| |
@@ -1,27 +1,24 @@
|
| |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
| |
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
| |
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
| |
- #
|
| |
- # Translators:
|
| |
- # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
| |
- # George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2006.
|
| |
+ # Usermode translation to Georgian
|
| |
+ # Copyright (C) 2022, Red Hat Inc.
|
| |
+ # This file is distributed under the same license as the usermode package.
|
| |
+ # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022
|
| |
+ #
|
| |
msgid ""
|
| |
msgstr ""
|
| |
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
| |
+ "Project-Id-Version: usermode\n"
|
| |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
| |
- "POT-Creation-Date: 2012-08-21 00:32+0200\n"
|
| |
+ "POT-Creation-Date: 2022-09-07 08:31+0200\n"
|
| |
+ "PO-Revision-Date: 2022-09-07 10:55+0200\n"
|
| |
+ "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
| |
+ "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
|
| |
+ "Language: ka\n"
|
| |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
| |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
| |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
| |
- "PO-Revision-Date: 2015-03-21 02:44-0400\n"
|
| |
- "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
| |
- "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
| |
- "ka/)\n"
|
| |
- "Language: ka\n"
|
| |
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
| |
- "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
| |
+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
| |
+ "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
|
| |
|
| |
- #.
|
| |
+ #.
|
| |
#. * Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.
|
| |
#. *
|
| |
#. * This is free software; you can redistribute it and/or modify it
|
| |
@@ -36,352 +33,387 @@
|
| |
#. *
|
| |
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
|
| |
#. * along with this program; if not, write to the Free Software
|
| |
- #. * Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
|
| |
- #.
|
| |
+ #. * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,
|
| |
+ #. * MA 02110-1301, USA.
|
| |
+ #.
|
| |
#. Just a dummy file for gettext, containing messages emmitted by various
|
| |
#. * commonly-used PAM modules.
|
| |
- #: ../../po/../dummy.h:21
|
| |
+ #: ../dummy.h:22
|
| |
msgid "OK"
|
| |
- msgstr "OK"
|
| |
+ msgstr "დიახ"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../dummy.h:22
|
| |
+ #: ../dummy.h:23
|
| |
msgid "Exit"
|
| |
msgstr "გასვლა"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../dummy.h:23
|
| |
+ #: ../dummy.h:24
|
| |
msgid "Cancel"
|
| |
- msgstr "შეწყვეტა"
|
| |
+ msgstr "გაუქმება"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../dummy.h:24
|
| |
+ #: ../dummy.h:25
|
| |
msgid "Run Unprivileged"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "პრივილეგიების გარეშე გაშვება"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../dummy.h:25
|
| |
+ #: ../dummy.h:26
|
| |
msgid "(current) UNIX password: "
|
| |
- msgstr "(მიმდინარე) UNIX-პაროლი: "
|
| |
+ msgstr "(მიმდინარე) UNIX პაროლი: "
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../dummy.h:26
|
| |
+ #: ../dummy.h:27
|
| |
msgid "New UNIX password: "
|
| |
- msgstr "ახალი UNIX-პაროლი: "
|
| |
+ msgstr "ახალი UNIX პაროლი: "
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../dummy.h:27
|
| |
+ #: ../dummy.h:28
|
| |
msgid "Retype new UNIX password: "
|
| |
- msgstr "გაიმეორეთ ახალი UNIX-პაროლი: "
|
| |
+ msgstr "გაიმეორეთ ახალი UNIX პაროლი: "
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../dummy.h:28
|
| |
+ #: ../dummy.h:29
|
| |
msgid "BAD PASSWORD: it's WAY too short"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "ცუდი პაროლი: ძალიან მოკლეა"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../dummy.h:29
|
| |
+ #: ../dummy.h:30
|
| |
msgid "BAD PASSWORD: it is too short"
|
| |
- msgstr "პაროლი უვარგისია: ის ძალიან მოკლეა"
|
| |
+ msgstr "ცუდი პაროლი: მოკლეა"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../dummy.h:30
|
| |
+ #: ../dummy.h:31
|
| |
msgid "Password unchanged"
|
| |
- msgstr "პაროლი არ შეცვლილა"
|
| |
+ msgstr "პაროლი უცვლელია"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../dummy.h:31
|
| |
+ #: ../dummy.h:32
|
| |
msgid "Sorry, passwords do not match"
|
| |
- msgstr "უკაცრავად, პაროლები არ ემთხვევა"
|
| |
+ msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../dummy.h:32
|
| |
+ #: ../dummy.h:33
|
| |
msgid "Launch system-wide configuration tools without a password."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "გაუშვით მთელი სისტემის მორგების ხელსაწყოები პაროლის გარეშე."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../dummy.h:33
|
| |
+ #: ../dummy.h:34
|
| |
msgid "login: "
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "მომხმარებლის სახელი: "
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../dummy.h:34
|
| |
+ #: ../dummy.h:35
|
| |
msgid "Password: "
|
| |
msgstr "პაროლი: "
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../gsmclient.c:362
|
| |
+ #: ../gsmclient.c:367
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "%s failed to connect to the session manager: %s\n"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "%s-ის შეცდომა სესიების მმართველთან მიერთებისას: %s\n"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:89
|
| |
+ #: ../pam-panel-icon.c:90
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "Failed to drop administrator privileges: %s"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "ადმინისტრატორის პრივილეგიების მოცილების შეცდომა: %s"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:98
|
| |
+ #: ../pam-panel-icon.c:99
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid ""
|
| |
"Failed to drop administrator privileges: pam_timestamp_check returned "
|
| |
"failure code %d"
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "ადმინისტრატორის პრივილეგიების მოცილების შეცდომა: pam_timestamp_check-მა "
|
| |
+ "შეცდომის კოდი %d დააბრუნა"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:146
|
| |
+ #: ../pam-panel-icon.c:147
|
| |
msgid ""
|
| |
"You're currently authorized to configure system-wide settings (that affect "
|
| |
"all users) without typing the administrator password again. You can give up "
|
| |
"this authorization."
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "თქვენ ახლა ავტორიზებული ბრძანდებით, მთელი სისტემის პარამეტრები (რომლებიც "
|
| |
+ "ყველა მომხმარებელს ეხება) შეცვალოთ, ადმინისტრატორის პაროლის ხელახლა აკრეფის "
|
| |
+ "საჭიროების გარეშე. ეს ავტორიზაცია შეგიძლიათ გააუქმოთ."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:151 ../../po/../pam-panel-icon.c:178
|
| |
+ #: ../pam-panel-icon.c:152 ../pam-panel-icon.c:179
|
| |
msgid "Keep Authorization"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "ავტორიზაციის შენარჩუნება"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:154 ../../po/../pam-panel-icon.c:185
|
| |
+ #: ../pam-panel-icon.c:155 ../pam-panel-icon.c:186
|
| |
msgid "Forget Authorization"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "ავტორიზაციის დავიწყება"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:285
|
| |
+ #: ../pam-panel-icon.c:286
|
| |
msgid "pam_timestamp_check is not setuid root"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "pam_timestamp_check-ი setuid root არაა"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:289
|
| |
+ #: ../pam-panel-icon.c:290
|
| |
msgid "no controlling tty for pam_timestamp_check"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "tty-ის მაკონტროლებელი pam_timestamp_check-ის გარეშე"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:293
|
| |
+ #: ../pam-panel-icon.c:294
|
| |
msgid "user unknown to pam_timestamp_check"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "pam_timestamp_check-სთვის მომხმარებელი უცნობია"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:297
|
| |
+ #: ../pam-panel-icon.c:298
|
| |
msgid "permissions error in pam_timestamp_check"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "pam_timestamp_check-ის წვდომების შეცდომა"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:301
|
| |
+ #: ../pam-panel-icon.c:302
|
| |
msgid "invalid controlling tty in pam_timestamp_check"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "pam_timestamp_check-ში არასწორი მაკონტროლებელი tty"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:319
|
| |
+ #: ../pam-panel-icon.c:320
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "Error: %s\n"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "შეცდომა: %s\n"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:384
|
| |
+ #: ../pam-panel-icon.c:385
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "Failed to run command \"%s\": %s\n"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "ბრძანების (\"%s\") გაშვების შეცდომა: %s\n"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:396
|
| |
+ #: ../pam-panel-icon.c:397
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "Failed to set IO channel nonblocking: %s\n"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "I/O არხის დაუბლოკავად დაყენების შეცდომა: %s\n"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:476
|
| |
+ #: ../pam-panel-icon.c:477
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "pam-panel-icon: failed to connect to session manager\n"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "pam-panel-icon: სესიის მმართველთან მიერთების შეცდომა\n"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:29
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:30
|
| |
msgid "Information updated."
|
| |
- msgstr "ინფორმაცია განახლებულია."
|
| |
+ msgstr "ინფორმაცია განახლდა."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:32
|
| |
- msgid "The password you typed is invalid.\n"
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:33
|
| |
+ msgid ""
|
| |
+ "The password you typed is invalid.\n"
|
| |
"Please try again."
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "თქვენს მიერ აკრეფილი პაროლი არასწორია.\n"
|
| |
+ "კიდევ სცადეთ."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:37
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:38
|
| |
msgid ""
|
| |
"One or more of the changed fields is invalid.\n"
|
| |
"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"
|
| |
"Please remove those and try again."
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "ერთი ან მეტი შეცვლილი ველი არასწორია.\n"
|
| |
+ "ეს ალბათ ველის შემცველობაში წერტილების და მძიმეების არსებობის ბრალია.\n"
|
| |
+ "წაშალეთ ისინი და თავიდან სცადეთ."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:42
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:43
|
| |
msgid "Password resetting error."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "პაროლის თავიდან დაყენების შეცდომა."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:45
|
| |
- msgid "Some systems files are locked.\n"
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:46
|
| |
+ msgid ""
|
| |
+ "Some systems files are locked.\n"
|
| |
"Please try again in a few moments."
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "ზოგიერთი სისტემური ფაილები დაბლოკილია.\n"
|
| |
+ "ცოტა ხანში თავიდან სცადეთ."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:48
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:49
|
| |
msgid "Unknown user."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "უცნობი მომხმარებელი."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:49
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:50
|
| |
msgid "Insufficient rights."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "არასაკმარისი უფლებები."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:50
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:51
|
| |
msgid "Invalid call to subprocess."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "ქვეპროცესის არასწორი გამოძახება."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:53
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:54
|
| |
msgid ""
|
| |
"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"
|
| |
"You are not allowed to change your shell.\n"
|
| |
"Consult your system administrator."
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "თქვენი მიმდინარე გარსი /etc/shells ფალის სიაში აღმოჩენილი არაა.\n"
|
| |
+ "თქვენ არ გაქვთ უფლება, თქვენი გარსი შეცვალოთ.\n"
|
| |
+ "თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს მიმართეთ."
|
| |
|
| |
#. well, this is unlikely to work, but at least we tried...
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:58
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:59
|
| |
msgid "Out of memory."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:59
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:60
|
| |
msgid "The exec() call failed."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "\"exec()\"-ის გამოძახების შეცდოა."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:60
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:61
|
| |
msgid "Failed to find selected program."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "არჩეული პროგრამის მოძებნა შეუძლებელია."
|
| |
|
| |
#. special no-display dialog
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:62
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:63
|
| |
msgid "Request canceled."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "მოთხოვნა გაუქმებულია."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:63
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:64
|
| |
msgid "Internal PAM error occured."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "PAM-ის შიდა შეცდომა."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:64
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:65
|
| |
msgid "No more retries allowed"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "მეტჯერ ვეღარ ცდით"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:65
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:66
|
| |
msgid "Unknown error."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "უცნობი შეცდომა."
|
| |
|
| |
#. First entry is default
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-messages.c:67
|
| |
+ #: ../userhelper-messages.c:68
|
| |
msgid "Unknown exit code."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "გამოსვლის უცნობი კოდი."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:455
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:475
|
| |
msgid "Query"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "მოთხოვნა"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:514 ../../po/../userhelper.c:607
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:534 ../userhelper.c:612
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "Authenticating as \"%s\""
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "ავთენტიკაცია, როგორც \"%s\""
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:533 ../../po/../userhelper-wrap.c:673
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:553 ../userhelper-wrap.c:693
|
| |
msgid "Error"
|
| |
msgstr "შეცდომა"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:533
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:553
|
| |
msgid "Information"
|
| |
msgstr "ინფორმაცია"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:698
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:718
|
| |
msgid "Changing password."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "პაროლის შეცვლა."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:700
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:720
|
| |
msgid "Changing personal information."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "პირადი ინფორმაციის შეცვლა."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:703
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:723
|
| |
msgid "Changing login shell."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "შესვლის გარსის შეცვლა."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:707
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:727
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid ""
|
| |
"You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative "
|
| |
"privileges, but more information is needed in order to do so."
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "ცდლობთ გაუშვათ \"%s\", რომელსაც შეუძლია ადმინისტრირების პრივილეგიებით "
|
| |
+ "ისარგებლოს. მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:709
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:729
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid ""
|
| |
"You are attempting to run \"%s\" which requires administrative privileges, "
|
| |
"but more information is needed in order to do so."
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "ცდლობთ გაუშვათ \"%s\", რომელსაც ადმინისტრირების პრივილეგიები სჭირდება. "
|
| |
+ "მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:713
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:733
|
| |
msgid ""
|
| |
"You are attempting to run a command which may benefit from administrative "
|
| |
"privileges, but more information is needed in order to do so."
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "ცდლობთ გაუშვათ ბრძანება, რომელსაც შეუძლია ადმინისტრირების პრივილეგიებით "
|
| |
+ "ისარგებლოს. მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:715
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:735
|
| |
msgid ""
|
| |
"You are attempting to run a command which requires administrative "
|
| |
"privileges, but more information is needed in order to do so."
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "ცდლობთ გაუშვათ ბრძანება, რომელსაც ადმინისტრირების პრივილეგიები სჭირდება. "
|
| |
+ "მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:752
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:772
|
| |
msgid "_Run Unprivileged"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "პრივილეგიების გარეშე _გაშვება"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:899
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:919
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "Pipe error.\n"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "ფაიფის შეცდომა.\n"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:906
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:926
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "Cannot fork().\n"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "\"fork()\"-ის შეცდომა.\n"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:930
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:950
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "Can't set binary encoding on an IO channel: %s\n"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "IO არხზე ბინარული კოდირების დაყენების შეცდომა: %s\n"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:999 ../../po/../userhelper-wrap.c:1003
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:1021 ../userhelper-wrap.c:1025
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "dup2() error.\n"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "dup2() შეცდომა.\n"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:1014
|
| |
+ #: ../userhelper-wrap.c:1036
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "execl() error, errno=%d\n"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "execl() შეცდომა, errno=%d\n"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper.c:589
|
| |
+ #: ../userhelper.c:594
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid ""
|
| |
"You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative\n"
|
| |
"privileges, but more information is needed in order to do so."
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "ცდლობთ გაუშვათ \"%s\", რომელსაც შეუძლია ადმინისტრირების \n"
|
| |
+ "პრივილეგიებით ისარგებლოს. მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper.c:591
|
| |
+ #: ../userhelper.c:596
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid ""
|
| |
"You are attempting to run \"%s\" which requires administrative\n"
|
| |
"privileges, but more information is needed in order to do so."
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "ცდლობთ გაუშვათ \"%s\", რომელსაც ადმინისტრირების \n"
|
| |
+ "პრივილეგიები სჭირდება. მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper.c:595
|
| |
+ #: ../userhelper.c:600
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid ""
|
| |
"You are attempting to run a command which may benefit from\n"
|
| |
"administrative privileges, but more information is needed in order to do so."
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "ცდლობთ გაუშვათ ბრძანება, რომელსაც შეუძლია ადმინისტრირების \n"
|
| |
+ "პრივილეგიებით ისარგებლოს. მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper.c:597
|
| |
+ #: ../userhelper.c:602
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid ""
|
| |
"You are attempting to run a command which requires administrative\n"
|
| |
"privileges, but more information is needed in order to do so."
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "ცდლობთ გაუშვათ ბრძანება, რომელსაც ადმინისტრირების \n"
|
| |
+ "პრივილეგიები სჭირდება. მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper.c:2085
|
| |
+ #: ../userhelper.c:2341
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "userhelper must be setuid root\n"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "userhelper-ი setuid root უნდა იყოს\n"
|
| |
|
| |
#. FIXME: print a warning here?
|
| |
- #: ../../po/../userhelper.c:2177
|
| |
+ #: ../userhelper.c:2433
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid ""
|
| |
"Unable to open graphical window, and unable to find controlling terminal.\n"
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "გრაფიკული ფანჯრის გახსნის შეცდომა და მაკონტროლებელი ტერმინალის პოვნა "
|
| |
+ "შეუძლებელია.\n"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userhelper.c:2230 ../../po/../userinfo.c:387
|
| |
- #: ../../po/../usermount.c:672 ../../po/../usermount.c:681
|
| |
- #: ../../po/../userpasswd.c:37
|
| |
+ #: ../userhelper.c:2487 ../userinfo.c:388 ../usermount.c:692 ../usermount.c:701
|
| |
+ #: ../userpasswd.c:41
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "Unexpected command-line arguments\n"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "ბრძანების სტრიქონის მოულოდნელი არგუმენტები\n"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../userinfo.c:411
|
| |
+ #: ../userinfo.c:412
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "You don't exist. Go away.\n"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "არ არსებობთ. წადი და აღარ დაბრუნდე.\n"
|
| |
|
| |
#: ../userinfo.desktop.in.h:1
|
| |
msgid "About Myself"
|
| |
@@ -389,7 +421,7 @@
|
| |
|
| |
#: ../userinfo.desktop.in.h:2
|
| |
msgid "Change personal information"
|
| |
- msgstr "პერსონალური ინფორმაციის შეცვლა"
|
| |
+ msgstr "პირადი ინფორმაციის შეცვლა"
|
| |
|
| |
#: ../usermode.ui.h:1
|
| |
msgid "User Information"
|
| |
@@ -397,7 +429,7 @@
|
| |
|
| |
#: ../usermode.ui.h:2
|
| |
msgid "Full Name:"
|
| |
- msgstr "სახელი და გვარი:"
|
| |
+ msgstr "სრული სახელი:"
|
| |
|
| |
#: ../usermode.ui.h:3
|
| |
msgid "Office:"
|
| |
@@ -405,75 +437,78 @@
|
| |
|
| |
#: ../usermode.ui.h:4
|
| |
msgid "Office Phone Number:"
|
| |
- msgstr "ოფისის ტელეფონი:"
|
| |
+ msgstr "ოფისის ტელეფონის ნომერი:"
|
| |
|
| |
#: ../usermode.ui.h:5
|
| |
msgid "Home Phone Number:"
|
| |
- msgstr "სახლის ტელეფონი:"
|
| |
+ msgstr "სახლის ტელეფონის ნომერი:"
|
| |
|
| |
#: ../usermode.ui.h:6
|
| |
msgid "Login Shell:"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "შესვლს გარსი:"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../usermount.c:61
|
| |
+ #: ../usermount.c:63
|
| |
msgid "_Mount"
|
| |
- msgstr "_მონტირება"
|
| |
+ msgstr "_მიმაგრება"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../usermount.c:62
|
| |
+ #: ../usermount.c:64
|
| |
msgid "Un_mount"
|
| |
- msgstr "დე_მონტირება"
|
| |
+ msgstr "მიმაგრების _მოხსნა"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../usermount.c:150
|
| |
+ #: ../usermount.c:152
|
| |
msgid "Error loading list of file systems"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "ფაილური სისტემების სიის ჩატვირთვის შეცდომა"
|
| |
|
| |
#. Create the dialog.
|
| |
- #: ../../po/../usermount.c:151 ../../po/../usermount.c:525
|
| |
- #: ../../po/../usermount.c:537
|
| |
+ #: ../usermount.c:153 ../usermount.c:543 ../usermount.c:555
|
| |
msgid "User Mount Tool"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "მიმაგრების ხელსაწყო მომხმარებლისთვის"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../usermount.c:306
|
| |
+ #: ../usermount.c:324
|
| |
msgid ""
|
| |
"Are you sure you want to format this disk? You will destroy any data it "
|
| |
"currently contains."
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, დააფორმატოთ ეს დისკი? ეს გაანადგურებს "
|
| |
+ "ყველა მონაცემს, რომელიც ის ამჟამად შეიცავს."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../usermount.c:317
|
| |
+ #: ../usermount.c:335
|
| |
msgid "Perform a _low-level format."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "_დაბალი-დონის ფორმატირება."
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../usermount.c:354
|
| |
+ #: ../usermount.c:372
|
| |
msgid "Select a _filesystem type to create:"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "აირჩიეთ შესაქმნელი _ფაილური სისტემის ტიპი:"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../usermount.c:524
|
| |
+ #: ../usermount.c:542
|
| |
msgid ""
|
| |
"There are no filesystems which you are allowed to mount or unmount.\n"
|
| |
"Contact your administrator."
|
| |
msgstr ""
|
| |
+ "ფაილური სისტემები, რომლის მიმაგრების ან მოხსნის უფლებაც გაქვთ, არ არსებობს.\n"
|
| |
+ "დაუკავშირდით ადმინისტრატორს."
|
| |
|
| |
#. Create the other buttons.
|
| |
- #: ../../po/../usermount.c:555
|
| |
+ #: ../usermount.c:573
|
| |
msgid "_Format"
|
| |
msgstr "_ფორმატირება"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../usermount.c:591
|
| |
+ #: ../usermount.c:609
|
| |
msgid "Device"
|
| |
msgstr "მოწყობილობა"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../usermount.c:597
|
| |
+ #: ../usermount.c:615
|
| |
msgid "Directory"
|
| |
- msgstr "დირექტორია"
|
| |
+ msgstr "საქაღალდე"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../usermount.c:603
|
| |
+ #: ../usermount.c:621
|
| |
msgid "Filesystem"
|
| |
msgstr "ფაილური სისტემა"
|
| |
|
| |
- #: ../../po/../usermount.c:651
|
| |
+ #: ../usermount.c:669
|
| |
#, c-format
|
| |
msgid "The device '%s' can not be formatted."
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "მოწყობილობის ფორმატირება შეუძლებელია: %s."
|
| |
|
| |
#: ../usermount.desktop.in.h:1
|
| |
msgid "Disk Management"
|
| |
@@ -481,7 +516,7 @@
|
| |
|
| |
#: ../usermount.desktop.in.h:2
|
| |
msgid "Mount and unmount filesystems"
|
| |
- msgstr "ფაილური სისტემების მონტირება და დემონტირება"
|
| |
+ msgstr "ფაილური სისტემების მიმაგრება და მოხსნა"
|
| |
|
| |
#: ../userpasswd.desktop.in.h:1
|
| |
msgid "Password"
|
| |
@@ -489,4 +524,4 @@
|
| |
|
| |
#: ../userpasswd.desktop.in.h:2
|
| |
msgid "Change your login password"
|
| |
- msgstr ""
|
| |
+ msgstr "შეცვლის თქვენს პაროლს"
|
| |
po: Georgian translation update