#10 po: Georgian translation
Merged 2 years ago by jkucera. Opened 2 years ago by norwayfun.
norwayfun/usermode master  into  master

file modified
+210 -175
@@ -1,27 +1,24 @@ 

- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.

- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER

- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

- # 

- # Translators:

- # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.

- # George Machitidze <giomac@gmail.com>, 2006.

+ # Usermode translation to Georgian

+ # Copyright (C) 2022, Red Hat Inc.

+ # This file is distributed under the same license as the usermode package.

+ # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022

+ #

  msgid ""

  msgstr ""

- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

+ "Project-Id-Version: usermode\n"

  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"

- "POT-Creation-Date: 2012-08-21 00:32+0200\n"

+ "POT-Creation-Date: 2022-09-07 08:31+0200\n"

+ "PO-Revision-Date: 2022-09-07 10:55+0200\n"

+ "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"

+ "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"

+ "Language: ka\n"

  "MIME-Version: 1.0\n"

  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

- "PO-Revision-Date: 2015-03-21 02:44-0400\n"

- "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"

- "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

- "ka/)\n"

- "Language: ka\n"

- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

- "X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

+ "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

  

- #. 

+ #.

  #. * Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.

  #. *

  #. * This is free software; you can redistribute it and/or modify it
@@ -36,352 +33,387 @@ 

  #. *

  #. * You should have received a copy of the GNU General Public License

  #. * along with this program; if not, write to the Free Software

- #. * Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.

- #. 

+ #. * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,

+ #. * MA  02110-1301, USA.

+ #.

  #. Just a dummy file for gettext, containing messages emmitted by various

  #. * commonly-used PAM modules.

- #: ../../po/../dummy.h:21

+ #: ../dummy.h:22

  msgid "OK"

- msgstr "OK"

+ msgstr "დიახ"

  

- #: ../../po/../dummy.h:22

+ #: ../dummy.h:23

  msgid "Exit"

  msgstr "გასვლა"

  

- #: ../../po/../dummy.h:23

+ #: ../dummy.h:24

  msgid "Cancel"

- msgstr "შეწყვეტა"

+ msgstr "გაუქმება"

  

- #: ../../po/../dummy.h:24

+ #: ../dummy.h:25

  msgid "Run Unprivileged"

- msgstr ""

+ msgstr "პრივილეგიების გარეშე გაშვება"

  

- #: ../../po/../dummy.h:25

+ #: ../dummy.h:26

  msgid "(current) UNIX password: "

- msgstr "(მიმდინარე) UNIX-პაროლი: "

+ msgstr "(მიმდინარე) UNIX პაროლი: "

  

- #: ../../po/../dummy.h:26

+ #: ../dummy.h:27

  msgid "New UNIX password: "

- msgstr "ახალი UNIX-პაროლი: "

+ msgstr "ახალი UNIX პაროლი: "

  

- #: ../../po/../dummy.h:27

+ #: ../dummy.h:28

  msgid "Retype new UNIX password: "

- msgstr "გაიმეორეთ ახალი UNIX-პაროლი: "

+ msgstr "გაიმეორეთ ახალი UNIX პაროლი: "

  

- #: ../../po/../dummy.h:28

+ #: ../dummy.h:29

  msgid "BAD PASSWORD: it's WAY too short"

- msgstr ""

+ msgstr "ცუდი პაროლი: ძალიან მოკლეა"

  

- #: ../../po/../dummy.h:29

+ #: ../dummy.h:30

  msgid "BAD PASSWORD: it is too short"

- msgstr "პაროლი უვარგისია: ის ძალიან მოკლეა"

+ msgstr "ცუდი პაროლი: მოკლეა"

  

- #: ../../po/../dummy.h:30

+ #: ../dummy.h:31

  msgid "Password unchanged"

- msgstr "პაროლი არ შეცვლილა"

+ msgstr "პაროლი უცვლელია"

  

- #: ../../po/../dummy.h:31

+ #: ../dummy.h:32

  msgid "Sorry, passwords do not match"

- msgstr "უკაცრავად, პაროლები არ ემთხვევა"

+ msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"

  

- #: ../../po/../dummy.h:32

+ #: ../dummy.h:33

  msgid "Launch system-wide configuration tools without a password."

- msgstr ""

+ msgstr "გაუშვით მთელი სისტემის მორგების ხელსაწყოები პაროლის გარეშე."

  

- #: ../../po/../dummy.h:33

+ #: ../dummy.h:34

  msgid "login: "

- msgstr ""

+ msgstr "მომხმარებლის სახელი: "

  

- #: ../../po/../dummy.h:34

+ #: ../dummy.h:35

  msgid "Password: "

  msgstr "პაროლი: "

  

- #: ../../po/../gsmclient.c:362

+ #: ../gsmclient.c:367

  #, c-format

  msgid "%s failed to connect to the session manager: %s\n"

- msgstr ""

+ msgstr "%s-ის შეცდომა სესიების მმართველთან მიერთებისას: %s\n"

  

- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:89

+ #: ../pam-panel-icon.c:90

  #, c-format

  msgid "Failed to drop administrator privileges: %s"

- msgstr ""

+ msgstr "ადმინისტრატორის პრივილეგიების მოცილების შეცდომა: %s"

  

- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:98

+ #: ../pam-panel-icon.c:99

  #, c-format

  msgid ""

  "Failed to drop administrator privileges: pam_timestamp_check returned "

  "failure code %d"

  msgstr ""

+ "ადმინისტრატორის პრივილეგიების მოცილების შეცდომა: pam_timestamp_check-მა "

+ "შეცდომის კოდი %d დააბრუნა"

  

- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:146

+ #: ../pam-panel-icon.c:147

  msgid ""

  "You're currently authorized to configure system-wide settings (that affect "

  "all users) without typing the administrator password again. You can give up "

  "this authorization."

  msgstr ""

+ "თქვენ ახლა ავტორიზებული ბრძანდებით, მთელი სისტემის პარამეტრები (რომლებიც "

+ "ყველა მომხმარებელს ეხება) შეცვალოთ, ადმინისტრატორის პაროლის ხელახლა აკრეფის "

+ "საჭიროების გარეშე. ეს ავტორიზაცია შეგიძლიათ გააუქმოთ."

  

- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:151 ../../po/../pam-panel-icon.c:178

+ #: ../pam-panel-icon.c:152 ../pam-panel-icon.c:179

  msgid "Keep Authorization"

- msgstr ""

+ msgstr "ავტორიზაციის შენარჩუნება"

  

- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:154 ../../po/../pam-panel-icon.c:185

+ #: ../pam-panel-icon.c:155 ../pam-panel-icon.c:186

  msgid "Forget Authorization"

- msgstr ""

+ msgstr "ავტორიზაციის დავიწყება"

  

- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:285

+ #: ../pam-panel-icon.c:286

  msgid "pam_timestamp_check is not setuid root"

- msgstr ""

+ msgstr "pam_timestamp_check-ი setuid root არაა"

  

- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:289

+ #: ../pam-panel-icon.c:290

  msgid "no controlling tty for pam_timestamp_check"

- msgstr ""

+ msgstr "tty-ის მაკონტროლებელი pam_timestamp_check-ის გარეშე"

  

- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:293

+ #: ../pam-panel-icon.c:294

  msgid "user unknown to pam_timestamp_check"

- msgstr ""

+ msgstr "pam_timestamp_check-სთვის მომხმარებელი უცნობია"

  

- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:297

+ #: ../pam-panel-icon.c:298

  msgid "permissions error in pam_timestamp_check"

- msgstr ""

+ msgstr "pam_timestamp_check-ის წვდომების შეცდომა"

  

- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:301

+ #: ../pam-panel-icon.c:302

  msgid "invalid controlling tty in pam_timestamp_check"

- msgstr ""

+ msgstr "pam_timestamp_check-ში არასწორი მაკონტროლებელი tty"

  

- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:319

+ #: ../pam-panel-icon.c:320

  #, c-format

  msgid "Error: %s\n"

- msgstr ""

+ msgstr "შეცდომა: %s\n"

  

- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:384

+ #: ../pam-panel-icon.c:385

  #, c-format

  msgid "Failed to run command \"%s\": %s\n"

- msgstr ""

+ msgstr "ბრძანების (\"%s\") გაშვების შეცდომა: %s\n"

  

- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:396

+ #: ../pam-panel-icon.c:397

  #, c-format

  msgid "Failed to set IO channel nonblocking: %s\n"

- msgstr ""

+ msgstr "I/O არხის დაუბლოკავად დაყენების შეცდომა: %s\n"

  

- #: ../../po/../pam-panel-icon.c:476

+ #: ../pam-panel-icon.c:477

  #, c-format

  msgid "pam-panel-icon: failed to connect to session manager\n"

- msgstr ""

+ msgstr "pam-panel-icon: სესიის მმართველთან მიერთების შეცდომა\n"

  

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:29

+ #: ../userhelper-messages.c:30

  msgid "Information updated."

- msgstr "ინფორმაცია განახლებულია."

+ msgstr "ინფორმაცია განახლდა."

  

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:32

- msgid "The password you typed is invalid.\n"

+ #: ../userhelper-messages.c:33

+ msgid ""

+ "The password you typed is invalid.\n"

  "Please try again."

  msgstr ""

+ "თქვენს მიერ აკრეფილი პაროლი არასწორია.\n"

+ "კიდევ სცადეთ."

  

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:37

+ #: ../userhelper-messages.c:38

  msgid ""

  "One or more of the changed fields is invalid.\n"

  "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"

  "Please remove those and try again."

  msgstr ""

+ "ერთი ან მეტი შეცვლილი ველი არასწორია.\n"

+ "ეს ალბათ ველის შემცველობაში წერტილების და მძიმეების არსებობის ბრალია.\n"

+ "წაშალეთ ისინი და თავიდან სცადეთ."

  

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:42

+ #: ../userhelper-messages.c:43

  msgid "Password resetting error."

- msgstr ""

+ msgstr "პაროლის თავიდან დაყენების შეცდომა."

  

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:45

- msgid "Some systems files are locked.\n"

+ #: ../userhelper-messages.c:46

+ msgid ""

+ "Some systems files are locked.\n"

  "Please try again in a few moments."

  msgstr ""

+ "ზოგიერთი სისტემური ფაილები დაბლოკილია.\n"

+ "ცოტა ხანში თავიდან სცადეთ."

  

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:48

+ #: ../userhelper-messages.c:49

  msgid "Unknown user."

- msgstr ""

+ msgstr "უცნობი მომხმარებელი."

  

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:49

+ #: ../userhelper-messages.c:50

  msgid "Insufficient rights."

- msgstr ""

+ msgstr "არასაკმარისი უფლებები."

  

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:50

+ #: ../userhelper-messages.c:51

  msgid "Invalid call to subprocess."

- msgstr ""

+ msgstr "ქვეპროცესის არასწორი გამოძახება."

  

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:53

+ #: ../userhelper-messages.c:54

  msgid ""

  "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"

  "You are not allowed to change your shell.\n"

  "Consult your system administrator."

  msgstr ""

+ "თქვენი მიმდინარე გარსი /etc/shells ფალის სიაში აღმოჩენილი არაა.\n"

+ "თქვენ არ გაქვთ უფლება, თქვენი გარსი შეცვალოთ.\n"

+ "თქვენს სისტემურ ადმინისტრატორს მიმართეთ."

  

  #. well, this is unlikely to work, but at least we tried...

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:58

+ #: ../userhelper-messages.c:59

  msgid "Out of memory."

- msgstr ""

+ msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება."

  

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:59

+ #: ../userhelper-messages.c:60

  msgid "The exec() call failed."

- msgstr ""

+ msgstr "\"exec()\"-ის გამოძახების შეცდოა."

  

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:60

+ #: ../userhelper-messages.c:61

  msgid "Failed to find selected program."

- msgstr ""

+ msgstr "არჩეული პროგრამის მოძებნა შეუძლებელია."

  

  #. special no-display dialog

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:62

+ #: ../userhelper-messages.c:63

  msgid "Request canceled."

- msgstr ""

+ msgstr "მოთხოვნა გაუქმებულია."

  

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:63

+ #: ../userhelper-messages.c:64

  msgid "Internal PAM error occured."

- msgstr ""

+ msgstr "PAM-ის შიდა შეცდომა."

  

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:64

+ #: ../userhelper-messages.c:65

  msgid "No more retries allowed"

- msgstr ""

+ msgstr "მეტჯერ ვეღარ ცდით"

  

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:65

+ #: ../userhelper-messages.c:66

  msgid "Unknown error."

- msgstr ""

+ msgstr "უცნობი შეცდომა."

  

  #. First entry is default

- #: ../../po/../userhelper-messages.c:67

+ #: ../userhelper-messages.c:68

  msgid "Unknown exit code."

- msgstr ""

+ msgstr "გამოსვლის უცნობი კოდი."

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:455

+ #: ../userhelper-wrap.c:475

  msgid "Query"

- msgstr ""

+ msgstr "მოთხოვნა"

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:514 ../../po/../userhelper.c:607

+ #: ../userhelper-wrap.c:534 ../userhelper.c:612

  #, c-format

  msgid "Authenticating as \"%s\""

- msgstr ""

+ msgstr "ავთენტიკაცია, როგორც \"%s\""

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:533 ../../po/../userhelper-wrap.c:673

+ #: ../userhelper-wrap.c:553 ../userhelper-wrap.c:693

  msgid "Error"

  msgstr "შეცდომა"

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:533

+ #: ../userhelper-wrap.c:553

  msgid "Information"

  msgstr "ინფორმაცია"

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:698

+ #: ../userhelper-wrap.c:718

  msgid "Changing password."

- msgstr ""

+ msgstr "პაროლის შეცვლა."

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:700

+ #: ../userhelper-wrap.c:720

  msgid "Changing personal information."

- msgstr ""

+ msgstr "პირადი ინფორმაციის შეცვლა."

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:703

+ #: ../userhelper-wrap.c:723

  msgid "Changing login shell."

- msgstr ""

+ msgstr "შესვლის გარსის შეცვლა."

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:707

+ #: ../userhelper-wrap.c:727

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

  msgstr ""

+ "ცდლობთ გაუშვათ \"%s\", რომელსაც შეუძლია ადმინისტრირების პრივილეგიებით "

+ "ისარგებლოს. მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:709

+ #: ../userhelper-wrap.c:729

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative privileges, "

  "but more information is needed in order to do so."

  msgstr ""

+ "ცდლობთ გაუშვათ \"%s\", რომელსაც ადმინისტრირების პრივილეგიები სჭირდება. "

+ "მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:713

+ #: ../userhelper-wrap.c:733

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

  msgstr ""

+ "ცდლობთ გაუშვათ ბრძანება, რომელსაც შეუძლია ადმინისტრირების პრივილეგიებით "

+ "ისარგებლოს. მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:715

+ #: ../userhelper-wrap.c:735

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

  msgstr ""

+ "ცდლობთ გაუშვათ ბრძანება, რომელსაც ადმინისტრირების პრივილეგიები სჭირდება. "

+ "მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:752

+ #: ../userhelper-wrap.c:772

  msgid "_Run Unprivileged"

- msgstr ""

+ msgstr "პრივილეგიების გარეშე _გაშვება"

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:899

+ #: ../userhelper-wrap.c:919

  #, c-format

  msgid "Pipe error.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "ფაიფის შეცდომა.\n"

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:906

+ #: ../userhelper-wrap.c:926

  #, c-format

  msgid "Cannot fork().\n"

- msgstr ""

+ msgstr "\"fork()\"-ის შეცდომა.\n"

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:930

+ #: ../userhelper-wrap.c:950

  #, c-format

  msgid "Can't set binary encoding on an IO channel: %s\n"

- msgstr ""

+ msgstr "IO არხზე ბინარული კოდირების დაყენების შეცდომა: %s\n"

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:999 ../../po/../userhelper-wrap.c:1003

+ #: ../userhelper-wrap.c:1021 ../userhelper-wrap.c:1025

  #, c-format

  msgid "dup2() error.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "dup2() შეცდომა.\n"

  

- #: ../../po/../userhelper-wrap.c:1014

+ #: ../userhelper-wrap.c:1036

  #, c-format

  msgid "execl() error, errno=%d\n"

- msgstr ""

+ msgstr "execl() შეცდომა, errno=%d\n"

  

- #: ../../po/../userhelper.c:589

+ #: ../userhelper.c:594

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

  msgstr ""

+ "ცდლობთ გაუშვათ \"%s\", რომელსაც შეუძლია ადმინისტრირების \n"

+ "პრივილეგიებით ისარგებლოს. მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."

  

- #: ../../po/../userhelper.c:591

+ #: ../userhelper.c:596

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

  msgstr ""

+ "ცდლობთ გაუშვათ \"%s\", რომელსაც ადმინისტრირების \n"

+ "პრივილეგიები სჭირდება. მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."

  

- #: ../../po/../userhelper.c:595

+ #: ../userhelper.c:600

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from\n"

  "administrative privileges, but more information is needed in order to do so."

  msgstr ""

+ "ცდლობთ გაუშვათ ბრძანება, რომელსაც შეუძლია ადმინისტრირების \n"

+ "პრივილეგიებით ისარგებლოს. მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."

  

- #: ../../po/../userhelper.c:597

+ #: ../userhelper.c:602

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

  msgstr ""

+ "ცდლობთ გაუშვათ ბრძანება, რომელსაც ადმინისტრირების \n"

+ "პრივილეგიები სჭირდება. მაგრამ ამისთვის მეტი ინფორმაციაა საჭირო."

  

- #: ../../po/../userhelper.c:2085

+ #: ../userhelper.c:2341

  #, c-format

  msgid "userhelper must be setuid root\n"

- msgstr ""

+ msgstr "userhelper-ი setuid root უნდა იყოს\n"

  

  #. FIXME: print a warning here?

- #: ../../po/../userhelper.c:2177

+ #: ../userhelper.c:2433

  #, c-format

  msgid ""

  "Unable to open graphical window, and unable to find controlling terminal.\n"

  msgstr ""

+ "გრაფიკული ფანჯრის გახსნის შეცდომა და მაკონტროლებელი ტერმინალის პოვნა "

+ "შეუძლებელია.\n"

  

- #: ../../po/../userhelper.c:2230 ../../po/../userinfo.c:387

- #: ../../po/../usermount.c:672 ../../po/../usermount.c:681

- #: ../../po/../userpasswd.c:37

+ #: ../userhelper.c:2487 ../userinfo.c:388 ../usermount.c:692 ../usermount.c:701

+ #: ../userpasswd.c:41

  #, c-format

  msgid "Unexpected command-line arguments\n"

- msgstr ""

+ msgstr "ბრძანების სტრიქონის მოულოდნელი არგუმენტები\n"

  

- #: ../../po/../userinfo.c:411

+ #: ../userinfo.c:412

  #, c-format

  msgid "You don't exist.  Go away.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "არ არსებობთ.   წადი და აღარ დაბრუნდე.\n"

  

  #: ../userinfo.desktop.in.h:1

  msgid "About Myself"
@@ -389,7 +421,7 @@ 

  

  #: ../userinfo.desktop.in.h:2

  msgid "Change personal information"

- msgstr "პერსონალური ინფორმაციის შეცვლა"

+ msgstr "პირადი ინფორმაციის შეცვლა"

  

  #: ../usermode.ui.h:1

  msgid "User Information"
@@ -397,7 +429,7 @@ 

  

  #: ../usermode.ui.h:2

  msgid "Full Name:"

- msgstr "სახელი და გვარი:"

+ msgstr "სრული სახელი:"

  

  #: ../usermode.ui.h:3

  msgid "Office:"
@@ -405,75 +437,78 @@ 

  

  #: ../usermode.ui.h:4

  msgid "Office Phone Number:"

- msgstr "ოფისის ტელეფონი:"

+ msgstr "ოფისის ტელეფონის ნომერი:"

  

  #: ../usermode.ui.h:5

  msgid "Home Phone Number:"

- msgstr "სახლის ტელეფონი:"

+ msgstr "სახლის ტელეფონის ნომერი:"

  

  #: ../usermode.ui.h:6

  msgid "Login Shell:"

- msgstr ""

+ msgstr "შესვლს გარსი:"

  

- #: ../../po/../usermount.c:61

+ #: ../usermount.c:63

  msgid "_Mount"

- msgstr "_მონტირება"

+ msgstr "_მიმაგრება"

  

- #: ../../po/../usermount.c:62

+ #: ../usermount.c:64

  msgid "Un_mount"

- msgstr "დე_მონტირება"

+ msgstr "მიმაგრების _მოხსნა"

  

- #: ../../po/../usermount.c:150

+ #: ../usermount.c:152

  msgid "Error loading list of file systems"

- msgstr ""

+ msgstr "ფაილური სისტემების სიის ჩატვირთვის შეცდომა"

  

  #. Create the dialog.

- #: ../../po/../usermount.c:151 ../../po/../usermount.c:525

- #: ../../po/../usermount.c:537

+ #: ../usermount.c:153 ../usermount.c:543 ../usermount.c:555

  msgid "User Mount Tool"

- msgstr ""

+ msgstr "მიმაგრების ხელსაწყო მომხმარებლისთვის"

  

- #: ../../po/../usermount.c:306

+ #: ../usermount.c:324

  msgid ""

  "Are you sure you want to format this disk?  You will destroy any data it "

  "currently contains."

  msgstr ""

+ "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, დააფორმატოთ ეს დისკი?  ეს გაანადგურებს "

+ "ყველა მონაცემს, რომელიც ის ამჟამად შეიცავს."

  

- #: ../../po/../usermount.c:317

+ #: ../usermount.c:335

  msgid "Perform a _low-level format."

- msgstr ""

+ msgstr "_დაბალი-დონის ფორმატირება."

  

- #: ../../po/../usermount.c:354

+ #: ../usermount.c:372

  msgid "Select a _filesystem type to create:"

- msgstr ""

+ msgstr "აირჩიეთ შესაქმნელი _ფაილური სისტემის ტიპი:"

  

- #: ../../po/../usermount.c:524

+ #: ../usermount.c:542

  msgid ""

  "There are no filesystems which you are allowed to mount or unmount.\n"

  "Contact your administrator."

  msgstr ""

+ "ფაილური სისტემები, რომლის მიმაგრების ან მოხსნის უფლებაც გაქვთ, არ არსებობს.\n"

+ "დაუკავშირდით ადმინისტრატორს."

  

  #. Create the other buttons.

- #: ../../po/../usermount.c:555

+ #: ../usermount.c:573

  msgid "_Format"

  msgstr "_ფორმატირება"

  

- #: ../../po/../usermount.c:591

+ #: ../usermount.c:609

  msgid "Device"

  msgstr "მოწყობილობა"

  

- #: ../../po/../usermount.c:597

+ #: ../usermount.c:615

  msgid "Directory"

- msgstr "დირექტორია"

+ msgstr "საქაღალდე"

  

- #: ../../po/../usermount.c:603

+ #: ../usermount.c:621

  msgid "Filesystem"

  msgstr "ფაილური სისტემა"

  

- #: ../../po/../usermount.c:651

+ #: ../usermount.c:669

  #, c-format

  msgid "The device '%s' can not be formatted."

- msgstr ""

+ msgstr "მოწყობილობის ფორმატირება შეუძლებელია: %s."

  

  #: ../usermount.desktop.in.h:1

  msgid "Disk Management"
@@ -481,7 +516,7 @@ 

  

  #: ../usermount.desktop.in.h:2

  msgid "Mount and unmount filesystems"

- msgstr "ფაილური სისტემების მონტირება და დემონტირება"

+ msgstr "ფაილური სისტემების მიმაგრება და მოხსნა"

  

  #: ../userpasswd.desktop.in.h:1

  msgid "Password"
@@ -489,4 +524,4 @@ 

  

  #: ../userpasswd.desktop.in.h:2

  msgid "Change your login password"

- msgstr ""

+ msgstr "შეცვლის თქვენს პაროლს"

po: Georgian translation update

Thanks for your contribution, Temuri. Merging.

Commit 30cd2d8 fixes this pull-request

Pull-Request has been merged by jkucera

2 years ago

Pull-Request has been merged by jkucera

2 years ago
Metadata