From b169b0dd6c644a1ab6496a286de5c68917790034 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Kuparinen Date: Nov 19 2020 12:35:58 +0000 Subject: Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (153 of 153 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 66.1% (238 of 360 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (63 of 63 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 84.7% (284 of 335 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (93 of 93 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (17 of 17 strings) Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 100.0% (216 of 216 strings) Co-authored-by: Jan Kuparinen Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-websites/altfedoraprojectorg/fi/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-websites/armfedoraprojectorg/fi/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-websites/fedoracommunityorg/fi/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-websites/getfedoraorg/fi/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-websites/labsfedoraprojectorg/fi/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-websites/spinsfedoraprojectorg/fi/ Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-websites/startfedoraprojectorg/fi/ Translation: fedora-websites/alt.fedoraproject.org Translation: fedora-websites/arm.fedoraproject.org Translation: fedora-websites/fedoracommunity.org Translation: fedora-websites/getfedora.org Translation: fedora-websites/labs.fedoraproject.org Translation: fedora-websites/spins.fedoraproject.org Translation: fedora-websites/start.fedoraproject.org --- diff --git a/alt.fedoraproject.org/fi.po b/alt.fedoraproject.org/fi.po index c843baf..114c204 100644 --- a/alt.fedoraproject.org/fi.po +++ b/alt.fedoraproject.org/fi.po @@ -1,20 +1,21 @@ # Toni Rantala , 2017. #zanata # Jiri Grönroos , 2020. +# Jan Kuparinen , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 00:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-22 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-19 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Jan Kuparinen \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" #: data/content/index.html:8 @@ -26,12 +27,6 @@ msgid "Alternative Downloads" msgstr "Vaihtoehtoiset lataukset" #: data/content/index.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These Fedora downloads are either special-purpose - for testing, for " -#| "specific architectures - or are more standard versions of Fedora in " -#| "alternative formats such network installer format or formatted for " -#| "bittorrent download." msgid "" "These Fedora downloads are either special-purpose - for testing, for " "specific architectures - or are more standard versions of Fedora in " @@ -40,7 +35,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nämä Fedora-lataukset ovat joko erikoistarkoituksiin - testaukseen, " "tietyille arkkitehtuureille - tai ovat Fedoran normaaleja versioita eri " -"muodoissa kuten verkkoasennus tai BitTorrent-lataus." +"muodoissa kuten verkkoasennus tai Torrent-lataus." #: data/content/index.html:21 msgid "" @@ -64,21 +59,16 @@ msgid "Fedora %(rel)s released! Get it now." msgstr "Fedora %(rel)s julkaistu! Hanki se nyt." #: data/content/index.html:70 -#, fuzzy -#| msgid "Network Installers" msgid "Network Installer" -msgstr "Verkkoasennukset" +msgstr "Verkon asentaja" #: data/content/index.html:75 data/content/index.html:140 #: data/content/index.html:190 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "These are very small images you can use to install Fedora over the " -#| "network." msgid "" "These are smaller images you can use to install Fedora over the network." msgstr "" -"Nämä ovat pieniä levykuvia, joiden avulla voit asentaa Fedoran verkon kautta." +"Nämä ovat pienempiä levykuvia, joiden avulla voit asentaa Fedoran verkon " +"kautta." #: data/content/alt/index.html:40 data/content/alt/index.html:54 #: data/content/alt/index.html:185 data/content/alt/index.html:194 @@ -309,20 +299,13 @@ msgid "Network Installers" msgstr "Verkkoasennukset" #: data/content/index.html:241 -#, fuzzy -#| msgid "Bittorrent Downloads" msgid "Torrent Downloads" -msgstr "Bittorrent-lataukset" +msgstr "Torrent-lataukset" #: data/content/index.html:246 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Fedora offers many bittorrent downloads. Access our directory of torrents " -#| "below:" msgid "" "Fedora offers many torrent downloads. Access our directory of torrents below:" -msgstr "" -"Fedora tarjoaa useita bittorrent-latauksia. Tutustu torrent-valikoimaan:" +msgstr "Fedora tarjoaa useita torrent-latauksia. Tutustu torrent-valikoimaan:" #: data/content/index.html:249 msgid "torrent.fedoraproject.org" @@ -476,7 +459,7 @@ msgstr "Tällä hetkellä tarjotaan Fedora %(rel)s %(state)s." #: data/content/prerelease/index.html:28 #: data/content/verify-prereleases.html:34 msgid "Released 4 april 2017." -msgstr "" +msgstr "Julkaistu 4. huhtikuuta 2017." #: data/content/verify-prereleases.html:56 data/content/verify.html:30 msgid "How do I verify my image?" @@ -495,7 +478,7 @@ msgstr "" #: data/content/prerelease/index.html:366 #: data/content/verify-prereleases.html:65 data/content/verify.html:48 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Palvelin" #: data/content/verify-prereleases.html:67 #: data/content/verify-prereleases.html:112 data/content/verify.html:41 @@ -585,6 +568,8 @@ msgid "" "Finally, now that the CHECKSUM file has been verified, check that the " "image's checksum matches:" msgstr "" +"Lopuksi, nyt kun CHECKSUM tiedosto on tarkistettu, tarkista että " +"levykuvakkeen checksum on sama:" #: data/content/verify-prereleases.html:139 data/content/verify.html:116 msgid "If the output states that the file is valid, then it's ready to use!" @@ -603,19 +588,19 @@ msgstr "Lue nämä ohjeet levykuvan vahvistamiseksi." #: data/content/prerelease/index.html:108 #: data/content/prerelease/index.html:117 data/content/verify.html:39 msgid "Workstation" -msgstr "Workstation" +msgstr "Työasema" #: data/content/verify.html:50 msgid "aarch64 Minimal" -msgstr "" +msgstr "aarch64 minimaalinen" #: data/content/verify.html:68 msgid "For aarch64 iso" -msgstr "" +msgstr "aarch64 isoa varten" #: data/content/verify.html:87 msgid "Container" -msgstr "" +msgstr "Säiliö" #: data/content/verify.html:104 #, python-format @@ -623,6 +608,8 @@ msgid "" "You can verify the details of the GPG key(s) here." msgstr "" +"Voit tarkistaa GPG avaim(i)en yksityiskohdat täältä." #: data/content/verify.html:109 msgid "Fedora 32" @@ -651,6 +638,9 @@ msgid "" "These images are for use with AArch64 “Server Base System " "Architecture” (SBSA) compliant systems or Single Board Computers." msgstr "" +"Nämä levykuvat on tarkoitettu käytettävikis AArch64 \"Server Base System " +"Architecture\" (SBSA) yhteensopivien järjestelmien tai yksikorttisten " +"tietokoneiden kanssa." #: data/content/alt/index.html:43 data/content/alt/index.html:437 #: data/content/alt/index.html:765 @@ -663,7 +653,7 @@ msgstr "%sGB dvd iso" #: data/content/alt/index.html:779 data/content/alt/index.html:793 #, python-format msgid "%sMB netinstall iso" -msgstr "%sMB netinstall iso" +msgstr "%sMB verkkoasennus iso" #: data/content/alt/index.html:68 data/content/alt/index.html:203 #: data/content/alt/index.html:306 data/content/alt/index.html:462 @@ -671,23 +661,23 @@ msgstr "%sMB netinstall iso" #: data/content/prerelease/index.html:155 #: data/content/prerelease/index.html:166 msgid "Fedora Workstation" -msgstr "Fedora Workstation" +msgstr "Fedora työasema" #: data/content/alt/index.html:71 data/content/alt/index.html:465 #, python-format msgid "%sGB raw image" -msgstr "" +msgstr "%sGB raaka levykuva" #: data/content/alt/index.html:82 data/content/alt/index.html:212 #: data/content/alt/index.html:317 msgid "Fedora Minimal" -msgstr "" +msgstr "Fedora minimaalinen" #: data/content/alt/index.html:85 data/content/alt/index.html:141 #: data/content/alt/index.html:507 data/content/alt/index.html:821 #, python-format msgid "%sMB raw image" -msgstr "" +msgstr "%sMB raaka levykuva" #: data/content/alt/index.html:124 data/content/alt/index.html:138 #: data/content/alt/index.html:239 data/content/alt/index.html:248 @@ -706,7 +696,7 @@ msgstr "Fedora Cloud" #: data/content/alt/index.html:807 data/content/cloud/index.html:56 #, python-format msgid "%sMB qcow2 image" -msgstr "" +msgstr "%sMB qcow2 levykuva" #: data/content/alt/index.html:152 data/content/alt/index.html:257 #: data/content/alt/index.html:372 data/content/alt/index.html:518 @@ -714,13 +704,13 @@ msgstr "" #: data/content/alt/index.html:832 data/content/alt/index.html:910 #: data/content/alt/index.html:992 msgid "Fedora Container" -msgstr "" +msgstr "Fedora säiliö" #: data/content/alt/index.html:155 data/content/alt/index.html:521 #: data/content/alt/index.html:835 #, python-format msgid "%sMB Container image" -msgstr "" +msgstr "%sMB säiliö levykuvake" #: data/content/alt/index.html:393 data/content/alt/index.html:721 #: data/content/alt/index.html:1013 data/content/cloud/index.html:478 @@ -735,6 +725,8 @@ msgid "" "platforms and installation instructions is available at the Fedora Documentation Site." msgstr "" +"Opas Fedora AArch64:lle, sisältäen listan tuetuista rautakokoonpanoista ja " +"asennusohjeet löytyy Fedora dokumentaatio sivustosta." #: data/content/alt/index.html:399 data/content/alt/index.html:727 #: data/content/alt/index.html:1019 data/content/cloud/index.html:484 @@ -770,7 +762,7 @@ msgstr "" #: data/content/alt/index.html:421 data/content/alt/index.html:537 #: data/content/alt/index.html:618 msgid "Power Architecture" -msgstr "" +msgstr "Power arkkitehtuuri" #: data/content/alt/index.html:426 data/content/alt/index.html:542 #: data/content/alt/index.html:623 @@ -778,6 +770,8 @@ msgid "" "PPC64LE images are for installation on IBM Power systems or OpenPOWER " "systems." msgstr "" +"PPC64LE levykuvakkeet on tarkoitettu asennettavaksi IBM Power systeemiin " +"tain OpenPower systeemiin." #: data/content/alt/index.html:722 #, python-format @@ -785,6 +779,8 @@ msgid "" "A wiki page with information about Power Architecture on Fedora is available " "on the Fedora Project Wiki." msgstr "" +"Wiki sivu jossa on informaatiota Power arkkitehtuurista löytyy Fedoraprojektin wikistä." #: data/content/alt/index.html:728 #, python-format @@ -792,6 +788,8 @@ msgid "" "Users and developers are also available on the mailing list at ppc@lists.fedoraproject.org." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät on tavoitettavissa sähköpostilistalla ppc@lists.fedoraproject.org." #: data/content/alt/index.html:734 #, python-format @@ -799,6 +797,9 @@ msgid "" "Users and developers are available in the #fedora-ppc IRC " "channel on irc.freenode.org for real-time chat." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät ovat tavoitettavissa #fedora-ppc " +"IRC-kanavalla irc.freenode.org-verkossa reaaliaikaista " +"chattia varten." #: data/content/alt/index.html:749 data/content/alt/index.html:851 #: data/content/alt/index.html:923 data/content/prerelease/index.html:347 @@ -811,6 +812,8 @@ msgid "" "If you want to install Fedora on IBM z Systems, then you are looking for " "this architecture." msgstr "" +"Jos haluat asentaa Fedoran IBM z järjestelmään, silloin etsit tätä " +"arkkitehtuuria." #: data/content/alt/index.html:1014 #, python-format @@ -818,6 +821,8 @@ msgid "" "A wiki page with information about IBM z Systems on Fedora is available on " "the Fedora Project Wiki." msgstr "" +"Wiki sivu jossa on informaatiota IBM z järjestelmästä löytyy Fedoraprojektin wikistä." #: data/content/alt/index.html:1020 #, python-format @@ -825,6 +830,8 @@ msgid "" "Users and developers are also available on the mailing list at s390x@lists.fedoraproject.org." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät on tavoitettavissa sähköpostilistalla s390x@lists.fedoraproject.org." #: data/content/alt/index.html:1026 #, python-format @@ -832,11 +839,14 @@ msgid "" "Users and developers are available in the #fedora-s390x " "IRC channel on irc.freenode.org for real-time chat." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät ovat tavoitettavissa #fedora-s390x IRC-kanavalla irc.freenode.org-verkossa reaaliaikaista " +"chattia varten." #: data/content/cloud/index.html:25 #, python-format msgid "Fedora %(rel)s Cloud Base Images" -msgstr "" +msgstr "Fedora %(rel)s pilvipohjaiset levykuvat" #: data/content/cloud/index.html:30 data/content/cloud/index.html:76 #: data/content/cloud/index.html:112 @@ -845,46 +855,50 @@ msgid "" "(VMs). You can use the Qcow 2 image for use with Openstack or the compressed " "raw image. If you are not sure what to use, try the raw image." msgstr "" +"Fedoran pilvipohjaiset levykuvat on tarkotettu luomaan yleiskäyttöisiä " +"virtuaalikoneita (VM:t). Voit käyttää Qcow2 levykuvaa Openstackin kanssa tai " +"käyttää tiivistettyä raw levykuvaa. Jos et ole varmi mitä käyttää, kokeile " +"raakaa levykuvaa." #: data/content/cloud/index.html:39 msgid "Cloud Base compressed raw image" -msgstr "" +msgstr "Pilvipohjainen tiivistetty raaka levykuva" #: data/content/cloud/index.html:42 #, python-format msgid "%sMB raw.xz image" -msgstr "" +msgstr "%sMB raw.xz levykuva" #: data/content/cloud/index.html:53 msgid "Cloud Base image for Openstack" -msgstr "" +msgstr "Pilvipohjainen levykuva Openstackille" #: data/content/cloud/index.html:71 data/content/cloud/index.html:107 #, python-format msgid "Fedora %(rel)s Cloud Base images" -msgstr "" +msgstr "Fedora %(rel)s pilvipohjaiset levykuvat" #: data/content/cloud/index.html:85 msgid "Cloud Base raw" -msgstr "" +msgstr "Pilvipohjainen raaka" #: data/content/cloud/index.html:94 msgid "Cloud Base qcow2" -msgstr "" +msgstr "Pilvipohjainen qcow2" #: data/content/cloud/index.html:121 msgid "Cloud Base raw image" -msgstr "" +msgstr "Pilvipohjainen raaka levykuva" #: data/content/cloud/index.html:132 msgid "Cloud Base qcow2 image" -msgstr "" +msgstr "Pilvipohjainen qcow2 levykuva" #: data/content/cloud/index.html:150 data/content/cloud/index.html:196 #: data/content/cloud/index.html:232 #, python-format msgid "Fedora %(rel)s Cloud Base Images for Vagrant" -msgstr "" +msgstr "Fedora %(rel)s pilvipohjaiset levykuvat Vagrantille" #: data/content/cloud/index.html:155 data/content/cloud/index.html:201 #: data/content/cloud/index.html:237 @@ -894,6 +908,10 @@ msgid "" "the image you'll want to use. If you're using Vagrant on Fedora, use the " "libvirt/KVM image." msgstr "" +"Nämä levykuvat ovat Vagrant Box levykuvia käytettäväksi käyttäen Vagrantia. " +"Jos käytät Vagranttia Mac OS X:ssä tai Windowsissa, VirtualBox levykuva on " +"todennäköisesti se, jota haluat käyttää. Jol käytät Vagranttia Fedorassa, " +"käytä libvirt/KVM levykuvaa." #: data/content/cloud/index.html:164 data/content/cloud/index.html:210 #: data/content/cloud/index.html:246 data/content/prerelease/index.html:613 @@ -904,7 +922,7 @@ msgstr "VirtualBox-levykuva" #: data/content/cloud/index.html:167 #, python-format msgid "%sMB vbox image" -msgstr "" +msgstr "%sMB vbox levykuva" #: data/content/cloud/index.html:178 data/content/cloud/index.html:219 #: data/content/cloud/index.html:257 @@ -914,12 +932,12 @@ msgstr "libvirt/KVM-levykuva" #: data/content/cloud/index.html:181 #, python-format msgid "%sMB libvirt image" -msgstr "" +msgstr "%sMB libvirt levykuva" #: data/content/cloud/index.html:276 data/content/cloud/index.html:368 #, python-format msgid "Fedora %(rel)s Cloud Base Images for Amazon Public Cloud" -msgstr "" +msgstr "Fedora %(rel)s pilvipohjaiset levykuvat Amazon Public Cloudille" #: data/content/cloud/index.html:281 data/content/cloud/index.html:373 msgid "" @@ -927,13 +945,17 @@ msgid "" "buttons to launch them in your Amazon Web Services account. AMI IDs for " "usage with the AWS Console or command-line tools are also provided." msgstr "" +"Allaolevat linkit antavat listan saatavilla olevista AMI:sta per alue " +"sisältäen painikkeen josta voit käynnistää ne Amazon Web Services tililtäsi. " +"Tarvittava AMI ID käytettäväksi AWS konsolissa tai komentoriviltä on myös " +"annettu." #: data/content/cloud/index.html:290 data/content/cloud/index.html:382 #: data/content/prerelease/index.html:501 #: data/content/prerelease/index.html:632 #: data/content/prerelease/index.html:766 msgid "x86_64 AMIs" -msgstr "" +msgstr "x86_64 AMIt" #: data/content/cloud/index.html:293 data/content/cloud/index.html:330 #: data/content/cloud/index.html:383 data/content/cloud/index.html:418 @@ -944,7 +966,7 @@ msgstr "" #: data/content/prerelease/index.html:769 #: data/content/prerelease/index.html:806 msgid "Click to launch" -msgstr "" +msgstr "Klikkaa käynnistääksesi" #: data/content/cloud/index.html:298 data/content/cloud/index.html:335 #: data/content/cloud/index.html:388 data/content/cloud/index.html:423 @@ -958,10 +980,9 @@ msgid "Close" msgstr "Sulje" #: data/content/cloud/index.html:299 data/content/cloud/index.html:389 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Fedora %(rel)s GP2 Base Cloud HVM AMIs" +#, python-format msgid "Fedora %(rel)s x86_64 Cloud Base AMIs" -msgstr "Fedora %(rel)s GP2 Base Cloud HVM AMI:t" +msgstr "Fedora %(rel)s x86_64 pilvipohjaiset AMI:t" #: data/content/cloud/index.html:304 data/content/cloud/index.html:341 #: data/content/cloud/index.html:394 data/content/cloud/index.html:429 @@ -999,16 +1020,13 @@ msgstr "Käynnistä" #: data/content/cloud/index.html:327 data/content/cloud/index.html:417 #: data/content/prerelease/index.html:538 #: data/content/prerelease/index.html:803 -#, fuzzy -#| msgid "For aarch64" msgid "aarch64 AMIs" -msgstr "aarch64:lle" +msgstr "aarch64 AMI:t" #: data/content/cloud/index.html:336 data/content/cloud/index.html:424 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Fedora %(rel)s GP2 Base Cloud HVM AMIs" +#, python-format msgid "Fedora %(rel)s aarch64 Cloud Base AMIs" -msgstr "Fedora %(rel)s GP2 Base Cloud HVM AMI:t" +msgstr "Fedora %(rel)s aarch64 pilvipohjaiset AMI:t" #: data/content/cloud/index.html:479 #, python-format @@ -1016,6 +1034,8 @@ msgid "" "A wiki page with information about Fedora Cloud and its images is available " "here." msgstr "" +"Wikisivu, jossa on tietoa Fedora pilvestä ja saatavilla olevista levykuvista " +"täällä." #: data/content/cloud/index.html:485 #, python-format @@ -1023,6 +1043,8 @@ msgid "" "Users and developers are also available on the mailing list at cloud@lists.fedoraproject.org." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät on tavoitettavissa sähköpostilistalla cloud@lists.fedoraproject.org." #: data/content/cloud/index.html:491 #, python-format @@ -1030,10 +1052,13 @@ msgid "" "Users and developers are available in the #fedora-cloud " "IRC channel on irc.freenode.org for real-time chat." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät ovat tavoitettavissa #fedora-cloud IRC-kanavalla irc.freenode.org-verkossa reaaliaikaista " +"chattia varten." #: data/content/prerelease/index.html:8 msgid "Fedora Alternate Architectures Prerelease Images" -msgstr "" +msgstr "Fedoran vaihtoehtoisten arkkitehtuurien esijulkaisu levykuvia" #: data/content/prerelease/index.html:16 msgid "Pre-releases" @@ -1041,7 +1066,7 @@ msgstr "Esijulkaisut" #: data/content/prerelease/index.html:17 msgid "Official pre-releases of Fedora alternative downloads." -msgstr "" +msgstr "Virallisia Fedoran vaihtoehtoisten esijulkaisujen latauksia." #: data/content/prerelease/index.html:53 data/content/prerelease/index.html:85 #: data/content/prerelease/index.html:130 @@ -1054,7 +1079,7 @@ msgstr "" #: data/content/prerelease/index.html:931 #, python-format msgid "F%(rel)s %(state)s" -msgstr "" +msgstr "F%(rel)s %(state)s" #: data/content/prerelease/index.html:58 data/content/prerelease/index.html:90 #: data/content/prerelease/index.html:135 @@ -1067,7 +1092,7 @@ msgstr "" msgid "" "These are additional architectures supported by Fedora beyond the standard " "set" -msgstr "" +msgstr "On myös muita Fedoran tukemia arkkitehtuureja standardien lisäksi" #: data/content/prerelease/index.html:205 msgid "ARM®" @@ -1076,7 +1101,7 @@ msgstr "ARM®" #: data/content/prerelease/index.html:213 #: data/content/prerelease/index.html:287 msgid "Fedora Server DVD" -msgstr "Fedora Server DVD" +msgstr "Fedora palvelin DVD" #: data/content/prerelease/index.html:218 #: data/content/prerelease/index.html:292 @@ -1087,19 +1112,19 @@ msgstr "DVD" #: data/content/prerelease/index.html:298 #: data/content/prerelease/index.html:372 msgid "Fedora Server Netinstall" -msgstr "" +msgstr "Fedora palvelimen verkkoasennus" #: data/content/prerelease/index.html:229 #: data/content/prerelease/index.html:303 #: data/content/prerelease/index.html:377 msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "Verkko" #: data/content/prerelease/index.html:235 #: data/content/prerelease/index.html:309 #: data/content/prerelease/index.html:383 msgid "Fedora Cloud qcow2" -msgstr "" +msgstr "Fedora pilvi qcow2" #: data/content/prerelease/index.html:240 #: data/content/prerelease/index.html:314 @@ -1111,13 +1136,13 @@ msgstr "qcow2" #: data/content/prerelease/index.html:320 #: data/content/prerelease/index.html:394 msgid "Fedora Cloud raw" -msgstr "" +msgstr "Fedora pilvi raaka" #: data/content/prerelease/index.html:251 #: data/content/prerelease/index.html:325 #: data/content/prerelease/index.html:399 msgid "raw" -msgstr "" +msgstr "raaka" #: data/content/prerelease/index.html:257 #: data/content/prerelease/index.html:331 @@ -1147,85 +1172,88 @@ msgid "" "even in your Amazon Web Services account, just choose the format fitting " "your needs." msgstr "" +"Nämä ovat pilvipohjaisia levykuvia joita voit käyttää qcow2:na Openstackissa " +"tai tiivistettyinä raaka levykuvina. Voit myös käyttää niitä Vagrantissa, " +"VirtualBox levykuvina tai libvirt/KVM levykuvina. Pilvipohjaiset levykuvat " +"voidaan myös käynnistää Amazon Web Services tililtä, valitse vain sopiva " +"formaatti joka täyttää tarpeesi." #: data/content/prerelease/index.html:444 #: data/content/prerelease/index.html:595 #: data/content/prerelease/index.html:721 msgid "raw image" -msgstr "" +msgstr "raaka levykuva" #: data/content/prerelease/index.html:447 #, python-format msgid "%sMB raw.xz" -msgstr "" +msgstr "%sMB raw.xz" #: data/content/prerelease/index.html:458 #: data/content/prerelease/index.html:604 #: data/content/prerelease/index.html:732 msgid "qcow2 image" -msgstr "" +msgstr "qcow2 levykuva" #: data/content/prerelease/index.html:461 #, python-format msgid "%sMB qcow2" -msgstr "" +msgstr "%sMB qcow2" #: data/content/prerelease/index.html:472 msgid "Vagrant VBox image" -msgstr "" +msgstr "Vagrant VBox levykuva" #: data/content/prerelease/index.html:475 #, python-format msgid "%sMB vbox" -msgstr "" +msgstr "%sMB vbox" #: data/content/prerelease/index.html:486 msgid "Vagrant libvirt image" -msgstr "" +msgstr "Vagrant libvirt levykuva" #: data/content/prerelease/index.html:489 #, python-format msgid "%sMB libvirt" -msgstr "" +msgstr "%sMB libvirt" #: data/content/prerelease/index.html:510 #: data/content/prerelease/index.html:775 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Fedora %(rel)s GP2 Base Cloud HVM AMIs" +#, python-format msgid "Fedora %(rel)s %(state)s x86_64 Cloud Base AMIs" -msgstr "Fedora %(rel)s GP2 Base Cloud HVM AMI:t" +msgstr "Fedora %(rel)s %(state)s x86_64 pilvipohjaiset AMI:t" #: data/content/prerelease/index.html:547 #: data/content/prerelease/index.html:812 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Fedora %(rel)s GP2 Base Cloud HVM AMIs" +#, python-format msgid "Fedora %(rel)s %(state)s aarch64 Cloud Base AMIs" -msgstr "Fedora %(rel)s GP2 Base Cloud HVM AMI:t" +msgstr "Fedora %(rel)s %(state)s aarch64 pilvipohjaiset AMI:t" #: data/content/prerelease/index.html:622 #: data/content/prerelease/index.html:754 msgid "libvirt image" -msgstr "" +msgstr "libvirt levykuva" #: data/content/prerelease/index.html:639 #, python-format msgid "Fedora %(rel)s %(state)s GP2 Base Cloud HVM AMIs" -msgstr "" +msgstr "Fedora %(rel)s %(state)s GP2 perus pilvi HVM AMI:t" #: data/content/prerelease/index.html:667 msgid "Standard HVM AMIs" -msgstr "" +msgstr "Standardi HVM AMI:t" #: data/content/prerelease/index.html:674 #, python-format msgid "Fedora %(rel)s %(state)s Standard Base Cloud HVM AMIs" -msgstr "" +msgstr "Fedora %(rel)s %(state)s Standardi perus Cloud HVM AMIs" #: data/content/prerelease/index.html:862 #: data/content/prerelease/index.html:909 #: data/content/prerelease/index.html:945 msgid "Everything 64-bit" -msgstr "" +msgstr "Kaikki 64-bittisiä" #: data/content/prerelease/index.html:975 msgid "Testing Resources" @@ -1237,6 +1265,8 @@ msgid "" "Some basic information about getting involved in Fedora's testing efforts is " "available on the Fedora QA wiki." msgstr "" +"Jotain perustietoa liittymisestä Fedoran testaamiseen löytyy Fedora QA-wiki sivulta." #: data/content/prerelease/index.html:988 #, python-format @@ -1244,6 +1274,8 @@ msgid "" "Email discussion of Fedora testing is available on the mailing list at test@lists.fedoraproject.org." msgstr "" +"Sähköpostikeskustelua Fedoran testaamisesta on saatavilla sähköpostilistalta " +"test@lists.fedoraproject.org." #: data/content/prerelease/index.html:994 #, python-format @@ -1251,6 +1283,8 @@ msgid "" "Discussion of Fedora testing takes place in the #fedora-qa IRC channel on irc.freenode.org." msgstr "" +"Keskustelua Fedoran testaamisestä käydään #fedora-qa IRC-" +"kanavalla irc.freenode.org-verkossa." #: data/content/prerelease/index.html:1001 #, python-format @@ -1259,14 +1293,17 @@ msgid "" "with using general Fedora support resources. A list of resources is " "available at the Fedora “Get Help” page." msgstr "" +"Saatat joskus törmätä sellaiseen ongelmaan tämän spinnin kanssa, johon " +"löydät apua käyttäen yleisiä Fedoran tukiresursseja. Lista saatavilla " +"olevista resursseista löytyy Fedoran \"Saa apua\" sivulta." #: data/templates/content-export-regulations.html:25 msgid "Read full export regulations" -msgstr "" +msgstr "Lue täysimittaiset vientirajoitukset" #: data/templates/content-export-regulations.html:26 msgid "Hide full export regulations" -msgstr "" +msgstr "Piilota täydelliset vientirajoitukset" #: data/templates/export-regulations.html:12 msgid "" @@ -1300,21 +1337,19 @@ msgstr "Lainopillinen huomautus" #: data/templates/footer.html:21 msgid "Fedora Code of Conduct" -msgstr "" +msgstr "Fedoran käytössäännöt" #: data/templates/footer.html:41 msgid "Get Fedora Workstation" -msgstr "Hanki Fedora Workstation" +msgstr "Lataa Fedora Workstation" #: data/templates/footer.html:42 msgid "Get Fedora Server" -msgstr "Hanki Fedora Server" +msgstr "Lataa Fedora Server" #: data/templates/footer.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Fedora CoreOS" msgid "Get Fedora CoreOS" -msgstr "Fedora CoreOS" +msgstr "Lataa Fedora CoreOS" #: data/templates/footer.html:44 msgid "Fedora Spins" @@ -1366,7 +1401,7 @@ msgstr "Planet Fedora" #: data/templates/footer.html:71 msgid "Fedora SIGs" -msgstr "Fedora SIGit" +msgstr "Fedoran SIG:t" #: data/templates/footer.html:72 msgid "Fedora Account System" @@ -1378,11 +1413,11 @@ msgstr "Fedora-yhteisö" #: data/templates/footer.html:87 msgid "Fedora is sponsored by Red Hat." -msgstr "Fedoraa sponsoroi Red Hat" +msgstr "Fedoraa sponsoroi Red Hat." #: data/templates/footer.html:88 msgid "Learn more about the relationship between Red Hat and Fedora »" -msgstr "Lue lisää Red Hatin ja Fedoran suhteesta." +msgstr "Lue lisää Red Hatin ja Fedoran välisestä suhteesta »" #: data/templates/footer.html:89 #, python-format @@ -1399,7 +1434,7 @@ msgstr "" #: data/templates/footer.html:95 msgid "Change Language" -msgstr "Vaihda kieltä." +msgstr "Vaihda kieltä" #: data/templates/footer.html:99 msgid "OK" @@ -1432,6 +1467,9 @@ msgid "" "requirements for Fedora. Consult the online " "release notes to see minimum requirements and recommendations." msgstr "" +"Ennen Fedoran asentamista saatat haluta tarkistaa, että järjestelmäsi " +"täyttää vähimmäisvaatimukset. Katso verkon " +"julkaisuhuomautukset selvittääksesi vähimmäisvaatimukset ja suositukset." #: data/templates/generic/docs-links.html:10 #, python-format @@ -1440,6 +1478,9 @@ msgid "" "a> available. We recommend you look through it before installing to your " "system, since it answers many common questions." msgstr "" +"Täydellinen asennusopas on myös " +"saatavilla. Suosittelemme, että luet sen läpi ennen asentamissa, sillä siinä " +"saattaa olla vastaus useisiin yleisiin kysymyksiin." #: data/templates/generic/splash-checksum.html:8 msgid "Verify your Download!" @@ -1453,6 +1494,10 @@ msgid "" "same directory as the image you downloaded and follow these instructions." msgstr "" +"Ladattuasi levykuvakkeeen tarkista sen eheys ja turvallisuus. Levykuvake " +"tarkistetaan lataamassa kuvaketta vastaava CHECKSUM tiedosto samaan " +"hakemistoon levykuvakkeen kanssa ja seuraamalla näitä ohjeita." #: data/templates/generic/splash-checksum.html:12 msgid "Verify 64bit!" diff --git a/arm.fedoraproject.org/fi.po b/arm.fedoraproject.org/fi.po index e766de4..d9f5b65 100644 --- a/arm.fedoraproject.org/fi.po +++ b/arm.fedoraproject.org/fi.po @@ -1,29 +1,30 @@ # Toni Rantala , 2017. #zanata # Jiri Grönroos , 2020. +# Jan Kuparinen , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 00:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-22 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-19 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Jan Kuparinen \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" #: data/content/index.html:8 data/templates/head.html:13 msgid "Fedora Internet of Things Edition" -msgstr "" +msgstr "Fedora Internet of Things versio" #: data/content/index.html:19 msgid "What is Fedora Internet of Things Edition?" -msgstr "" +msgstr "Mikä on Fedoran Internet of Things versio?" #: data/content/index.html:20 msgid "" @@ -33,24 +34,28 @@ msgid "" "provides a trusted open source platform to build on. Fedora IoT produces a " "regular rolling release to help you keep your ecosystem up-to-date." msgstr "" +"Fedora Internet of Things on Fedora versio, jonka fokus on olla vankka " +"perusta IoT ekojärjestelmille. Oletpa sitten tekemässä kotiprojektia, " +"teollisuuden tuotteita, älykkäitä kaupunkeja tai analyysiä AI/ML:llä, Fedora " +"IoT antaa luotettavan avoimen lähdekoodin alustan jolle voi rakentaa. Fedora " +"IoT tuottaa säännöllisiä päivitysjulkaisuja auttaakseen sinua pitämään " +"ekojärjestelmäsi ajantasalla." #: data/content/index.html:30 data/content/index.html:76 #: data/content/index.html:118 -#, fuzzy -#| msgid "Download" msgid "Downloads" -msgstr "Lataa" +msgstr "Lataukset" #: data/content/index.html:35 data/content/index.html:81 #: data/content/index.html:123 msgid "" "Download the latest version of Fedora IoT Edition for your architecture here." -msgstr "" +msgstr "Lataa viimeisin versio Fedoran IoT versiosta omalle alustallesi täältä." #: data/content/index.html:39 data/content/index.html:86 #: data/content/index.html:128 msgid "Raw Images" -msgstr "" +msgstr "Raaka levykuvat" #: data/content/index.html:48 data/content/index.html:61 #: data/content/index.html:93 data/content/index.html:104 @@ -68,7 +73,7 @@ msgstr "Vahvista" #: data/content/index.html:52 data/content/index.html:97 #: data/content/index.html:141 msgid "Installer ISOs" -msgstr "" +msgstr "Asennus ISOt" #: data/content/index.html:164 msgid "Support Resources" @@ -84,37 +89,33 @@ msgid "" "Fedora Internet of Things Edition documentation and installation guides are " "available at the Fedora IoT documentation page." msgstr "" +"Fedoran Internet of Things version dokumentaatit ja asennusohjeet löytyvät " +"Fedora IoT dokumentaatio sivulta." #: data/content/index.html:173 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #: data/content/index.html:174 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Users and developers are also available on the mailing list at arm@lists.fedoraproject.org." +#, python-format msgid "" "Users and developers are also available on the mailing list at iot@lists.fedoraproject.org." msgstr "" -"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa myös arm@lists." -"fedoraproject.org postituslistalla." +"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa myös iot@lists.fedoraproject" +".org postituslistalla." #: data/content/index.html:177 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: data/content/index.html:178 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Users and developers are available in the #fedora-arm " -#| "irc channel on irc.freenode.org for real-time chat." +#, python-format msgid "" "Users and developers are available in the #fedora-iot irc " "channel on irc.freenode.org for real-time chat." msgstr "" -"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa #fedora-armIRC-" +"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa #fedora-iotIRC-" "kanavalla irc.freenode.org -verkossa reaaliaikaista chattia " "varten." @@ -129,6 +130,9 @@ msgid "" "with using general Fedora support resources. A list of resources is " "available at the Fedora “Get Help” page." msgstr "" +"Saatat joskus törmätä sellaiseen ongelmaan tämän spinnin kanssa, johon " +"löydät apua käyttäen yleisiä Fedoran tukiresursseja. Lista saatavilla " +"olevista resursseista löytyy Fedoran \"Saa apua\" sivulta." #: data/content/e/404.html:7 msgid "Fedora Project - Page Not Found" @@ -140,16 +144,16 @@ msgstr "404: Sivua ei löydy" #: data/content/e/404.html:18 msgid "We apologize, but the file or page you requested could not be found." -msgstr "" +msgstr "Pahoittelemme, mutta hakemaasi sivua tai tiedostoa ei löytynyt." #: data/content/e/404.html:25 msgid "Troubleshooting Ideas" -msgstr "" +msgstr "Ongelmanselvittelyideat" #: data/content/e/404.html:29 msgid "" "Double-check the URL if you entered it manually. Did you copy it correctly?" -msgstr "" +msgstr "Tarkista uudelleen URL, jos kirjoitit sen käsin. Kopioitko sen oikein?" #: data/content/e/404.html:32 #, python-format @@ -157,6 +161,8 @@ msgid "" "Bad Link? Contact the webmaster and explain which link " "brought you here." msgstr "" +"Rikkinäinen linkki? Ota yhteyttä webmasteriin ja kerro " +"mikä linkki toi sinut tänne." #: data/content/e/404.html:35 #, python-format @@ -164,6 +170,8 @@ msgid "" "The page or file may have moved. Check the main site " "or search our wiki." msgstr "" +"Sivu tai tiedosto on mahdollisesti siirretty muualle. Tarkista etusivu tai etsi wikistä." #: data/templates/footer.html:14 msgid "About" @@ -187,7 +195,7 @@ msgstr "Lainopillinen huomautus" #: data/templates/footer.html:21 msgid "Fedora Code of Conduct" -msgstr "" +msgstr "Fedoran käytössäännöt" #: data/templates/footer.html:41 msgid "Get Fedora Workstation" @@ -198,10 +206,8 @@ msgid "Get Fedora Server" msgstr "Lataa Fedora Server" #: data/templates/footer.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Get Fedora Server" msgid "Get Fedora CoreOS" -msgstr "Lataa Fedora Server" +msgstr "Lataa Fedora CoreOS" #: data/templates/footer.html:44 msgid "Fedora Spins" @@ -261,7 +267,7 @@ msgstr "Planet Fedora" #: data/templates/footer.html:73 msgid "Fedora SIGs" -msgstr "Fedora SIG:t" +msgstr "Fedoran SIG:t" #: data/templates/footer.html:74 msgid "Fedora Account System" @@ -277,7 +283,7 @@ msgstr "Fedoraa sponsoroi Red Hat." #: data/templates/footer.html:90 msgid "Learn more about the relationship between Red Hat and Fedora »" -msgstr "Lue lisää Red Hatin ja Fedoran välisestä suhteesta »" +msgstr "Lue lisää Red Hatin ja Fedoran välisestä suhteesta »" #: data/templates/footer.html:91 #, python-format @@ -311,6 +317,9 @@ msgid "" "requirements for Fedora. Consult the online " "release notes to see minimum requirements and recommendations." msgstr "" +"Ennen Fedoran asentamista saatat haluta tarkistaa, että järjestelmäsi " +"täyttää vähimmäisvaatimukset. Katso verkon " +"julkaisuhuomautukset selvittääksesi vähimmäisvaatimukset ja suositukset." #: data/templates/generic/docs-links.html:10 #, python-format @@ -319,10 +328,13 @@ msgid "" "a> available. We recommend you look through it before installing to your " "system, since it answers many common questions." msgstr "" +"Täydellinen asennusopas on myös " +"saatavilla. Suosittelemme, että luet sen läpi ennen asentamissa, sillä siinä " +"saattaa olla vastaus useisiin yleisiin kysymyksiin." #: data/templates/generic/other-media-sources.html:8 msgid "Other ways of obtaining media" -msgstr "" +msgstr "Muita tapoja hankkia asennusmedia" #: data/templates/generic/other-media-sources.html:9 #, python-format @@ -330,6 +342,8 @@ msgid "" "You may purchase installation media for Fedora from online " "vendors or a local vendor in your area." msgstr "" +"Voit ostaa Fedoran asennusmedian verkon kauppiailta tai " +"paikalliselta myyjältä alueellasi." #: data/templates/generic/other-media-sources.html:10 #, python-format @@ -337,6 +351,8 @@ msgid "" "Can't afford the price of installation media? Request Fedora installation " "media from the Fedora Free Media Program." msgstr "" +"Eikö sinulla ole varaa asennusmediaan? Pyydä Fedoran asennusmedia Fedoran ilmainen asennusmedia ohjelmalta." #~ msgid "Get Fedora Atomic" #~ msgstr "Lataa Fedora Atomic" diff --git a/fedoracommunity.org/fi.po b/fedoracommunity.org/fi.po index fe21cc6..d184e4e 100644 --- a/fedoracommunity.org/fi.po +++ b/fedoracommunity.org/fi.po @@ -5,21 +5,22 @@ # Translators: # Toni Rantala , 2017. #zanata # Jiri Grönroos , 2020. +# Jan Kuparinen , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 00:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-22 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-19 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Jan Kuparinen \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" #: data/content/apac.html:1 @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Fedora Myanmarin yhteisö" #: data/content/apac.html:1 msgid "Fedora Taiwan Community" -msgstr "" +msgstr "Fedora Taiwanin yhteisö" #: data/content/apac.html:24 msgid "Fedora Community | Asia Pacific (APAC)" @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Fedora-yhteisö| Aasian ja Tyynenmeren alue (APAC)" #: data/content/apac.html:34 data/templates/head.html:50 msgid "Asia-Pacific" -msgstr " Aasian ja Tyynenmeren alue" +msgstr "Aasian ja Tyynenmeren alue" #: data/content/apac.html:35 data/content/emea.html:37 #: data/content/latam.html:30 data/content/northam.html:29 @@ -70,6 +71,9 @@ msgid "" "wiki/Fedora_Ambassadors_Asia_Pacific_%28FAMAPAC%29\">Fedora Ambassadors APAC " "group." msgstr "" +"Aasia-Tyynimeri aluetta hoitaa Fedora lähettiläiden APAC " +"ryhmä." #: data/content/apac.html:42 data/content/northam.html:35 msgid "Fedora Wiki Page" @@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "Fedora-yhteisö | Pohjois-Amerikka (NA)" #: data/templates/content-fpolinkback.html:9 msgid "There's more to Fedora. Visit the official Fedora project website at:" msgstr "" -"Fedora on muutakin. Vieraile virallisella Fedora-verkkosivulla osoitteessa: " +"Fedora on muutakin. Vieraile virallisella Fedora-verkkosivulla osoitteessa:" #: data/templates/content-fpolinkback.html:14 #, python-format @@ -226,7 +230,7 @@ msgid "" "Want to add your local community's Fedora website to this directory? Email the Fedora Websites team " msgstr "" -"Haluatko lisätä paikallisen yhteisösi Fedora-verkkosivun tähän hakemistoon? " +"Haluatko lisätä paikallisen yhteisösi Fedora-verkkosivun tähän hakemistoon? " "Lähetä sähköpostia Fedora-verkkosivu tiimille " #: data/templates/footer.html:10 @@ -256,33 +260,31 @@ msgstr "Lataa" #: data/templates/footer.html:21 msgid "Get Fedora Workstation" -msgstr "" +msgstr "Lataa Fedora Workstation" #: data/templates/footer.html:22 msgid "Get Fedora Server" -msgstr "" +msgstr "Lataa Fedora Server" #: data/templates/footer.html:23 -#, fuzzy -#| msgid "Get Fedora" msgid "Get Fedora CoreOS" -msgstr "Hanki Fedora" +msgstr "Lataa Fedora CoreOS" #: data/templates/footer.html:24 msgid "Fedora Spins" -msgstr "" +msgstr "Fedora Spinit" #: data/templates/footer.html:25 msgid "Fedora Labs" -msgstr "" +msgstr "Fedora Labsit" #: data/templates/footer.html:26 msgid "Fedora ARM®" -msgstr "" +msgstr "Fedora ARM®" #: data/templates/footer.html:27 msgid "Alternative Downloads" -msgstr "" +msgstr "Vaihtoehtoiset lataukset" #: data/templates/footer.html:32 msgid "Support" @@ -403,7 +405,7 @@ msgstr "Tavaramerkkiohjeet" #: data/templates/footer.html:82 msgid "Content License" -msgstr "Sisällön lisenssi" +msgstr "Käyttöehdot" #: data/templates/head.html:9 msgid "Region-Specific Fedora Websites" diff --git a/getfedora.org-redesign/fi/LC_MESSAGES/messages.po b/getfedora.org-redesign/fi/LC_MESSAGES/messages.po index a3bd703..9d70c17 100644 --- a/getfedora.org-redesign/fi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/getfedora.org-redesign/fi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2020. # Jiri Grönroos , 2020. +# Jan Kuparinen , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-15 23:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-02 03:42+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-19 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Jan Kuparinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" "Generated-By: Babel 2.7.0\n" #: partials/editions_card.html:10 @@ -66,6 +67,24 @@ msgid "" "applicable to the import, export and use of Fedora software and technical" " information." msgstr "" +"Lataamalla Fedora-ohjelmiston vahvistat, että ymmärrät kaikki seuraavat " +"asiat: Fedora-ohjelmisto ja tekniset tiedot saattavat olla Yhdysvaltain " +"vientihallinnon määräysten (”EAR”) ja muiden Yhdysvaltojen ja ulkomaiden " +"lakien alaisia, eikä niitä saa viedä, välittää tai siirtää (a) mihinkään EAR:" +"n osan 740 täydennysosassa 1 lueteltuun maaryhmään E:1 kuuluvaan maahan (" +"tällä hetkellä Kuuba, Iran, Pohjois-Korea, Sudan ja Syyria); (b) mihin " +"tahansa kiellettyyn määränpäähän tai loppukäyttäjälle, joille Yhdysvaltain " +"hallituksen liittovaltion virasto on kieltänyt osallistumasta Yhdysvaltojen " +"vientitapahtumiin; tai c) käytettäväksi ydinaseiden, kemiallisten tai " +"biologisten aseiden tai rakettijärjestelmien, avaruusalusten kantorakettien, " +"luotainrakettien tai miehittämättömien ilma-alusjärjestelmien " +"suunnittelussa, kehittämisessä tai tuotannossa. Et saa ladata Fedora-" +"ohjelmistoa tai teknisiä tietoja, jos olet jossakin näistä maista tai muuten " +"näiden rajoitusten alainen. Et saa toimittaa Fedora-ohjelmistoa tai teknisiä " +"tietoja henkilöille tai yhteisöille, jotka sijaitsevat jossakin näistä " +"maista tai joihin muutoin sovelletaan näitä rajoituksia. Olet myös vastuussa " +"ulkomaisten lakivaatimusten noudattamisesta, joita sovelletaan Fedora-" +"ohjelmistojen ja teknisten tietojen tuontiin, vientiin ja käyttöön." #: partials/feature_card.html:25 partials/link_card.html:16 #: site/server/index.html:52 site/server/index.html:68 @@ -261,6 +280,9 @@ msgid "" "running containerized workloads securely and at scale. It is currently " "available on multiple platforms, with more coming soon." msgstr "" +"Fedora CoreOS on automaattisesti päivittyvä, minimaalinen käyttöjärjestelmä " +"joka on tarkoitettu konttien ajamiseen turvallisesti ja skaalautuvasti. Se " +"on tällä hetkellä saatavissa useille alustoille ja lisää on tulossa pian." #: site/coreos/index.html:36 #, python-format @@ -268,6 +290,8 @@ msgid "" "To get started with running Fedora CoreOS, see the " "%(docs_link_start)sGetting Started%(link_end)s guide." msgstr "" +"Aloitaaksesi Fedora CoreOs:n käytön, katso %(docs_link_start)sAlkuun " +"pääsemisen%(link_end)s opasta." #: site/coreos/download/index.html:5 msgid "Download Fedora CoreOS" @@ -289,6 +313,10 @@ msgid "" " CoreOS team. Give feedback and follow Fedora CoreOS development in the " "%(tracker_link_start)sFedora CoreOS issue tracker%(link_end)s." msgstr "" +"Tilaa %(mailing_link_start)scoreos-status sähköpostilista%(link_end)s " +"saadaksesi tärkeitä käyttöön liittyviä huomautuksia Fedoran CoreOS teamiltä. " +"Anna meille palautetta ja seuraa Fedora CoreOS:n kehitystä " +"%(tracker_link_start)sFedora CoreOS:n ongelmien seurannassa%(link_end)s." #: site/coreos/download/index.html:17 #, python-format @@ -296,6 +324,8 @@ msgid "" "Start running Fedora CoreOS with the %(docs_link_start)sGetting " "Started%(link_end)s guide." msgstr "" +"Aloita Fedora CoreOS:n käyttäminen %(docs_link_start)sAloitus " +"oppaasta%(link_end)s." #: site/iot/index.html:4 msgid "Fedora IoT" @@ -310,6 +340,8 @@ msgid "" "We need some text about Fedora IoT to go here; it should give users a " "good idea of what they can use Fedora Iot for." msgstr "" +"Tarvitsemme vähän tekstiä koskien Fedora IoT:tä tänne; sen pitäisi antaa " +"käyttäjille hyvä idea mihin he voisivat käyttää Fedora Iot:ta." #: site/iot/download/index.html:5 msgid "Download Fedora IoT" @@ -317,7 +349,7 @@ msgstr "Lataa Fedora IoT" #: site/iot/download/index.html:14 msgid "Download the THING you've been waiting for." -msgstr "" +msgstr "Lataa SE, jota olet odottanut." #: site/security/index.html:6 msgid "Security and Download Verification" @@ -449,6 +481,8 @@ msgid "" "Run applications on bare metal or the cloud with a Linux server OS packed" " with the latest open source technology." msgstr "" +"Suorita ohjelmia paikallisesti tai pilvessä käyttäen Linux server OS:ää, " +"jossa on viimeisintä avoimen lähdekoodin teknologiaa." #: site/server/index.html:28 msgid "Leading Edge" @@ -461,6 +495,10 @@ msgid "" "OS, to make use of the very latest technologies available in the open " "source community." msgstr "" +"Fedora Server on lyhyen elämänkaaren yhteisö tuettu palvelin " +"käyttöjärjestelmä, joka mahdollistaa kokeneiden järjestelmän ylläpitäjien, " +"joilla on kokemusta mistä tahansa käyttöjärjestelmästä, käyttää viimeisimpiä " +"avoimen lähdekoodin teknologioita." #: site/server/index.html:46 msgid "Modularity" @@ -471,6 +509,8 @@ msgid "" "Choose the right version of an application or language stack you need and" " keep it even when your OS upgrades to a newer version." msgstr "" +"Valitse ohjelmasta tai kielivalinnasta tarvitsemasi versio. Se pysyy samana, " +"vaikka käyttöjärjestlmä päivittyy uudempaan versioon." #: site/server/index.html:62 msgid "Easy Administration" @@ -482,6 +522,9 @@ msgid "" " and monitor system performance and status, and deploy and manage " "container-based services." msgstr "" +"Ylläpidä järjestelmääsi helposti käyttäen Cockpitin modernia liittymää. " +"Katsele ja monitoroi järjestelmän suoritusta ja tilaa. Ota käyttöön ja " +"ylläpidä konttipalveluita." #: site/server/index.html:84 msgid "Enterprise Domain" @@ -493,6 +536,9 @@ msgid "" "certificate services, and Windows™ domain integration throughout " "your environment with FreeIPA, the open-source domain controller." msgstr "" +"Paranna Linux verkkoasi edistyneellä käyttäjänhallinnalla, DNS:llä, " +"sertifikaatti palveluilla ja Windows™ domain integraatiolla läpi " +"verkkoympäristösi FreeIPA:n, avoimen lähdekoodin domain palvelin, avulla." #: site/server/download/index.html:7 msgid "Download Fedora Server" @@ -554,6 +600,9 @@ msgid "" "for use in the cloud. Multiple formats are available for Openstack, " "Vagrant, the Amazon Public Cloud, and more." msgstr "" +"Fedora Server on myös saatavilla useiden pilveen suunnitellujen levykuvien " +"kautta. Löytyy useita eri formaatteja Openstackille, Vagrantille, Amazonin " +"julkiseen pilveen, jne." #: site/server/download/index.html:204 #, python-format @@ -561,6 +610,8 @@ msgid "" "Check out the Fedora Cloud page for all the " "details and downloads." msgstr "" +"Tutki Fedora Cloud sivua yksityiskohtien ja " +"latausten osalta." #: site/silverblue/index.html:4 msgid "Fedora Silverblue" @@ -568,7 +619,7 @@ msgstr "Fedora Silverblue" #: site/silverblue/index.html:13 msgid "This is the immutable Linux workstation you've been waiting for." -msgstr "" +msgstr "Tämä on Linux työaseman muuttumaton versio, jota olette halunneet." #: site/silverblue/index.html:28 msgid "" @@ -576,6 +627,9 @@ msgid "" "good support for container-focused workflows, this variant of Fedora " "Workstation targets developer communities." msgstr "" +"Fedora Silverblue on muuttumaton työpöytäkäyttöjärjestelmä. Tavoitteena hyvä " +"tuki konttien kanssa työskentelyyn, tämä Fedora työasema on suunnattu " +"kehittäjäyhteisöille." #: site/silverblue/download/index.html:5 msgid "Download Fedora Silverblue" @@ -583,7 +637,7 @@ msgstr "Lataa Fedora Silverblue" #: site/silverblue/download/index.html:14 msgid "Download the Silverblue you've been waiting for." -msgstr "" +msgstr "Lataa Silverblue, jota olet odottanut." #: site/sponsors/index.html:6 msgid "Fedora Sponsors" @@ -636,11 +690,11 @@ msgstr "" #: site/workstation/index.html:6 msgid "Fedora Workstation" -msgstr "Fedora Workstation" +msgstr "Fedora työasema" #: site/workstation/index.html:14 msgid "Fedora Workstation." -msgstr "Fedora Workstation." +msgstr "Fedora työasema." #: site/workstation/index.html:15 msgid "This is the Linux workstation you've been waiting for." @@ -657,6 +711,10 @@ msgid "" "developers, from hobbyists and students to professionals in corporate " "environments." msgstr "" +"Fedora työasema on luotettava, käyttäjäystävällinen ja tehokas " +"käyttöjärjestelmä sekä kannettavaan että pöytäkoneeseen. Se tukee laajaa " +"skaalaa kehittäjiä aina harrastelijoista ja opiskelijoista ammattilaisiin " +"yritysten ympäristöissä." #: site/workstation/index.html:46 msgid "Sleek User Interface." @@ -668,6 +726,9 @@ msgid "" "with developer feedback and minimizes distractions, so you can " "concentrate on what's important." msgstr "" +"Keskity koodissasi GNOME 3 työpöytäympäristöön. GNOME on rakennettu " +"kehittäjien palautteiden kautta ja minimoi häiriötekijät, joten voit " +"keskittyä olennaiseen." #: site/workstation/index.html:67 msgid "Complete Open Source toolbox" @@ -681,6 +742,11 @@ msgid "" "and repositories like COPR to make your code and builds available quickly" " to the community." msgstr "" +"Ohita hankaluudet yrittäessäsi löytyy tai rakentaa tarvitsemasi työkalut. " +"Fedoran avoimen lähdekoodin kielten, työkalujen ja apuohjelmien avulla " +"kaikki on vain hiirenpainalluksen tai komentorivikomennon päässä. On jopa " +"projektin isäntäpalveluita ja repositoritoita, kuten COPR, joiden avulla " +"koodi ja käännetyt ohjelmasi saadaan nopeasti kohdeyleisölle." #: site/workstation/index.html:83 msgid "Virtualization." @@ -692,6 +758,10 @@ msgid "" " platforms using GNOME Boxes. Or dig into powerful, scriptable " "virtualization tools for even more control." msgstr "" +"Käynnistä virtuaalikoneesi nopeasti testaksesi koodiasi useilla eri " +"alustoille käyttäen GNOME Boxes ohjelmaa. Tai käytä tehokkaita " +"automatisoitavissa olevia virtualisointityökaluja saavuttaaksesi laajemman " +"kontrollin ympäristöön." #: site/workstation/index.html:104 msgid "Containerize. Hack. Deploy." @@ -703,6 +773,8 @@ msgid "" "out of the box with built-in Open Container Initiative (OCI) image " "support." msgstr "" +"Kontita omat ohjelmasi tai käytä valmiiksi kontitettuja ohjelmia sisään " +"rakennetun Open Container Iniative (OCI) levykuvatuen avulla." #: site/workstation/download/index.html:6 msgid "Download Fedora Workstation" diff --git a/labs.fedoraproject.org/fi.po b/labs.fedoraproject.org/fi.po index d096913..8e2b7f0 100644 --- a/labs.fedoraproject.org/fi.po +++ b/labs.fedoraproject.org/fi.po @@ -1,25 +1,26 @@ # Toni Rantala , 2017. #zanata # Jiri Grönroos , 2020. +# Jan Kuparinen , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 00:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-22 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-19 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Jan Kuparinen \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" "Generated-By: Babel 2.3.4\n" #: data/content/index.html:8 data/templates/footer.html:45 msgid "Fedora Labs" -msgstr "Fedora Labs" +msgstr "Fedora Labsit" #: data/content/index.html:21 data/content/index.html:32 #, python-format @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "" #: data/content/index.html:43 #, python-format msgid "Fedora %(rel)s released! Get it now." -msgstr "Fedora %(rel)s julkaistu! Lataa se nyt." +msgstr "Fedora %(rel)s julkaistu! Hanki se nyt." #: data/content/index.html:60 data/content/prerelease.html:45 msgid "Explore the Outer Space." @@ -47,10 +48,8 @@ msgstr "" "ammattilaisille." #: data/content/index.html:66 data/content/prerelease.html:67 -#, fuzzy -#| msgid "Explore the Outer Space." msgid "Explore the Brain." -msgstr "Tutki ulkoavaruutta." +msgstr "Tutki aivoja." #: data/content/index.html:67 msgid "" @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "" #: data/content/index.html:75 data/content/prerelease.html:89 msgid "Open Creativity." -msgstr "Avointa luovuutta" +msgstr "Avointa luovuutta." #: data/content/index.html:76 msgid "" @@ -264,6 +263,9 @@ msgid "" "to Hard Drive\" link on the desktop. You'll be guided through the install " "process via a series of prompts." msgstr "" +"Asentaaksesi spinin, käynnistä spin tietokoneellasi ja klikkaa \"Install to " +"Hard Drive\" kuvaketta työpöydällä. Asennus opastetaan alusta loppuun " +"erilaisten kehotteiden kautta." #: data/content/astronomy/download/index.html:98 #: data/content/astronomy/download/index.html:115 @@ -324,6 +326,9 @@ msgid "" "\">QA Team. Please direct questions to their mailing list or %(team_irc)s on freenode." msgstr "" +"Tämä on ohjelman esijulkaisuversio ja sitä tukee QA " +"Team. Ole hyvä ja esitä kysymyksesi heidän postituslistallaan tai %(team_irc)s freenode-verkossa." #: data/content/prerelease.html:26 #, python-format @@ -332,6 +337,9 @@ msgid "" "Bugzilla. The Fedora Project makes no guarantees as to its suitability " "or usefulness." msgstr "" +"Kaikki ongelmat ja ohjelmistovirheet tulee raportoida Red Hat " +"Bugzillan kautta. Fedora-Projekti ei anna takeita niiden sopivuudesta " +"tai hyödyllisyydestä." #: data/content/prerelease.html:28 data/content/prerelease.html:30 #, python-format @@ -341,13 +349,17 @@ msgid "" "Bugs page for information on commonly-encountered bugs and how to avoid " "them." msgstr "" +"Lue julkaisumuistio saadaksesi lisätietoa " +"muutoksista ja uusista ominaisuuksista ja yleiset ohjelmistovirheet saadaksesi tietoa yleisimmistä " +"ohjelmistovirheistä ja kuinka välttää ne." #: data/content/prerelease.html:48 data/content/prerelease.html:92 #: data/content/prerelease.html:113 data/content/prerelease.html:130 #: data/content/prerelease.html:148 data/content/prerelease.html:216 #, python-format msgid "%s GB ISO Image" -msgstr "" +msgstr "%s GB ISO levykuva" #: data/content/prerelease.html:145 msgid "Teach Python with ease." @@ -368,6 +380,10 @@ msgid "" "same directory as the image you downloaded and follow these instructions." msgstr "" +"Ladattuasi levykuvakkeeen tarkista sen eheys ja turvallisuus. Levykuvake " +"tarkistetaan lataamassa kuvaketta vastaava CHECKSUM tiedosto samaan " +"hakemistoon levykuvakkeen kanssa ja seuraamalla näitä ohjeita." #: data/content/prerelease.html:238 #: data/templates/generic/splash-checksum-unofficial.html:13 @@ -399,7 +415,7 @@ msgstr "" #: data/content/verify.html:36 msgid "Verify 64-bit!" -msgstr "" +msgstr "Tarkista 64-bittinen!" #: data/content/verify.html:42 msgid "Next, import Fedora's GPG key(s):" @@ -411,6 +427,8 @@ msgid "" "You can verify the details of the GPG key(s) here." msgstr "" +"Voit tarkistaa GPG avaim(i)en yksityiskohdat täältä." #: data/content/verify.html:45 msgid "Now, verify that the CHECKSUM file is valid:" @@ -445,6 +463,8 @@ msgid "" "Finally, now that the CHECKSUM file has been verified, check that the " "image's checksum matches:" msgstr "" +"Lopuksi, nyt kun CHECKSUM tiedosto on tarkistettu, tarkista että " +"levykuvakkeen checksum on sama:" #: data/content/verify.html:56 msgid "If the output states that the file is valid, then it's ready to use!" @@ -598,7 +618,7 @@ msgstr "Siril" #: data/content/astronomy/index.html:85 msgid "Siril, a free astronomical image processing software" -msgstr "Siril, avoin astronominen kuvankäsittelyohjelma." +msgstr "Siril, avoin astronominen kuvankäsittelyohjelma" #: data/content/astronomy/index.html:92 msgid "INDI" @@ -677,6 +697,9 @@ msgid "" "Users and developers are available in the #fedora-astronomy IRC channel on irc.freenode.org for real-time chat." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät ovat tavoitettavissa #fedora-" +"astronomy IRC-kanavalla irc.freenode.org -verkossa " +"reaaliaikaista chattia varten." #: data/content/astronomy/download/index.html:148 #: data/content/astronomy/index.html:149 @@ -700,6 +723,8 @@ msgid "" "Users and developers are also available on the mailing list at astronomy@lists.fedoraproject.org." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa myös postituslistalla astronomy@lists.fedoraproject.org." #: data/content/astronomy/download/index.html:152 #: data/content/astronomy/index.html:153 @@ -723,6 +748,7 @@ msgid "" "Specific documentation is available at the Astronomy wiki " "page." msgstr "" +"Liittyvää dokumentaatiota on saatavilla Astronomy wikistä." #: data/content/astronomy/download/index.html:158 #: data/content/astronomy/index.html:159 @@ -779,7 +805,7 @@ msgstr "Kiitos kun latasit Fedoran!" msgid "" "Your download should begin in a few seconds. If not, click the link below:" msgstr "" -"Latauksesi pitäisi alkaa muutamassa sekunnissa. Jos ei ala, klikka alla " +"Latauksesi pitäisi alkaa muutamassa sekunnissa. Jos ei ala, klikkaa alla " "olevaa linkkiä:" #: data/content/astronomy/download/index.html:19 @@ -808,7 +834,7 @@ msgstr "Lataa" #: data/content/security/download/index.html:21 #, python-format msgid "%s GB ISO Image for 64-bit PC" -msgstr "" +msgstr "%s GB ISO levykuva 64-bittisille PC:lle" #: data/content/astronomy/download/index.html:33 #: data/content/comp-neuro/download/index.html:30 @@ -819,7 +845,7 @@ msgstr "" #: data/content/robotics/download/index.html:29 #: data/content/security/download/index.html:29 msgid "What is a Live image?" -msgstr "Mikä on Live-levykuva?" +msgstr "Mikä on \"Live\" levykuva?" #: data/content/astronomy/download/index.html:34 msgid "" @@ -847,6 +873,9 @@ msgid "" "To use this image, you need a drive that can create or \"burn\" DVDs, or a " "USB flash drive at least as big as the image." msgstr "" +"Käyttääksesi tätä levykuvaa, tarvitset levyaseman joka voi luoda tai " +"\"polttaa\" DVD:tä, tai USB muistitikun jolla on vähintään yhtä paljon tilaa " +"kuin levykuva tarvitsee." #: data/content/astronomy/download/index.html:38 #: data/content/comp-neuro/download/index.html:35 @@ -918,7 +947,7 @@ msgstr "Kokeile esijulkaisua" #: data/content/security/download/index.html:47 #: data/content/security/download/index.html:57 msgid "We're working on our next release." -msgstr "Työstämme seuraavaa julkaisua" +msgstr "Työstämme seuraavaa julkaisua." #: data/content/astronomy/download/index.html:52 #: data/content/astronomy/download/index.html:62 @@ -950,7 +979,7 @@ msgstr "Auta meitä saamaan F%(rel)s valmiiksi!" #: data/content/security/download/index.html:49 #, python-format msgid "Download F%(rel)s Alpha images" -msgstr "Lataa F%(rel)s Alpha-levykuvia" +msgstr "Lataa F%(rel)s Alpha levykuvia" #: data/content/astronomy/download/index.html:54 #: data/content/astronomy/download/index.html:64 @@ -993,7 +1022,7 @@ msgstr "F%(rel)s Beta" #: data/content/security/download/index.html:59 #, python-format msgid "Download F%(rel)s Beta images" -msgstr "Lataa F%(rel)s Beta-levykuvia" +msgstr "Lataa F%(rel)s Beta levykuvia" #: data/content/astronomy/download/index.html:71 #: data/content/comp-neuro/download/index.html:68 @@ -1015,7 +1044,7 @@ msgstr "Vahvista" #: data/content/robotics/download/index.html:70 #: data/content/security/download/index.html:70 msgid "Verify your Image" -msgstr "" +msgstr "Tarkista levykuvasi" #: data/content/astronomy/download/index.html:89 #: data/content/astronomy/download/index.html:108 @@ -1033,6 +1062,10 @@ msgid "" "order to download a spin. If you cannot use Bittorrent, some spins offer " "alternative download methods." msgstr "" +"Spinien lataukset tarjotaan suorina latauksina, mutta voit ladata ne myös " +"BitTorrentin kautta. Tällöin sinun pitää asentaa BitTorrent ohjelma " +"ladataksesi spinin. Jos et voi käyttää BitTorrenttia, jotkut spinit " +"tarjoavat vaihtoehtoisia lataustapoja." #: data/content/astronomy/download/index.html:159 #: data/content/design-suite/download/index.html:159 @@ -1046,10 +1079,13 @@ msgid "" "with using general Fedora support resources. A list of resources is " "available at the Fedora “Get Help” page." msgstr "" +"Saatat joskus törmätä sellaiseen ongelmaan tämän spinnin kanssa, johon " +"löydät apua käyttäen yleisiä Fedoran tukiresursseja. Lista saatavilla " +"olevista resursseista löytyy Fedoran \"Saa apua\" sivulta." #: data/content/comp-neuro/index.html:8 msgid "Comp-Neuro" -msgstr "" +msgstr "Comp-Neuro" #: data/content/comp-neuro/index.html:20 msgid "" @@ -1069,7 +1105,7 @@ msgstr "" #: data/content/comp-neuro/index.html:74 msgid "Neuron" -msgstr "" +msgstr "Neuron" #: data/content/comp-neuro/index.html:75 msgid "" @@ -1079,7 +1115,7 @@ msgstr "" #: data/content/comp-neuro/index.html:82 msgid "Brian" -msgstr "" +msgstr "Brian" #: data/content/comp-neuro/index.html:83 msgid "" @@ -1089,7 +1125,7 @@ msgstr "" #: data/content/comp-neuro/index.html:90 msgid "GENESIS" -msgstr "" +msgstr "GENESIS" #: data/content/comp-neuro/index.html:91 msgid "" @@ -1099,7 +1135,7 @@ msgstr "" #: data/content/comp-neuro/index.html:100 msgid "NEST" -msgstr "" +msgstr "NEST" #: data/content/comp-neuro/index.html:101 msgid "" @@ -1108,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: data/content/comp-neuro/index.html:108 msgid "SciPy" -msgstr "" +msgstr "SciPy" #: data/content/comp-neuro/index.html:109 msgid "" @@ -1117,7 +1153,7 @@ msgstr "" #: data/content/comp-neuro/index.html:116 msgid "MOOSE" -msgstr "" +msgstr "MOOSE" #: data/content/comp-neuro/index.html:117 msgid "" @@ -1126,32 +1162,19 @@ msgid "" msgstr "" #: data/content/comp-neuro/download/comp-neuro-download-splash.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Download Fedora Jam" msgid "Download Fedora Comp Neuro Lab" -msgstr "Lataa Fedora Jam" +msgstr "Lataa Fedora Comp Neuro Lab" #: data/content/comp-neuro/download/index.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Download Now" msgid "Download Comp Neuro Lab" -msgstr "Lataa nyt" +msgstr "Lataa Comp Neuro Lab" #: data/content/comp-neuro/download/index.html:19 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Download Fedora %(rel)s Jam" +#, python-format msgid "Download Fedora %(rel)s Comp Neuro Lab" -msgstr "Lataa Fedora %(rel)s Jam" +msgstr "Lataa Fedora %(rel)s Comp Neuro Lab" #: data/content/comp-neuro/download/index.html:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Fedora Astonomy is shipped as a live operating system. It's everything " -#| "you need to try out Fedora's Astronomy - you don't have to erase anything " -#| "on your current system to try it out, and it won't put your files at " -#| "risk. Take Fedora for a test drive, and if you like it, you can install " -#| "Fedora directly to your hard drive straight from the Live Media desktop " -#| "if you like." msgid "" "Fedora Comp Neuro Lab is shipped as a live operating system. It's everything " "you need to try out the lab - you don't have to erase anything on your " @@ -1159,11 +1182,11 @@ msgid "" "Fedora for a test drive, and if you like it, you can install Fedora directly " "to your hard drive straight from the Live Media desktop if you like." msgstr "" -"Fedora Astronomy tulee live-käyttöjärjestelmänä. Siinä on kaikki mitä " -"tarvitset kokeillaksesi Fedora Astronomyä - sinun ei tarvitse poistaa mitään " -"nykyisestä järjestelmästäsi kokeillaksei eikä se vaaranna tiedostojasi. " -"Kokeile Fedoraa ja jos pidät siitä, voit asentaa Fedoran suoraan " -"kiintolevylle live-käyttöjärjestelmän sisältä." +"Fedora Comp Neuro Lab tulee live-käyttöjärjestelmänä. Siinä on kaikki mitä " +"tarvitset kokeillaksesi labia- sinun ei tarvitse poistaa mitään nykyisestä " +"järjestelmästäsi kokeillaksei eikä se vaaranna tiedostojasi. Kokeile Fedoraa " +"ja jos pidät siitä, voit asentaa Fedoran suoraan kiintolevylle live-" +"käyttöjärjestelmän sisältä." #: data/content/comp-neuro/download/index.html:86 #: data/content/python-classroom/download/index.html:110 @@ -1304,6 +1327,9 @@ msgid "" "Users and developers are available in the #fedora-design " "IRC channel on irc.freenode.org for real-time chat." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät ovat tavoitettavissa #fedora-design IRC-kanavalla irc.freenode.org -verkossa reaaliaikaista " +"chattia varten." #: data/content/design-suite/download/index.html:149 #: data/content/design-suite/index.html:150 @@ -1312,6 +1338,8 @@ msgid "" "Users and developers are also available on the mailing list at design-team@lists.fedoraproject.org." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa myös postituslistalla design-team@lists.fedoraproject.org." #: data/content/design-suite/download/index.html:153 #: data/content/design-suite/index.html:154 @@ -1320,6 +1348,8 @@ msgid "" "Specific documentation and tutorials are available at the Design Suite tutorials page." msgstr "" +"Aiheeseen liittyvää dokumentaatiota ja oppaita on saatavilla Design Suite oppaat sivulta." #: data/content/design-suite/download/design-download-splash.html:8 #: data/content/design-suite/download/index.html:8 @@ -1366,16 +1396,16 @@ msgstr "404: Sivua ei löydy" #: data/content/e/404.html:18 msgid "We apologize, but the file or page you requested could not be found." -msgstr "" +msgstr "Pahoittelemme, mutta hakemaasi sivua tai tiedostoa ei löytynyt." #: data/content/e/404.html:25 msgid "Troubleshooting Ideas" -msgstr "" +msgstr "Ongelmanselvittelyideat" #: data/content/e/404.html:29 msgid "" "Double-check the URL if you entered it manually. Did you copy it correctly?" -msgstr "" +msgstr "Tarkista uudelleen URL, jos kirjoitit sen käsin. Kopioitko sen oikein?" #: data/content/e/404.html:32 #, python-format @@ -1383,6 +1413,8 @@ msgid "" "Bad Link? Contact the webmaster and explain which link " "brought you here." msgstr "" +"Rikkinäinen linkki? Ota yhteyttä webmasteriin ja kerro " +"mikä linkki toi sinut tänne." #: data/content/e/404.html:35 #, python-format @@ -1390,6 +1422,8 @@ msgid "" "The page or file may have moved. Check the main site " "or search our wiki." msgstr "" +"Sivu tai tiedosto on mahdollisesti siirretty muualle. Tarkista etusivu tai etsi wikistä." #: data/content/games/index.html:8 msgid "Games" @@ -1485,7 +1519,7 @@ msgstr "" #: data/content/games/index.html:118 msgid "Fillets" -msgstr "" +msgstr "Fillets" #: data/content/games/index.html:119 msgid "" @@ -1501,6 +1535,9 @@ msgid "" "Users and developers are available in the #fedora IRC " "channel on irc.freenode.org for real-time chat." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät ovat tavoitettavissa #fedora IRC-" +"kanavalla irc.freenode.org -verkossa reaaliaikaista chattia " +"varten." #: data/content/games/download/index.html:145 data/content/games/index.html:150 #, python-format @@ -1508,6 +1545,8 @@ msgid "" "Users and developers are also available on the mailing list at games@lists.fedoraproject.org." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa myös postituslistalla games@lists.fedoraproject.org." #: data/content/games/download/index.html:149 data/content/games/index.html:154 #, python-format @@ -1515,29 +1554,20 @@ msgid "" "Specific documentation is available at the Games wiki page." msgstr "" +"Aiheeseen liittyvää dokumentaatiota on saatavilla Games " +"wikistä." #: data/content/games/download/games-download-splash.html:8 #: data/content/games/download/index.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Download Fedora Jam" msgid "Download Fedora Games" -msgstr "Lataa Fedora Jam" +msgstr "Lataa Fedora pelit" #: data/content/games/download/index.html:19 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Download Fedora %(rel)s Jam" +#, python-format msgid "Download Fedora %(rel)s Games" -msgstr "Lataa Fedora %(rel)s Jam" +msgstr "Lataa Fedora %(rel)s pelit" #: data/content/games/download/index.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Fedora Astonomy is shipped as a live operating system. It's everything " -#| "you need to try out Fedora's Astronomy - you don't have to erase anything " -#| "on your current system to try it out, and it won't put your files at " -#| "risk. Take Fedora for a test drive, and if you like it, you can install " -#| "Fedora directly to your hard drive straight from the Live Media desktop " -#| "if you like." msgid "" "Fedora Games is shipped as a live operating system. It's everything you need " "to try out Fedora's Games - you don't have to erase anything on your current " @@ -1545,28 +1575,25 @@ msgid "" "test drive, and if you like it, you can install Fedora directly to your hard " "drive straight from the Live Media desktop if you like." msgstr "" -"Fedora Astronomy tulee live-käyttöjärjestelmänä. Siinä on kaikki mitä " -"tarvitset kokeillaksesi Fedora Astronomyä - sinun ei tarvitse poistaa mitään " -"nykyisestä järjestelmästäsi kokeillaksei eikä se vaaranna tiedostojasi. " -"Kokeile Fedoraa ja jos pidät siitä, voit asentaa Fedoran suoraan " -"kiintolevylle live-käyttöjärjestelmän sisältä." +"Fedora pelit tulee live-käyttöjärjestelmänä. Siinä on kaikki mitä tarvitset " +"kokeillaksesi Fedora pelejä - sinun ei tarvitse poistaa mitään nykyisestä " +"järjestelmästäsi kokeillaksei eikä se vaaranna tiedostojasi. Kokeile Fedoraa " +"ja jos pidät siitä, voit asentaa Fedoran suoraan kiintolevylle live-" +"käyttöjärjestelmän sisältä." #: data/content/jam/index.html:8 msgid "Jam" msgstr "Jam" #: data/content/jam/index.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For audio enthusiasts and musicians who want to create, edit and produce " -#| "audio and music on Linux." msgid "" "Fedora Jam is for audio enthusiasts and musicians who want to create, edit " "and produce audio and music on Linux. It comes with JACK, ALSA and " "PulseAudio by default including a suite of programs to tailor your studio." msgstr "" -"Audio harrastajille ja muusikoille jotka haluavat luoda, muoka ja tuottaa " -"ääntä ja musiikkia Linuxilla." +"Fedora Jam on audio harrastajille ja muusikoille jotka haluavat luoda, muoka " +"ja tuottaa ääntä ja musiikkia Linuxilla. Siinä tulee mukana JACK, ALSA ja " +"PulseAudio, sekä muita ohjelmia, joilla räätälöidä studiotasi." #: data/content/jam/index.html:21 msgid "" @@ -1669,6 +1696,9 @@ msgid "" "Users and developers are available in the #fedora-audio " "IRC channel on irc.freenode.org for real-time chat." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät ovat tavoitettavissa #fedora-audio IRC-kanavalla irc.freenode.org -verkossa reaaliaikaista " +"chattia varten." #: data/content/jam/download/index.html:145 data/content/jam/index.html:150 #, python-format @@ -1676,12 +1706,16 @@ msgid "" "Users and developers are also available on the mailing list at music@lists.fedoraproject.org." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa myös postituslistalla music@lists.fedoraproject.org." #: data/content/jam/download/index.html:149 data/content/jam/index.html:154 #, python-format msgid "" "Specific documentation is available at the Jam wiki page." msgstr "" +"Aiheeseen liittyvää dokumentaatiota on saatavilla Jam " +"wikistä." #: data/content/jam/download/index.html:8 #: data/content/jam/download/jam-download-splash.html:8 @@ -1694,14 +1728,6 @@ msgid "Download Fedora %(rel)s Jam" msgstr "Lataa Fedora %(rel)s Jam" #: data/content/jam/download/index.html:30 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Fedora Astonomy is shipped as a live operating system. It's everything " -#| "you need to try out Fedora's Astronomy - you don't have to erase anything " -#| "on your current system to try it out, and it won't put your files at " -#| "risk. Take Fedora for a test drive, and if you like it, you can install " -#| "Fedora directly to your hard drive straight from the Live Media desktop " -#| "if you like." msgid "" "Fedora Jam is shipped as a live operating system. It's everything you need " "to try out Fedora's Jam - you don't have to erase anything on your current " @@ -1709,15 +1735,15 @@ msgid "" "test drive, and if you like it, you can install Fedora directly to your hard " "drive straight from the Live Media desktop if you like." msgstr "" -"Fedora Astronomy tulee live-käyttöjärjestelmänä. Siinä on kaikki mitä " -"tarvitset kokeillaksesi Fedora Astronomyä - sinun ei tarvitse poistaa mitään " -"nykyisestä järjestelmästäsi kokeillaksei eikä se vaaranna tiedostojasi. " -"Kokeile Fedoraa ja jos pidät siitä, voit asentaa Fedoran suoraan " -"kiintolevylle live-käyttöjärjestelmän sisältä." +"Fedora Jam tulee live-käyttöjärjestelmänä. Siinä on kaikki mitä tarvitset " +"kokeillaksesi Fedora Jamia - sinun ei tarvitse poistaa mitään nykyisestä " +"järjestelmästäsi kokeillaksei eikä se vaaranna tiedostojasi. Kokeile Fedoraa " +"ja jos pidät siitä, voit asentaa Fedoran suoraan kiintolevylle live-" +"käyttöjärjestelmän sisältä." #: data/content/python-classroom/index.html:8 msgid "Python Classroom" -msgstr "" +msgstr "Python luokkahuone" #: data/content/python-classroom/index.html:20 msgid "" @@ -1740,11 +1766,11 @@ msgstr "" #: data/content/python-classroom/index.html:43 msgid "Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Ruutukaappauksia" #: data/content/python-classroom/index.html:72 msgid "Multiple Pythons" -msgstr "" +msgstr "Useita Pythoneita" #: data/content/python-classroom/index.html:73 msgid "" @@ -1770,7 +1796,7 @@ msgstr "" #: data/content/python-classroom/index.html:98 msgid "Jupyter Notebook" -msgstr "" +msgstr "Jupyter Notebook" #: data/content/python-classroom/index.html:99 msgid "" @@ -1779,7 +1805,7 @@ msgstr "" #: data/content/python-classroom/index.html:106 msgid "git" -msgstr "" +msgstr "git" #: data/content/python-classroom/index.html:107 msgid "Popular version control system" @@ -1787,7 +1813,7 @@ msgstr "" #: data/content/python-classroom/index.html:114 msgid "tox" -msgstr "" +msgstr "tox" #: data/content/python-classroom/index.html:115 msgid "virtualenv management and test command line tool" @@ -1881,7 +1907,7 @@ msgstr "" #: data/content/python-classroom/download/index.html:54 msgid "ARM® Technology" -msgstr "" +msgstr "ARM® Teknologia" #: data/content/python-classroom/download/index.html:57 #, python-format @@ -1918,7 +1944,7 @@ msgstr "" #: data/content/robotics/index.html:50 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "Player" #: data/content/robotics/index.html:51 msgid "Robot server and framework for advanced robotic systems." @@ -1998,6 +2024,9 @@ msgid "" "Users and developers are available in the #fedora-robotics IRC channel on irc.freenode.org for real-time chat." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät ovat tavoitettavissa #fedora-" +"robotics IRC-kanavalla irc.freenode.org -verkossa " +"reaaliaikaista chattia varten." #: data/content/robotics/download/index.html:145 #: data/content/robotics/index.html:150 @@ -2006,6 +2035,8 @@ msgid "" "Users and developers are also available on the mailing list at robotics@lists.fedoraproject.org." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa myös postituslistalla robotics@lists.fedoraproject.org." #: data/content/robotics/download/index.html:149 #: data/content/robotics/index.html:154 @@ -2014,6 +2045,8 @@ msgid "" "Specific documentation is available at the Robotics Suite " "wiki page." msgstr "" +"Aiheeseen liittyvää dokumentaatiota on saatavilla Robotics " +"wikistä." #: data/content/robotics/download/index.html:8 #: data/content/robotics/download/robotics-download-splash.html:8 @@ -2037,7 +2070,7 @@ msgstr "" #: data/content/security/index.html:8 msgid "Security Lab" -msgstr "Security Lab" +msgstr "Turvallisuuslabi" #: data/content/security/index.html:20 msgid "" @@ -2149,6 +2182,8 @@ msgid "" "Users and developers are also available on the mailing list at users@lists.fedoraproject.org." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa myös postituslistalla users@lists.fedoraproject.org." #: data/content/security/download/index.html:149 #: data/content/security/index.html:154 @@ -2157,6 +2192,8 @@ msgid "" "Specific documentation is available at the Security Lab wiki " "page." msgstr "" +"Aiheeseen liittyvää dokumentaatiota on saatavilla Security " +"Lab wikistä." #: data/content/security/download/index.html:8 #: data/content/security/download/security-download-splash.html:8 @@ -2209,7 +2246,7 @@ msgstr "Lainopillinen huomautus" #: data/templates/footer.html:21 msgid "Fedora Code of Conduct" -msgstr "" +msgstr "Fedoran käytössäännöt" #: data/templates/footer.html:41 msgid "Get Fedora Workstation" @@ -2220,14 +2257,12 @@ msgid "Get Fedora Server" msgstr "Lataa Fedora Server" #: data/templates/footer.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Get Fedora Server" msgid "Get Fedora CoreOS" -msgstr "Lataa Fedora Server" +msgstr "Lataa Fedora CoreOS" #: data/templates/footer.html:44 msgid "Fedora Spins" -msgstr "Fedora spinit" +msgstr "Fedora Spinit" #: data/templates/footer.html:46 msgid "Fedora ARM®" @@ -2275,7 +2310,7 @@ msgstr "Planet Fedora" #: data/templates/footer.html:72 msgid "Fedora SIGs" -msgstr "Fedora SIG:t" +msgstr "Fedoran SIG:t" #: data/templates/footer.html:73 msgid "Fedora Account System" @@ -2325,6 +2360,9 @@ msgid "" "IRC channel on irc.freenode.org and the NeuroFedora supergroup on Telegram for real-time chat." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät ovat tavoitettavissa #fedora-neuro IRC-kanavalla irc.freenode.org -verkossa ja NeuroFedora pääryhmästä Telegrammissa reaaliaikaista chattia varten." #: data/templates/comp-neuro/supportresources.html:23 #, python-format @@ -2332,6 +2370,8 @@ msgid "" "Users and developers are also available on the mailing list at neurofedora@lists.fedoraproject.org." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa myös postituslistalla neurofedora@lists.fedoraproject.org." #: data/templates/comp-neuro/supportresources.html:27 #, python-format @@ -2339,6 +2379,8 @@ msgid "" "Specific documentation is available in the Fedora " "Documentation." msgstr "" +"Aiheeseen liittyvää dokumentaatiota on saatavilla Fedora " +"dokumentaatiosta." #: data/templates/generic/devel.html:11 #, python-format @@ -2361,6 +2403,9 @@ msgid "" "requirements for Fedora. Consult the online " "release notes to see minimum requirements and recommendations." msgstr "" +"Ennen Fedoran asentamista saatat haluta tarkistaa, että järjestelmäsi " +"täyttää vähimmäisvaatimukset. Katso verkon " +"julkaisuhuomautukset selvittääksesi vähimmäisvaatimukset ja suositukset." #: data/templates/generic/docs-links.html:10 #, python-format @@ -2369,10 +2414,13 @@ msgid "" "a> available. We recommend you look through it before installing to your " "system, since it answers many common questions." msgstr "" +"Täydellinen asennusopas on myös " +"saatavilla. Suosittelemme, että luet sen läpi ennen asentamissa, sillä siinä " +"saattaa olla vastaus useisiin yleisiin kysymyksiin." #: data/templates/generic/other-media-sources.html:8 msgid "Other ways of obtaining media" -msgstr "" +msgstr "Muita tapoja hankkia asennusmedia" #: data/templates/generic/other-media-sources.html:9 #, python-format @@ -2380,6 +2428,8 @@ msgid "" "You may purchase installation media for Fedora from online " "vendors or a local vendor in your area." msgstr "" +"Voit ostaa Fedoran asennusmedian verkon kauppiailta tai " +"paikalliselta myyjältä alueellasi." #: data/templates/generic/other-media-sources.html:10 #, python-format @@ -2387,6 +2437,8 @@ msgid "" "Can't afford the price of installation media? Request Fedora installation " "media from the Fedora Free Media Program." msgstr "" +"Eikö sinulla ole varaa asennusmediaan? Pyydä Fedoran asennusmedia Fedoran ilmainen asennusmedia ohjelmalta." #: data/templates/generic/splash-checksum-unofficial.html:9 #, python-format @@ -2407,7 +2459,7 @@ msgstr "" #: data/templates/python-classroom/splash-python.html:10 msgid "Verify Vagrant!" -msgstr "" +msgstr "Tarkista Vagrant!" #: data/templates/python-classroom/supportresources.html:19 #, python-format @@ -2415,6 +2467,9 @@ msgid "" "Users and developers are available in the #fedora-python " "IRC channel on irc.freenode.org for real-time chat." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät ovat tavoitettavissa #fedora-python IRC-kanavalla irc.freenode.org -verkossa reaaliaikaista " +"chattia varten." #: data/templates/python-classroom/supportresources.html:23 #, python-format @@ -2422,6 +2477,8 @@ msgid "" "Users and developers are also available on the mailing list at python-devel@lists.fedoraproject.org." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa myös postituslistalla python-devel@lists.fedoraproject.org." #: data/templates/python-classroom/supportresources.html:27 #, python-format @@ -2429,6 +2486,8 @@ msgid "" "Specific documentation is available at the Fedora Developer " "page." msgstr "" +"Aiheeseen liittyvää dokumentaatiota on saatavilla Fedoran " +"kehittävät sivulta." #~ msgid "Get Fedora Atomic" #~ msgstr "Lataa Fedora Atomic" diff --git a/spins.fedoraproject.org/fi.po b/spins.fedoraproject.org/fi.po index 88501ea..27cea8c 100644 --- a/spins.fedoraproject.org/fi.po +++ b/spins.fedoraproject.org/fi.po @@ -6,26 +6,27 @@ # Juhani Numminen , 2012-2013 # Toni Rantala , 2017. #zanata # Jiri Grönroos , 2020. +# Jan Kuparinen , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 00:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-22 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-19 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Jan Kuparinen \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: data/content/index.html:8 data/templates/footer.html:44 msgid "Fedora Spins" -msgstr "Fedora spinit" +msgstr "Fedora Spinit" #: data/content/index.html:21 data/content/index.html:32 #, python-format @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Täysiverinen, hyvin integroitu Xfce työpöytäympäristö." #: data/content/index.html:92 msgid "A lightweight, well-integrated LXQt desktop environment." -msgstr "" +msgstr "Kevyt hyvin integroitu LXQt työpöytäympäristö." #: data/content/index.html:106 data/content/prerelease.html:135 msgid "A classic Fedora Desktop with an additional 3D Windows Manager." @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Moderni työpöytä perinteisellä Gnome käyttökokemuksella." #: data/content/index.html:134 data/content/prerelease.html:91 msgid "A light, fast, less-resource hungry desktop environment." -msgstr "Kevyt, nopea, järjestelmän resursseja säästävä työpöytäympäristö." +msgstr "Kevyt, nopea, järjestelmän resursseja säästävä työpöytäympäristö." #: data/content/index.html:148 data/content/prerelease.html:179 msgid "Discover. Reflect. Share. Learn." @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "" #: data/content/xfce/download/index.html:102 #: data/content/xfce/download/index.html:119 msgid "Installing" -msgstr "Asentaminen" +msgstr "Asennetaan" #: data/content/cinnamon/download/index.html:99 #: data/content/cinnamon/download/index.html:116 data/content/index.html:193 @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Fedora Spinien esijulkaisu levykuvat" #: data/content/prerelease.html:21 #, python-format msgid "Download Fedora %(rel)s %(state)s Desktop Spins" -msgstr "Lataa Fedora %(rel)s %(state)s Desktopin Spinejä." +msgstr "Lataa Fedora %(rel)s %(state)s Desktopin Spinejä" #: data/content/prerelease.html:26 #, python-format @@ -293,9 +294,9 @@ msgid "" "Bugzilla. The Fedora Project makes no guarantees as to its suitability " "or usefulness." msgstr "" -"Kaikki ongelmat ja ohjelmistovirheet tulee raportoida Red " -"Hat Bugzillan kautta. Fedora-Projekti ei anna takeita niiden " -"sopivuudesta tai hyödyllisyydestä." +"Kaikki ongelmat ja ohjelmistovirheet tulee raportoida Red Hat " +"Bugzillan kautta. Fedora-Projekti ei anna takeita niiden sopivuudesta " +"tai hyödyllisyydestä." #: data/content/prerelease.html:29 data/content/prerelease.html:31 #, python-format @@ -306,8 +307,8 @@ msgid "" "them." msgstr "" "Lue julkaisumuistio saadaksesi lisätietoa " -"muutoksista ja uusista ominaisuuksista ja yleiset ohjelmistovirheet saadaksesi tietoa yleisimmistä " +"muutoksista ja uusista ominaisuuksista ja yleiset ohjelmistovirheet saadaksesi tietoa yleisimmistä " "ohjelmistovirheistä ja kuinka välttää ne." #: data/content/prerelease.html:50 data/content/prerelease.html:72 @@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "Täysiverinen ja kevy Qt-pohjainen työpöytäympäristö." #: data/content/prerelease.html:116 #, python-format msgid "%s GSB ISO Image" -msgstr "" +msgstr "%s GSB ISO levykuva" #: data/content/prerelease.html:157 msgid "Traditional layout, advanced features, easy to use." @@ -349,6 +350,10 @@ msgid "" "same directory as the image you downloaded and follow these instructions." msgstr "" +"Ladattuasi levykuvakkeeen tarkista sen eheys ja turvallisuus. Levykuvake " +"tarkistetaan lataamassa kuvaketta vastaava CHECKSUM tiedosto samaan " +"hakemistoon levykuvakkeen kanssa ja seuraamalla näitä ohjeita." #: data/content/prerelease.html:204 #: data/templates/generic/splash-checksum-unofficial.html:12 @@ -392,7 +397,7 @@ msgstr "" #: data/content/verify.html:36 msgid "Verify 64-bit!" -msgstr "" +msgstr "Tarkista 64-bittinen!" #: data/content/verify.html:42 msgid "Next, import Fedora's GPG key(s):" @@ -404,6 +409,8 @@ msgid "" "You can verify the details of the GPG key(s) here." msgstr "" +"Voit tarkistaa GPG avaim(i)en yksityiskohdat täältä." #: data/content/verify.html:45 msgid "Now, verify that the CHECKSUM file is valid:" @@ -438,6 +445,8 @@ msgid "" "Finally, now that the CHECKSUM file has been verified, check that the " "image's checksum matches:" msgstr "" +"Lopuksi, nyt kun CHECKSUM tiedosto on tarkistettu, tarkista että " +"levykuvakkeen checksum on sama:" #: data/content/verify.html:56 msgid "If the output states that the file is valid, then it's ready to use!" @@ -494,7 +503,7 @@ msgstr "Lataa nyt" #: data/content/lxde/index.html:44 data/content/lxqt/index.html:43 #: data/content/mate-compiz/index.html:44 data/content/xfce/index.html:44 msgid "Going Online" -msgstr "" +msgstr "Kytkentä internettiin" #: data/content/cinnamon/index.html:50 data/content/mate-compiz/index.html:55 #: data/content/xfce/index.html:55 @@ -548,7 +557,7 @@ msgstr "" #: data/content/lxde/index.html:76 data/content/lxqt/index.html:75 #: data/content/mate-compiz/index.html:76 data/content/xfce/index.html:71 msgid "Utilities & Configuration" -msgstr "" +msgstr "Työkalut & konfiguraatio" #: data/content/cinnamon/index.html:79 msgid "GNOME Terminal" @@ -560,7 +569,7 @@ msgid "" "UNIX/Linux machine." msgstr "" "Fedora Cinnamon tulee Gnome Terminaalin kanssa, joka on portti jokaisen UNIX/" -"Linux koneen todelliseen voimaan!" +"Linux koneen todelliseen voimaan." #: data/content/cinnamon/index.html:84 msgid "Cinnamon Settings" @@ -624,21 +633,20 @@ msgstr "Moderni mediasoitin joka käyttää gtk3 ja gstreamer liitnnäisrunkoa." #: data/content/cinnamon/index.html:120 msgid "Shotwell" -msgstr "" +msgstr "Shotwell" #: data/content/cinnamon/index.html:121 msgid "Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer and editor." msgstr "" +"Shotwell on helppokäyttöinen ja nopea valokuvien organisoija ja editori." #: data/content/cinnamon/index.html:125 msgid "Xfburn" -msgstr "" +msgstr "Xfburn" #: data/content/cinnamon/index.html:126 -#, fuzzy -#| msgid "Brasero is a simple and easy to use CD/DVD burning application." msgid "Xfburn is a simple CD/DVD burning tool." -msgstr "Brasero on yksinkertainen ja helppokäyttöinen CD/DVD poltto-ohjelma." +msgstr "Xfburn on yksinkertainen CD/DVD poltto-ohjelma." #: data/content/cinnamon/download/index.html:140 #: data/content/cinnamon/index.html:148 @@ -719,6 +727,8 @@ msgid "" "Specific documentation and tutorials are available at the Cinnamon project upstream website." msgstr "" +"Liittyvää dokumentaatiota ja oppaita on saatavilla Cinnamon " +"projektin ylätason verkkosivustolta." #: data/content/cinnamon/download/index.html:159 #: data/content/cinnamon/index.html:167 @@ -747,6 +757,9 @@ msgid "" "with using general Fedora support resources. A list of resources is " "available at the Fedora “Get Help” page." msgstr "" +"Saatat joskus törmätä sellaiseen ongelmaan tämän spinnin kanssa, johon " +"löydät apua käyttäen yleisiä Fedoran tukiresursseja. Lista saatavilla " +"olevista resursseista löytyy Fedoran \"Saa apua\" sivulta." #: data/content/cinnamon/download/cinnamon-download-splash.html:8 #: data/content/cinnamon/download/index.html:8 @@ -909,7 +922,7 @@ msgstr "Kokeile esijulkaisua" #: data/content/xfce/download/index.html:55 #: data/content/xfce/download/index.html:65 msgid "We're working on our next release." -msgstr "Työstämme seuraavaa julkaisua" +msgstr "Työstämme seuraavaa julkaisua." #: data/content/cinnamon/download/index.html:52 #: data/content/cinnamon/download/index.html:62 @@ -997,11 +1010,11 @@ msgstr "Vahvista" #: data/content/soas/download/index.html:78 #: data/content/xfce/download/index.html:78 msgid "Verify your Image" -msgstr "" +msgstr "Tarkista levykuvasi" #: data/content/kde/index.html:8 msgid "Fedora KDE Plasma Desktop" -msgstr "" +msgstr "Fedoran KDE Plasma työpöytä" #: data/content/kde/index.html:21 msgid "" @@ -1030,7 +1043,7 @@ msgstr "" #: data/content/kde/index.html:51 data/content/xfce/index.html:50 msgid "Network Manager" -msgstr "" +msgstr "Verkkomanageri" #: data/content/kde/index.html:52 data/content/xfce/index.html:51 msgid "" @@ -1073,7 +1086,7 @@ msgstr "" #: data/content/kde/index.html:80 msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" +msgstr "Konsoli" #: data/content/kde/index.html:81 msgid "" @@ -1081,7 +1094,7 @@ msgid "" "any UNIX/linux machine, called Konsole." msgstr "" "Fedora KDE Plasma Desktop tuo mukanaan Konsole-terminaalin, portin jokaisen " -"UNIX/Linux koneen todelliseen voimaan!" +"UNIX/Linux koneen todelliseen voimaan." #: data/content/kde/index.html:85 data/content/xfce/index.html:79 msgid "System Settings" @@ -1155,7 +1168,7 @@ msgstr "" #: data/content/kde/index.html:138 msgid "Education" -msgstr "Education" +msgstr "Koulutus" #: data/content/kde/index.html:144 msgid "Marble" @@ -1211,7 +1224,7 @@ msgid "" "Users and developers are available in the #fedora-kde IRC " "channel on irc.freenode.org for real-time chat." msgstr "" -"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa #fedora-kde IRC-" +"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa #fedora-kde IRC-" "kanavalta irc.freenode.org-verkosta reaaliaikaista chattia " "varten." @@ -1230,6 +1243,8 @@ msgid "" "Specific documentation and tutorials are available at the KDE " "project upstream website." msgstr "" +"Liittyvää dokumentaatiota ja oppaita on saatavilla KDE " +"projektin ylätason verkkosivustolta." #: data/content/kde/download/index.html:8 #: data/content/kde/download/kde-download-splash.html:8 @@ -1253,7 +1268,7 @@ msgstr "" #: data/content/lxde/index.html:8 msgid "Fedora LXDE Desktop" -msgstr "Fedora LXDE Desktop" +msgstr "Fedora LXDE työpöytä" #: data/content/lxde/index.html:21 msgid "" @@ -1333,6 +1348,7 @@ msgstr "AbiWord" #: data/content/lxde/index.html:93 data/content/xfce/index.html:88 msgid "Quick and full featured word processing made easy." msgstr "" +"Nopea ja täysillä ominaisuuksilla oleva tekstinkäsittely tehty helpoksi." #: data/content/lxde/index.html:97 msgid "Osmo" @@ -1354,7 +1370,7 @@ msgid "" "which is lightweight and has server/client design. " msgstr "" "LXMusic on minimalistin musiikkisoitin LXDE:lle. Se perustuu XMMS2:n, joka " -"on kevyt ja käyttää asiakas/palvelin suunnittelua." +"on kevyt ja käyttää asiakas/palvelin suunnittelua. " #: data/content/lxde/index.html:120 msgid "GPicView" @@ -1385,7 +1401,7 @@ msgid "" "Users and developers are available in the #lxde IRC " "channel on irc.freenode.org for real-time chat." msgstr "" -"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa #lxde IRC-kanavalta " +"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa #lxde IRC-kanavalta " "irc.freenode.org-verkosta realliaikaista chattia varten." #: data/content/lxde/download/index.html:150 data/content/lxde/index.html:158 @@ -1403,6 +1419,8 @@ msgid "" "Specific documentation and tutorials are available at the LXDE project upstream website." msgstr "" +"Liittyvää dokumentaatiota ja oppaita on saatavilla LXDE " +"projektin ylätason verkkosivustolta." #: data/content/lxde/download/index.html:8 #: data/content/lxde/download/lxde-download-splash.html:8 @@ -1425,7 +1443,7 @@ msgstr "" #: data/content/lxqt/index.html:8 msgid "Fedora LXQt Desktop" -msgstr "" +msgstr "Fedoran LXQt työpöytä" #: data/content/lxqt/index.html:21 msgid "" @@ -1443,7 +1461,7 @@ msgstr "" #: data/content/lxqt/index.html:49 msgid "NetworkManager" -msgstr "" +msgstr "NetworkManager" #: data/content/lxqt/index.html:50 msgid "" @@ -1453,7 +1471,7 @@ msgstr "" #: data/content/lxqt/index.html:54 msgid "QupZilla" -msgstr "" +msgstr "QupZilla" #: data/content/lxqt/index.html:55 msgid "" @@ -1463,7 +1481,7 @@ msgstr "" #: data/content/lxqt/index.html:59 msgid "Quassel" -msgstr "" +msgstr "Quassel" #: data/content/lxqt/index.html:60 msgid "" @@ -1479,7 +1497,7 @@ msgstr "" #: data/content/lxqt/index.html:78 msgid "QTerminal" -msgstr "" +msgstr "QTerminal" #: data/content/lxqt/index.html:79 msgid "QTerminal is a lightweight Qt terminal emulator based on QTermWidget." @@ -1487,7 +1505,7 @@ msgstr "" #: data/content/lxqt/index.html:83 msgid "dnfdragora" -msgstr "" +msgstr "dnfdragora" #: data/content/lxqt/index.html:84 msgid "" @@ -1497,7 +1515,7 @@ msgstr "" #: data/content/lxqt/index.html:91 msgid "FeatherPad" -msgstr "" +msgstr "FeatherPad" #: data/content/lxqt/index.html:92 msgid "" @@ -1507,7 +1525,7 @@ msgstr "" #: data/content/lxqt/index.html:96 msgid "qpdfview" -msgstr "" +msgstr "qpdfview" #: data/content/lxqt/index.html:97 msgid "qpdfview is a tabbed document viewer." @@ -1515,7 +1533,7 @@ msgstr "" #: data/content/lxqt/index.html:119 msgid "LXImage-Qt" -msgstr "" +msgstr "LXImage-Qt" #: data/content/lxqt/index.html:120 msgid "" @@ -1525,7 +1543,7 @@ msgstr "" #: data/content/lxqt/index.html:124 msgid "Yarock" -msgstr "" +msgstr "Yarock" #: data/content/lxqt/index.html:125 msgid "" @@ -1539,6 +1557,8 @@ msgid "" "General help is available in #fedora-lxqt IRC channel on " "irc.freenode.org for real-time chat." msgstr "" +"Yleistä apua on saatavissa #fedora-lxqt IRC-kanavalla " +"irc.freenode.org -verkossa reaaliaikaisesti." #: data/content/lxqt/download/index.html:154 data/content/lxqt/index.html:157 #, python-format @@ -1546,6 +1566,8 @@ msgid "" "Users and developers are also available on the mailing list at lxqt@lists.fedoraproject.org." msgstr "" +"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa myös postituslistalla lxqt@lists.fedoraproject.org." #: data/content/lxqt/download/index.html:158 data/content/lxqt/index.html:161 #, python-format @@ -1553,16 +1575,18 @@ msgid "" "Specific documentation and tutorials are available at the LXQt project upstream website." msgstr "" +"iittyvää dokumentaatiota ja oppaita on saatavilla LXQt " +"projektin ylätason verkkosivustolta." #: data/content/lxqt/download/index.html:8 #: data/content/lxqt/download/lxqt-download-splash.html:8 msgid "Download Fedora LXQt Desktop" -msgstr "" +msgstr "Lataa Fedoran LXQt työpöytä" #: data/content/lxqt/download/index.html:19 #, python-format msgid "Download Fedora %(rel)s LXQt Desktop" -msgstr "" +msgstr "Lataa Fedora %(rel)s LXQt työpöytä" #: data/content/lxqt/download/index.html:34 msgid "" @@ -1596,7 +1620,7 @@ msgstr "" #: data/content/mate-compiz/index.html:50 msgid "Blueberry" -msgstr "" +msgstr "Blueberry" #: data/content/mate-compiz/index.html:51 msgid "" @@ -1614,7 +1638,7 @@ msgstr "" #: data/content/mate-compiz/index.html:79 msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminaali" #: data/content/mate-compiz/index.html:80 msgid "" @@ -1624,7 +1648,7 @@ msgstr "" #: data/content/mate-compiz/index.html:84 msgid "DConf Editor" -msgstr "" +msgstr "DConf editoija" #: data/content/mate-compiz/index.html:97 data/content/xfce/index.html:92 msgid "Claws Mail" @@ -1682,8 +1706,8 @@ msgid "" "Users and developers are available in the #fedora-mate " "IRC channel on irc.freenode.org for real-time chat." msgstr "" -"Käyttäjät ja kehittäjät ovat tavoitettavissa #fedora-mate IRC-kanavalla irc.freenode.org-verkossa reaaliaikaista " +"Käyttäjät ja kehittäjät ovat tavoitettavissa #fedora-mate " +"IRC-kanavalla irc.freenode.org-verkossa reaaliaikaista " "chattia varten." #: data/content/mate-compiz/download/index.html:154 @@ -1693,6 +1717,8 @@ msgid "" "Specific documentation and tutorials are available at the MATE project upstream website." msgstr "" +"Liittyvää dokumentaatiota ja oppaita on saatavilla MATE " +"projektin ylätason verkkosivustolta." #: data/content/mate-compiz/download/index.html:8 #: data/content/mate-compiz/download/mate-compiz-download-splash.html:8 @@ -1716,7 +1742,7 @@ msgstr "" #: data/content/soas/index.html:8 msgid "Fedora SoaS Desktop" -msgstr "Fedora SoaS Desktop" +msgstr "Fedora SoaS työpöytä" #: data/content/soas/index.html:21 msgid "" @@ -1794,7 +1820,7 @@ msgstr "Pohdi mitä olet oppinut" #: data/content/soas/index.html:80 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Journaali" #: data/content/soas/index.html:81 msgid "" @@ -1815,7 +1841,7 @@ msgstr "" #: data/content/soas/index.html:90 msgid "Getting technical" -msgstr "" +msgstr "Mennään teknisemmäksi" #: data/content/soas/index.html:93 msgid "Turtle Blocks" @@ -1866,7 +1892,7 @@ msgstr "" #: data/content/soas/index.html:126 msgid "Record" -msgstr "Record" +msgstr "Tallenna" #: data/content/soas/index.html:127 msgid "" @@ -1876,7 +1902,7 @@ msgstr "" #: data/content/soas/index.html:131 msgid "Imageviewer" -msgstr "Imageviewer" +msgstr "Kuvannäyttäjä" #: data/content/soas/index.html:132 msgid "" @@ -1892,7 +1918,7 @@ msgstr "Sisällön ymmärtäminen ja luominen" #: data/content/soas/index.html:149 msgid "Write" -msgstr "Write" +msgstr "Kirjoita" #: data/content/soas/index.html:150 msgid "" @@ -1905,7 +1931,7 @@ msgstr "" #: data/content/soas/index.html:154 msgid "Labyrinth" -msgstr "Labyrinth" +msgstr "Labyrintti" #: data/content/soas/index.html:155 msgid "" @@ -1915,7 +1941,7 @@ msgstr "" #: data/content/soas/index.html:159 msgid "Physics" -msgstr "Physics" +msgstr "Fysiikka" #: data/content/soas/index.html:160 msgid "" @@ -1943,7 +1969,7 @@ msgid "" "Users and developers are available in the #sugar IRC " "channel on irc.freenode.org for real-time chat." msgstr "" -"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa #sugar IRC-kanavalta " +"Käyttäjät ja kehittäjät tavoittaa #sugar IRC-kanavalta " "irc.freenode.org-verkosta reaaliaikaista chattia varten." #: data/content/soas/download/index.html:154 data/content/soas/index.html:197 @@ -1961,6 +1987,8 @@ msgid "" "Specific documentation and tutorials are available at the SoaS project upstream website." msgstr "" +"Liittyvää dokumentaatiota ja oppaita on saatavilla SoaS " +"projektin ylätason verkkosivustolta." #: data/content/soas/download/index.html:8 #: data/content/soas/download/soas-download-splash.html:8 @@ -1988,23 +2016,18 @@ msgstr "" #: data/content/soas/download/index.html:103 #: data/content/soas/download/index.html:120 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To install a spin, you run the spin on your computer and click the " -#| "\"Install to Hard Drive\" link on the desktop. You'll be guided through " -#| "the install process via a series of prompts." msgid "" "To install Fedora SoaS to your hard drive, run it on your computer, then " "start the Terminal app and run liveinst. You'll be guided through the " "install process via a series of prompts." msgstr "" -"Asentaaksesi spinin, käynnistä spin tietokoneellasi ja klikkaa \"Install to " -"Hard Drive\" kuvaketta työpöydällä. Asennus opastetaan alusta loppuun " +"Asentaaksesi Fedora SoaS:n koneellesi, käynnistä se tietokoneellasi, sitten " +"avaa terminaali ohjelma ja aja liveinst. Asennus opastetaan alusta loppuun " "erilaisten kehotteiden kautta." #: data/content/xfce/index.html:8 msgid "Fedora Xfce Desktop" -msgstr "Fedora Xfce Desktop" +msgstr "Fedora Xfce työpöytä" #: data/content/xfce/index.html:21 msgid "" @@ -2084,16 +2107,18 @@ msgid "" "Specific documentation and tutorials are available at the Xfce project upstream website." msgstr "" +"Liittyvää dokumentaatiota ja oppaita on saatavilla Xfce " +"projektin ylätason verkkosivustolta." #: data/content/xfce/download/index.html:8 #: data/content/xfce/download/xfce-download-splash.html:8 msgid "Download Fedora Xfce Desktop" -msgstr "" +msgstr "Lataa Fedoran Xfce työpöytä" #: data/content/xfce/download/index.html:19 #, python-format msgid "Download Fedora %(rel)s Xfce Desktop" -msgstr "" +msgstr "Lataa Fedora %(rel)s Xfce työpöytä" #: data/content/xfce/download/index.html:34 msgid "" @@ -2110,7 +2135,7 @@ msgstr "Lue täysimittaiset vientirajoitukset" #: data/templates/content-export-regulations.html:26 msgid "Hide full export regulations" -msgstr "" +msgstr "Piilota täydelliset vientirajoitukset" #: data/templates/devel.html:11 #, python-format @@ -2154,7 +2179,7 @@ msgstr "Lainopillinen huomautus" #: data/templates/footer.html:21 msgid "Fedora Code of Conduct" -msgstr "" +msgstr "Fedoran käytössäännöt" #: data/templates/footer.html:41 msgid "Get Fedora Workstation" @@ -2165,10 +2190,8 @@ msgid "Get Fedora Server" msgstr "Lataa Fedora Server" #: data/templates/footer.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Get Fedora Server" msgid "Get Fedora CoreOS" -msgstr "Lataa Fedora Server" +msgstr "Lataa Fedora CoreOS" #: data/templates/footer.html:45 msgid "Fedora Labs" @@ -2274,6 +2297,9 @@ msgid "" "requirements for Fedora. Consult the online " "release notes to see minimum requirements and recommendations." msgstr "" +"Ennen Fedoran asentamista saatat haluta tarkistaa, että järjestelmäsi " +"täyttää vähimmäisvaatimukset. Katso verkon " +"julkaisuhuomautukset selvittääksesi vähimmäisvaatimukset ja suositukset." #: data/templates/generic/docs-links.html:10 #, python-format @@ -2282,6 +2308,9 @@ msgid "" "a> available. We recommend you look through it before installing to your " "system, since it answers many common questions." msgstr "" +"Täydellinen asennusopas on myös " +"saatavilla. Suosittelemme, että luet sen läpi ennen asentamissa, sillä siinä " +"saattaa olla vastaus useisiin yleisiin kysymyksiin." #: data/templates/generic/splash-checksum-unofficial.html:9 #: data/templates/generic/splash-checksum.html:9 diff --git a/start.fedoraproject.org/fi.po b/start.fedoraproject.org/fi.po index 77b5891..d8d5148 100644 --- a/start.fedoraproject.org/fi.po +++ b/start.fedoraproject.org/fi.po @@ -9,21 +9,22 @@ # Ville-Pekka Vainio , 2011 # Toni Willberg , 2015. #zanata # Jiri Grönroos , 2020. +# Jan Kuparinen , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 00:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-22 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-19 12:35+0000\n" +"Last-Translator: Jan Kuparinen \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: data/content/index.html:8 @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "Sponsorit" #: data/templates/footer.html:26 msgid "Fedora Code of Conduct" -msgstr "" +msgstr "Fedoran käytössäännöt" #: data/templates/head.html:15 msgid "A Red Hat-Sponsored Community Project"