#4 pull translations from zanata
Closed 2 years ago by rbuj. Opened 2 years ago by rbuj.
rbuj/usermode l10n-20170716  into  master

file modified
+7 -7

@@ -5,15 +5,15 @@ 

  ast

  be

  bg

- bn

  bn_IN

+ bn

  bs

  ca

  cs

  cy

  da

- de

  de_CH

+ de

  el

  en_GB

  es

@@ -31,7 +31,7 @@ 

  is

  it

  ja

- ka

+ kk

  kn

  ko

  lv

@@ -41,24 +41,24 @@ 

  mr

  ms

  nb

- nds

  nl

  or

  pa

  pl

- pt

  pt_BR

+ pt

  ro

  ru

- si

  sk

  sl

- sr

+ sq

  sr@latin

+ sr

  sv

  ta

  te

  tg

+ th

  tr

  uk

  vi

file modified
+57 -26

@@ -9,18 +9,21 @@ 

  # Tareq Al Jurf <taljurf@fedoraproject.org>, 2009.

  msgid ""

  msgstr ""

- "Project-Id-Version: Usermode\n"

- "Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/usermode/\n"

+ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"

  "POT-Creation-Date: 2012-08-21 00:32+0200\n"

- "PO-Revision-Date: 2012-08-20 22:33+0000\n"

- "Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"

- "Language-Team: Arabic <trans-ar@lists.fedoraproject.org>\n"

  "MIME-Version: 1.0\n"

  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

+ "PO-Revision-Date: 2015-03-21 02:43-0400\n"

+ "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"

+ "Language-Team: Arabic <trans-ar@lists.fedoraproject.org>\n"

  "Language: ar\n"

- "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

+ "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "

+ "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

+ "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

  

+ #. 

  #. * Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.

  #. *

  #. * This is free software; you can redistribute it and/or modify it

@@ -117,7 +120,9 @@ 

  "You're currently authorized to configure system-wide settings (that affect "

  "all users) without typing the administrator password again. You can give up "

  "this authorization."

- msgstr "مسموح لك الآن بتكوين الإعدادات على نطاق النظام (هذا يشمل كل المستخدمين) بدون ادخال كلمة سر للمدير مرة اخرى. يمكن لك التخلي عن هذا التفويض."

+ msgstr ""

+ "مسموح لك الآن بتكوين الإعدادات على نطاق النظام (هذا يشمل كل المستخدمين) بدون "

+ "ادخال كلمة سر للمدير مرة اخرى. يمكن لك التخلي عن هذا التفويض."

  

  #: ../../po/../pam-panel-icon.c:151 ../../po/../pam-panel-icon.c:178

  msgid "Keep Authorization"

@@ -129,7 +134,8 @@ 

  

  #: ../../po/../pam-panel-icon.c:285

  msgid "pam_timestamp_check is not setuid root"

- msgstr "إن pam_timestamp_check لا يتوفر على ترخيصsetuid بالنسبة للمستخدم الجذري"

+ msgstr ""

+ "إن pam_timestamp_check لا يتوفر على ترخيصsetuid بالنسبة للمستخدم الجذري"

  

  #: ../../po/../pam-panel-icon.c:289

  msgid "no controlling tty for pam_timestamp_check"

@@ -172,27 +178,30 @@ 

  msgstr "تمّ تحديث المعلومات."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:32

- msgid ""

- "The password you typed is invalid.\n"

+ msgid "The password you typed is invalid.\n"

  "Please try again."

- msgstr "كلمة المرور التي أدخلتها غير صالحة.\nرجاء حاول مرّة أخرى."

+ msgstr "كلمة المرور التي أدخلتها غير صالحة.\n"

+ "رجاء حاول مرّة أخرى."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:37

  msgid ""

  "One or more of the changed fields is invalid.\n"

  "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"

  "Please remove those and try again."

- msgstr "أحد الحقول المعدّلة أو بعضها غير صالح.\nهذا على الأرجح إمّا بسبب النّقطتين أو الفواصل في أحد الحقول.\nرجاء أزلها وحاول مرّة أخرى."

+ msgstr ""

+ "أحد الحقول المعدّلة أو بعضها غير صالح.\n"

+ "هذا على الأرجح إمّا بسبب النّقطتين أو الفواصل في أحد الحقول.\n"

+ "رجاء أزلها وحاول مرّة أخرى."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:42

  msgid "Password resetting error."

  msgstr "خطأ في إعادة وضع كلمة المرور."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:45

- msgid ""

- "Some systems files are locked.\n"

+ msgid "Some systems files are locked.\n"

  "Please try again in a few moments."

- msgstr "بعض ملفّات النّظام مُقفلة.\nرجاء حاول مرّة أخرى خلال بضع دقائق."

+ msgstr "بعض ملفّات النّظام مُقفلة.\n"

+ "رجاء حاول مرّة أخرى خلال بضع دقائق."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:48

  msgid "Unknown user."

@@ -211,7 +220,10 @@ 

  "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"

  "You are not allowed to change your shell.\n"

  "Consult your system administrator."

- msgstr "الصَّدفة الحاليّة غير مسردة في /etc/shells.\nلا يسمح لك بتغيير صدفتك.\nاستشر مدير نظامك."

+ msgstr ""

+ "الصَّدفة الحاليّة غير مسردة في /etc/shells.\n"

+ "لا يسمح لك بتغيير صدفتك.\n"

+ "استشر مدير نظامك."

  

  #. well, this is unlikely to work, but at least we tried...

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:58

@@ -282,26 +294,34 @@ 

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "أنت تحاول تشغيل \"%s\" والذي قد يستفيد من الصّلاحيات الإداريّة، إلا أنّ المزيد من المعلومات مطلوبة للقيام بذلك."

+ msgstr ""

+ "أنت تحاول تشغيل \"%s\" والذي قد يستفيد من الصّلاحيات الإداريّة، إلا أنّ "

+ "المزيد من المعلومات مطلوبة للقيام بذلك."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:709

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative privileges, "

  "but more information is needed in order to do so."

- msgstr "أنت تحاول تشغيل \"%s\" والذي يتطلّب الصّلاحيات الإداريّة، إلا أنّ المزيد من المعلومات مطلوبة للقيام بذلك."

+ msgstr ""

+ "أنت تحاول تشغيل \"%s\" والذي يتطلّب الصّلاحيات الإداريّة، إلا أنّ المزيد من "

+ "المعلومات مطلوبة للقيام بذلك."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:713

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "أنت تحاول تشغيل أمر قد يستفيد من الصّلاحيات الإداريّة، إلا أنّ المزيد من المعلومات مطلوبة للقيام بذلك."

+ msgstr ""

+ "أنت تحاول تشغيل أمر قد يستفيد من الصّلاحيات الإداريّة، إلا أنّ المزيد من "

+ "المعلومات مطلوبة للقيام بذلك."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:715

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "أنت تحاول تشغيل أمر يتطلّب الصّلاحيات الإداريّة، إلا أنّ المزيد من المعلومات مطلوبة للقيام بذلك."

+ msgstr ""

+ "أنت تحاول تشغيل أمر يتطلّب الصّلاحيات الإداريّة، إلا أنّ المزيد من المعلومات "

+ "مطلوبة للقيام بذلك."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:752

  msgid "_Run Unprivileged"

@@ -337,28 +357,36 @@ 

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "أنت تحاول تشغيل \"%s\" والذي قد يستفيد من الصّلاحيات\nالإداريّة، إلا أنّ المزيد من المعلومات مطلوبة لعميل ذلك."

+ msgstr ""

+ "أنت تحاول تشغيل \"%s\" والذي قد يستفيد من الصّلاحيات\n"

+ "الإداريّة، إلا أنّ المزيد من المعلومات مطلوبة لعميل ذلك."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:591

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "أنت تحاول تشغيل \"%s\" والذي يتطلّب الصّلاحيات\nالإداريّة، إلا أنّ المزيد من المعلومات مطلوبة لعميل ذلك."

+ msgstr ""

+ "أنت تحاول تشغيل \"%s\" والذي يتطلّب الصّلاحيات\n"

+ "الإداريّة، إلا أنّ المزيد من المعلومات مطلوبة لعميل ذلك."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:595

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from\n"

  "administrative privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "أنت تحاول تشغيل أمر قد يستفيد من\nالصّلاحيات الإداريّة، إلا أنّ المزيد من المعلومات مطلوبة لعميل ذلك."

+ msgstr ""

+ "أنت تحاول تشغيل أمر قد يستفيد من\n"

+ "الصّلاحيات الإداريّة، إلا أنّ المزيد من المعلومات مطلوبة لعميل ذلك."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:597

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "أنت تحاول تشغيل أمر يتطلّب الصّلاحيات\nالإداريّة، إلا أنّ المزيد من المعلومات مطلوبة لعميل ذلك."

+ msgstr ""

+ "أنت تحاول تشغيل أمر يتطلّب الصّلاحيات\n"

+ "الإداريّة، إلا أنّ المزيد من المعلومات مطلوبة لعميل ذلك."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:2085

  #, c-format

@@ -438,7 +466,8 @@ 

  msgid ""

  "Are you sure you want to format this disk?  You will destroy any data it "

  "currently contains."

- msgstr "هل أنت متأكّد من أنّك تريد تنسيق هذا القرص؟ سوف تدمّر أيّ بيانات يحتويها."

+ msgstr ""

+ "هل أنت متأكّد من أنّك تريد تنسيق هذا القرص؟ سوف تدمّر أيّ بيانات يحتويها."

  

  #: ../../po/../usermount.c:317

  msgid "Perform a _low-level format."

@@ -452,7 +481,9 @@ 

  msgid ""

  "There are no filesystems which you are allowed to mount or unmount.\n"

  "Contact your administrator."

- msgstr "ليس هناك أنظمة ملفّات يُسمح لك بتجهيزها أو إزالة تجهيزها.\nاتصل بمديرك."

+ msgstr ""

+ "ليس هناك أنظمة ملفّات يُسمح لك بتجهيزها أو إزالة تجهيزها.\n"

+ "اتصل بمديرك."

  

  #. Create the other buttons.

  #: ../../po/../usermount.c:555

file modified
+63 -26

@@ -11,18 +11,21 @@ 

  # Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012.

  msgid ""

  msgstr ""

- "Project-Id-Version: Usermode\n"

- "Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/usermode/\n"

+ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"

  "POT-Creation-Date: 2012-08-21 00:32+0200\n"

- "PO-Revision-Date: 2012-08-20 22:33+0000\n"

- "Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"

- "Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/as/)\n"

  "MIME-Version: 1.0\n"

  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

+ "PO-Revision-Date: 2015-03-21 02:43-0400\n"

+ "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"

+ "Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

+ "as/)\n"

  "Language: as\n"

  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

+ "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

  

+ #. 

  #. * Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.

  #. *

  #. * This is free software; you can redistribute it and/or modify it

@@ -112,14 +115,19 @@ 

  msgid ""

  "Failed to drop administrator privileges: pam_timestamp_check returned "

  "failure code %d"

- msgstr "প্ৰশাসকৰ অধিকাৰসমূহ এৰিব'লৈ অক্ষম: pam_timestamp_check -এ অক্ষম হোৱা কোড দিলে %d"

+ msgstr ""

+ "প্ৰশাসকৰ অধিকাৰসমূহ এৰিব'লৈ অক্ষম: pam_timestamp_check -এ অক্ষম হোৱা কোড "

+ "দিলে %d"

  

  #: ../../po/../pam-panel-icon.c:146

  msgid ""

  "You're currently authorized to configure system-wide settings (that affect "

  "all users) without typing the administrator password again. You can give up "

  "this authorization."

- msgstr "প্ৰশাসক গুপ্তশব্দ আকৌ নিলিখাকে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ব্যাপক পছন্দ বিন্যাস কৰাৰ অধিকাৰ আপুনাৰ লগত বৰ্ত্তমানে আছে (যি সকলো ব্যৱহাৰকৰ্তাক প্ৰভাবান্বিত কৰিব) । আপুনি এই  অধিকাৰ এৰিব পাৰে ।"

+ msgstr ""

+ "প্ৰশাসক গুপ্তশব্দ আকৌ নিলিখাকে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ব্যাপক পছন্দ বিন্যাস কৰাৰ "

+ "অধিকাৰ আপুনাৰ লগত বৰ্ত্তমানে আছে (যি সকলো ব্যৱহাৰকৰ্তাক প্ৰভাবান্বিত কৰিব) । "

+ "আপুনি এই  অধিকাৰ এৰিব পাৰে ।"

  

  #: ../../po/../pam-panel-icon.c:151 ../../po/../pam-panel-icon.c:178

  msgid "Keep Authorization"

@@ -174,27 +182,30 @@ 

  msgstr "তথ্য বৰ্ত্তমানলৈ অনা হ'ল ।"

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:32

- msgid ""

- "The password you typed is invalid.\n"

+ msgid "The password you typed is invalid.\n"

  "Please try again."

- msgstr "আপুনি লিখা গুপ্তশব্দ অবৈধ ।\nঅনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।"

+ msgstr "আপুনি লিখা গুপ্তশব্দ অবৈধ ।\n"

+ "অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।"

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:37

  msgid ""

  "One or more of the changed fields is invalid.\n"

  "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"

  "Please remove those and try again."

- msgstr "সলনি কৰা একাধিক ক্ষেত্ৰ অবৈধ ।\nএইটো বোধকৰো কোনো এটা ক্ষেত্ৰত ক'ল'ন বা ক'মামাবাবে হৈছে ।\nঅনুগ্ৰহ কৰি সেইবোৰ আঁতৰাওক আৰু পুনঃ চেষ্টা কৰক ।ৰ "

+ msgstr ""

+ "সলনি কৰা একাধিক ক্ষেত্ৰ অবৈধ ।\n"

+ "এইটো বোধকৰো কোনো এটা ক্ষেত্ৰত ক'ল'ন বা ক'মামাবাবে হৈছে ।\n"

+ "অনুগ্ৰহ কৰি সেইবোৰ আঁতৰাওক আৰু পুনঃ চেষ্টা কৰক ।ৰ "

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:42

  msgid "Password resetting error."

  msgstr "গুপ্তশব্দ পুনৰায় সজ্জিত কৰোঁতে ভুল ।"

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:45

- msgid ""

- "Some systems files are locked.\n"

+ msgid "Some systems files are locked.\n"

  "Please try again in a few moments."

- msgstr "কিছুমান নথি-পত্ৰৰ প্ৰনালী বন্ধ আছে ।\nকিছু সময়ৰ পিছত পুনঃ চেষ্টা কৰক ।"

+ msgstr "কিছুমান নথি-পত্ৰৰ প্ৰনালী বন্ধ আছে ।\n"

+ "কিছু সময়ৰ পিছত পুনঃ চেষ্টা কৰক ।"

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:48

  msgid "Unknown user."

@@ -213,7 +224,10 @@ 

  "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"

  "You are not allowed to change your shell.\n"

  "Consult your system administrator."

- msgstr "/etc/shells ত আপোনাৰ বৰ্ত্তমানৰ শ্বেল তালিকাভুক্ত নহয় ।\nশ্বেল সলনি কৰিব'লৈ আপোনাৰ অনুমতি নাই ।\nআপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰিচালকৰ সৈতে পৰামৰ্শ কৰক ।"

+ msgstr ""

+ "/etc/shells ত আপোনাৰ বৰ্ত্তমানৰ শ্বেল তালিকাভুক্ত নহয় ।\n"

+ "শ্বেল সলনি কৰিব'লৈ আপোনাৰ অনুমতি নাই ।\n"

+ "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰিচালকৰ সৈতে পৰামৰ্শ কৰক ।"

  

  #. well, this is unlikely to work, but at least we tried...

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:58

@@ -284,26 +298,34 @@ 

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপুনি \"%s\" চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যিটো প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ পৰা উপকাৰিত হ'ব পাৰে,কিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

+ msgstr ""

+ "আপুনি \"%s\" চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যিটো প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ পৰা উপকাৰিত হ'ব "

+ "পাৰে,কিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:709

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative privileges, "

  "but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপুনি \"%s\" চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যাৰ বাবে প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ প্ৰয়োজন,কিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

+ msgstr ""

+ "আপুনি \"%s\" চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যাৰ বাবে প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ "

+ "প্ৰয়োজন,কিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:713

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপুনি এটা আদেশ চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যিটো প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ পৰা উপকাৰিত হ'ব পাৰেকিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

+ msgstr ""

+ "আপুনি এটা আদেশ চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যিটো প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ পৰা উপকাৰিত "

+ "হ'ব পাৰেকিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:715

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপুনি এটা আদেশ চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যাৰ বাবে প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ প্ৰয়োজনকিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

+ msgstr ""

+ "আপুনি এটা আদেশ চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যাৰ বাবে প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ "

+ "প্ৰয়োজনকিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:752

  msgid "_Run Unprivileged"

@@ -339,28 +361,38 @@ 

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপুনি \"%s\" চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যিটো প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ পৰা উপকাৰিত হ'ব পাৰে ,\nকিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

+ msgstr ""

+ "আপুনি \"%s\" চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যিটো প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ পৰা উপকাৰিত হ'ব "

+ "পাৰে ,\n"

+ "কিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:591

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপুনি \"%s\" চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যাৰ বাবে প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ প্ৰয়োজন,\nকিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

+ msgstr ""

+ "আপুনি \"%s\" চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যাৰ বাবে প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ প্ৰয়োজন,\n"

+ "কিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:595

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from\n"

  "administrative privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপুনি এটা আদেশ চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যিটো প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ পৰা উপকাৰিত হ'ব পাৰে ,\nকিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

+ msgstr ""

+ "আপুনি এটা আদেশ চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যিটো প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ পৰা উপকাৰিত "

+ "হ'ব পাৰে ,\n"

+ "কিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:597

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপুনি এটা আদেশ চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যাৰ বাবে প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ প্ৰয়োজন\nকিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

+ msgstr ""

+ "আপুনি এটা আদেশ চলাবলৈ চেষ্টা কৰিছে যাৰ বাবে প্ৰশাসনিক অধিকাৰসমূহৰ প্ৰয়োজন\n"

+ "কিন্তু ইয়াৰ বাবে আৰু তথ্যৰ প্ৰয়োজন ।"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:2085

  #, c-format

@@ -372,7 +404,8 @@ 

  #, c-format

  msgid ""

  "Unable to open graphical window, and unable to find controlling terminal.\n"

- msgstr "চিত্ৰালকিত পৰ্দ্দা খুলিব পৰা ন'গ'ল, আৰু নিয়ন্ত্ৰক টাৰ্মিনেল পোৱা ন'গ'ল ।\n"

+ msgstr ""

+ "চিত্ৰালকিত পৰ্দ্দা খুলিব পৰা ন'গ'ল, আৰু নিয়ন্ত্ৰক টাৰ্মিনেল পোৱা ন'গ'ল ।\n"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:2230 ../../po/../userinfo.c:387

  #: ../../po/../usermount.c:672 ../../po/../usermount.c:681

@@ -440,7 +473,9 @@ 

  msgid ""

  "Are you sure you want to format this disk?  You will destroy any data it "

  "currently contains."

- msgstr "এই ডিষ্ক পুনৰাকৃত কৰিব'লৈ আপুনি নিশ্চিত নে?  আপুনি বৰ্ত্তমান অৱস্থিত সকলো তথ্য নাশ কৰিব ।"

+ msgstr ""

+ "এই ডিষ্ক পুনৰাকৃত কৰিব'লৈ আপুনি নিশ্চিত নে?  আপুনি বৰ্ত্তমান অৱস্থিত সকলো "

+ "তথ্য নাশ কৰিব ।"

  

  #: ../../po/../usermount.c:317

  msgid "Perform a _low-level format."

@@ -454,7 +489,9 @@ 

  msgid ""

  "There are no filesystems which you are allowed to mount or unmount.\n"

  "Contact your administrator."

- msgstr "এনে কোনো নথি-পত্ৰৰ প্ৰণালী নাই যি আপুনি তুলি ল'ব বা অৱৰোহন কৰিব পাৰে ।\nআপোনাৰ পৰিচালকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।"

+ msgstr ""

+ "এনে কোনো নথি-পত্ৰৰ প্ৰণালী নাই যি আপুনি তুলি ল'ব বা অৱৰোহন কৰিব পাৰে ।\n"

+ "আপোনাৰ পৰিচালকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।"

  

  #. Create the other buttons.

  #: ../../po/../usermount.c:555

file modified
+65 -26

@@ -6,18 +6,21 @@ 

  # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.

  msgid ""

  msgstr ""

- "Project-Id-Version: Usermode\n"

- "Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/usermode/\n"

+ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"

  "POT-Creation-Date: 2012-08-21 00:32+0200\n"

- "PO-Revision-Date: 2012-08-20 22:33+0000\n"

- "Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"

- "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/ast/)\n"

  "MIME-Version: 1.0\n"

  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

+ "PO-Revision-Date: 2015-03-21 02:43-0400\n"

+ "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"

+ "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

+ "ast/)\n"

  "Language: ast\n"

  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

+ "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

  

+ #. 

  #. * Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.

  #. *

  #. * This is free software; you can redistribute it and/or modify it

@@ -107,14 +110,19 @@ 

  msgid ""

  "Failed to drop administrator privileges: pam_timestamp_check returned "

  "failure code %d"

- msgstr "Fallu al quitar privilexos d'alministrador: pam_timestamp_check devolvió'l códigu de fallu %d"

+ msgstr ""

+ "Fallu al quitar privilexos d'alministrador: pam_timestamp_check devolvió'l "

+ "códigu de fallu %d"

  

  #: ../../po/../pam-panel-icon.c:146

  msgid ""

  "You're currently authorized to configure system-wide settings (that affect "

  "all users) without typing the administrator password again. You can give up "

  "this authorization."

- msgstr "Nun tas actualmente autorizáu a configurar parámetros globales del sistema (qu'afeuten a tolos usuarios) ensin escribir la contraseña d'alministrador otra vegada. Puedes encaboxar esta autorización."

+ msgstr ""

+ "Nun tas actualmente autorizáu a configurar parámetros globales del sistema "

+ "(qu'afeuten a tolos usuarios) ensin escribir la contraseña d'alministrador "

+ "otra vegada. Puedes encaboxar esta autorización."

  

  #: ../../po/../pam-panel-icon.c:151 ../../po/../pam-panel-icon.c:178

  msgid "Keep Authorization"

@@ -169,27 +177,32 @@ 

  msgstr "Información anovada."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:32

- msgid ""

- "The password you typed is invalid.\n"

+ msgid "The password you typed is invalid.\n"

  "Please try again."

- msgstr "La contraseña qu'escribiste nun ye válida.\nPor favor, inténtalo de nueves."

+ msgstr ""

+ "La contraseña qu'escribiste nun ye válida.\n"

+ "Por favor, inténtalo de nueves."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:37

  msgid ""

  "One or more of the changed fields is invalid.\n"

  "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"

  "Please remove those and try again."

- msgstr "Un o dalgún de los campos camudaos nun son correutos.\nEsto ye probablemente a los dos puntos o les comes nún de los\ncampos. Por favor, desanícialos ya inténtalo de nueves."

+ msgstr ""

+ "Un o dalgún de los campos camudaos nun son correutos.\n"

+ "Esto ye probablemente a los dos puntos o les comes nún de los\n"

+ "campos. Por favor, desanícialos ya inténtalo de nueves."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:42

  msgid "Password resetting error."

  msgstr "Fallu al reafitar la contraseña."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:45

- msgid ""

- "Some systems files are locked.\n"

+ msgid "Some systems files are locked.\n"

  "Please try again in a few moments."

- msgstr "Dalgunos ficheros del sistema tan bloquiaos.\nPor favor, inténtalo de nueves más sero."

+ msgstr ""

+ "Dalgunos ficheros del sistema tan bloquiaos.\n"

+ "Por favor, inténtalo de nueves más sero."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:48

  msgid "Unknown user."

@@ -208,7 +221,10 @@ 

  "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"

  "You are not allowed to change your shell.\n"

  "Consult your system administrator."

- msgstr "El to shell actual nun ta na llista /etc/shells.\nNun tienes permitío camudar el to shell.\nConsulta col to alministrador de sistema."

+ msgstr ""

+ "El to shell actual nun ta na llista /etc/shells.\n"

+ "Nun tienes permitío camudar el to shell.\n"

+ "Consulta col to alministrador de sistema."

  

  #. well, this is unlikely to work, but at least we tried...

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:58

@@ -279,26 +295,34 @@ 

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Tas intentado executar \"%s\" que puede beneficiase de los privilexos alministrativos, pero necesítase más información pa facelo."

+ msgstr ""

+ "Tas intentado executar \"%s\" que puede beneficiase de los privilexos "

+ "alministrativos, pero necesítase más información pa facelo."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:709

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative privileges, "

  "but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Intentaste executar \"%s\" que requier los privilexos alministrativos, pero necesites más información pa facelo."

+ msgstr ""

+ "Intentaste executar \"%s\" que requier los privilexos alministrativos, pero "

+ "necesites más información pa facelo."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:713

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Intentaste executar un comandu que se beneficia de los privilexos alministrativos, pero necesites más información pa facelo."

+ msgstr ""

+ "Intentaste executar un comandu que se beneficia de los privilexos "

+ "alministrativos, pero necesites más información pa facelo."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:715

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Intentaste executar un comandu que requier los privilexos alministrativos, pero necesitase más información pa facelo."

+ msgstr ""

+ "Intentaste executar un comandu que requier los privilexos alministrativos, "

+ "pero necesitase más información pa facelo."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:752

  msgid "_Run Unprivileged"

@@ -334,28 +358,38 @@ 

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Tas intentado executar \"%s\" que puede ser beneficiáu polos\nprivilexos alministrativos, pero necesítase más información\npa facelo."

+ msgstr ""

+ "Tas intentado executar \"%s\" que puede ser beneficiáu polos\n"

+ "privilexos alministrativos, pero necesítase más información\n"

+ "pa facelo."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:591

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Tas intentado executar \"%s\" que requier los privilexos\nd'alministrador, pero necesítase más información pa facelo."

+ msgstr ""

+ "Tas intentado executar \"%s\" que requier los privilexos\n"

+ "d'alministrador, pero necesítase más información pa facelo."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:595

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from\n"

  "administrative privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Tas intentado executar un comandu que se beneficia de los\nprivilexos d'alministrador, pero necesítase más información\npa facelo."

+ msgstr ""

+ "Tas intentado executar un comandu que se beneficia de los\n"

+ "privilexos d'alministrador, pero necesítase más información\n"

+ "pa facelo."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:597

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Tas intentado executar un comandu que requier los privilexos\nd'alministrador, pero necesítase más información pa facelo."

+ msgstr ""

+ "Tas intentado executar un comandu que requier los privilexos\n"

+ "d'alministrador, pero necesítase más información pa facelo."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:2085

  #, c-format

@@ -367,7 +401,8 @@ 

  #, c-format

  msgid ""

  "Unable to open graphical window, and unable to find controlling terminal.\n"

- msgstr "Imposible abrir una ventana gráfica y alcontrar una terminal de control.\n"

+ msgstr ""

+ "Imposible abrir una ventana gráfica y alcontrar una terminal de control.\n"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:2230 ../../po/../userinfo.c:387

  #: ../../po/../usermount.c:672 ../../po/../usermount.c:681

@@ -435,7 +470,9 @@ 

  msgid ""

  "Are you sure you want to format this disk?  You will destroy any data it "

  "currently contains."

- msgstr "¿De xuru que quies formatear esti discu?  Desaniciarás cualisquier datu esistente."

+ msgstr ""

+ "¿De xuru que quies formatear esti discu?  Desaniciarás cualisquier datu "

+ "esistente."

  

  #: ../../po/../usermount.c:317

  msgid "Perform a _low-level format."

@@ -449,7 +486,9 @@ 

  msgid ""

  "There are no filesystems which you are allowed to mount or unmount.\n"

  "Contact your administrator."

- msgstr "Nun esisten sistemes de ficheros que los usuarios puedan montar o\ndesmontar. Contauta col to alministrador."

+ msgstr ""

+ "Nun esisten sistemes de ficheros que los usuarios puedan montar o\n"

+ "desmontar. Contauta col to alministrador."

  

  #. Create the other buttons.

  #: ../../po/../usermount.c:555

file modified
+58 -24

@@ -7,18 +7,21 @@ 

  # Vital Khilko <vk@altlinux.ru>, 2004.

  msgid ""

  msgstr ""

- "Project-Id-Version: Usermode\n"

- "Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/usermode/\n"

+ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"

  "POT-Creation-Date: 2012-08-21 00:32+0200\n"

- "PO-Revision-Date: 2012-08-20 22:33+0000\n"

- "Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"

- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

  "MIME-Version: 1.0\n"

  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

+ "PO-Revision-Date: 2015-03-21 02:49-0400\n"

+ "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"

+ "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

  "Language: be\n"

- "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

+ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "

+ "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

+ "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

  

+ #. 

  #. * Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.

  #. *

  #. * This is free software; you can redistribute it and/or modify it

@@ -170,27 +173,30 @@ 

  msgstr "Зьвесткі абноўлены."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:32

- msgid ""

- "The password you typed is invalid.\n"

+ msgid "The password you typed is invalid.\n"

  "Please try again."

- msgstr "Вы ўвялі памылковы пароль.\nПаспрабуйце яшчэ раз."

+ msgstr "Вы ўвялі памылковы пароль.\n"

+ "Паспрабуйце яшчэ раз."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:37

  msgid ""

  "One or more of the changed fields is invalid.\n"

  "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"

  "Please remove those and try again."

- msgstr "Адно ці болей са зьмененых палёў памылковыя.\nВерагодная прычына - наяўнасьць кропак ці косак у адным з палёў.\nВыдаліце іх і паспрабуйце яшчэ раз."

+ msgstr ""

+ "Адно ці болей са зьмененых палёў памылковыя.\n"

+ "Верагодная прычына - наяўнасьць кропак ці косак у адным з палёў.\n"

+ "Выдаліце іх і паспрабуйце яшчэ раз."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:42

  msgid "Password resetting error."

  msgstr "Памылка скіданьня пароля"

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:45

- msgid ""

- "Some systems files are locked.\n"

+ msgid "Some systems files are locked.\n"

  "Please try again in a few moments."

- msgstr "Пэўныя сыстэмныя файлы заблякаваны.\nПаўтарыце праз некалькі хвілін."

+ msgstr "Пэўныя сыстэмныя файлы заблякаваны.\n"

+ "Паўтарыце праз некалькі хвілін."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:48

  msgid "Unknown user."

@@ -209,7 +215,10 @@ 

  "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"

  "You are not allowed to change your shell.\n"

  "Consult your system administrator."

- msgstr "Ваша бягучая абалонка не пазначана ў /etc/shells.\nВам не дазволена зьмяняць вашу абалонку.\nЗьвяжыцеся з сыстэмным адміністратарам."

+ msgstr ""

+ "Ваша бягучая абалонка не пазначана ў /etc/shells.\n"

+ "Вам не дазволена зьмяняць вашу абалонку.\n"

+ "Зьвяжыцеся з сыстэмным адміністратарам."

  

  #. well, this is unlikely to work, but at least we tried...

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:58

@@ -280,26 +289,36 @@ 

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Вы спрабуеце выканаць праграму \"%s\", якая атрымлівае\nпэўныя перавагі, калі будзе выканана з адміністратыўнымі\nпрывілеямі, але для гэтага спатрэбяцца дадатковыя зьвесткі."

+ msgstr ""

+ "Вы спрабуеце выканаць праграму \"%s\", якая атрымлівае\n"

+ "пэўныя перавагі, калі будзе выканана з адміністратыўнымі\n"

+ "прывілеямі, але для гэтага спатрэбяцца дадатковыя зьвесткі."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:709

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative privileges, "

  "but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Вы спрабуеце выканаць праграму \"%s\", якая патрабуе адміністратыўныя прывілеі. Для гэтага патрэбныя дадатковыя зьвесткі."

+ msgstr ""

+ "Вы спрабуеце выканаць праграму \"%s\", якая патрабуе адміністратыўныя "

+ "прывілеі. Для гэтага патрэбныя дадатковыя зьвесткі."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:713

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Вы спрабуеце выканаць праграму, якая атрымлівае пэўныя перавагі калі будзе выканана з адміністратыўнымі прывілеямі. Для гэтага патрабуецца дадатковыя зьвесткі."

+ msgstr ""

+ "Вы спрабуеце выканаць праграму, якая атрымлівае пэўныя перавагі калі будзе "

+ "выканана з адміністратыўнымі прывілеямі. Для гэтага патрабуецца дадатковыя "

+ "зьвесткі."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:715

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Вы спрабуеце выканаць праграму, якая патрабуе адміністратыўныя прывілеі. Для гэтага неабходны дадатковыя зьвесткі."

+ msgstr ""

+ "Вы спрабуеце выканаць праграму, якая патрабуе адміністратыўныя прывілеі. Для "

+ "гэтага неабходны дадатковыя зьвесткі."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:752

  msgid "_Run Unprivileged"

@@ -335,28 +354,39 @@ 

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Вы спрабуеце выканаць праграму \"%s\", якая атрымлівае\nпэўныя перавагі, калі будзе выканана з адміністратыўнымі\nпрывілеямі, але для гэтага спатрэбяцца дадатковыя зьвесткі."

+ msgstr ""

+ "Вы спрабуеце выканаць праграму \"%s\", якая атрымлівае\n"

+ "пэўныя перавагі, калі будзе выканана з адміністратыўнымі\n"

+ "прывілеямі, але для гэтага спатрэбяцца дадатковыя зьвесткі."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:591

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Вы спрабуеце выканаць праграму \"%s\", якая патрабуе\nадміністратыўныя прывілеі, але для гэтага патрэбныя\nдадатковыя зьвесткі."

+ msgstr ""

+ "Вы спрабуеце выканаць праграму \"%s\", якая патрабуе\n"

+ "адміністратыўныя прывілеі, але для гэтага патрэбныя\n"

+ "дадатковыя зьвесткі."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:595

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from\n"

  "administrative privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Вы спрабуеце выканаць праграму, якая атрымлівае пэўныя\nперавагі, калі будзе выканана з адміністратыўнымі правамі,\nале для гэтага патрабуюцца дадатковыя зьвесткі."

+ msgstr ""

+ "Вы спрабуеце выканаць праграму, якая атрымлівае пэўныя\n"

+ "перавагі, калі будзе выканана з адміністратыўнымі правамі,\n"

+ "але для гэтага патрабуюцца дадатковыя зьвесткі."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:597

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Вы спрабуеце выканаць праграму, якая патрабуе адміністратыўныя\nпрывілеі. Для гэтага патрэбныя дадатковыя зьвесткі."

+ msgstr ""

+ "Вы спрабуеце выканаць праграму, якая патрабуе адміністратыўныя\n"

+ "прывілеі. Для гэтага патрэбныя дадатковыя зьвесткі."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:2085

  #, c-format

@@ -436,7 +466,9 @@ 

  msgid ""

  "Are you sure you want to format this disk?  You will destroy any data it "

  "currently contains."

- msgstr "Вы сапраўды жадаеце фарматаваць гэты дыск? Усе даньні на ім будуць зьнішчаны."

+ msgstr ""

+ "Вы сапраўды жадаеце фарматаваць гэты дыск? Усе даньні на ім будуць зьнішчаны."

+ ""

  

  #: ../../po/../usermount.c:317

  msgid "Perform a _low-level format."

@@ -450,7 +482,9 @@ 

  msgid ""

  "There are no filesystems which you are allowed to mount or unmount.\n"

  "Contact your administrator."

- msgstr "Няма файлавых сыстэм, якія вам дазволена замацоўваць.\nЗьвяжыцеся з сыстэмным адміністратарам."

+ msgstr ""

+ "Няма файлавых сыстэм, якія вам дазволена замацоўваць.\n"

+ "Зьвяжыцеся з сыстэмным адміністратарам."

  

  #. Create the other buttons.

  #: ../../po/../usermount.c:555

file modified
+61 -26

@@ -8,18 +8,20 @@ 

  # Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2011.

  msgid ""

  msgstr ""

- "Project-Id-Version: Usermode\n"

- "Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/usermode/\n"

+ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"

  "POT-Creation-Date: 2012-08-21 00:32+0200\n"

- "PO-Revision-Date: 2012-08-20 22:33+0000\n"

- "Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"

- "Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n"

  "MIME-Version: 1.0\n"

  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

+ "PO-Revision-Date: 2015-03-21 02:43-0400\n"

+ "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"

+ "Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n"

  "Language: bg\n"

  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

+ "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

  

+ #. 

  #. * Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.

  #. *

  #. * This is free software; you can redistribute it and/or modify it

@@ -109,14 +111,19 @@ 

  msgid ""

  "Failed to drop administrator privileges: pam_timestamp_check returned "

  "failure code %d"

- msgstr "Неуспешна отмяна на административните права: pam_timestamp_check върна код на грешка %d"

+ msgstr ""

+ "Неуспешна отмяна на административните права: pam_timestamp_check върна код "

+ "на грешка %d"

  

  #: ../../po/../pam-panel-icon.c:146

  msgid ""

  "You're currently authorized to configure system-wide settings (that affect "

  "all users) without typing the administrator password again. You can give up "

  "this authorization."

- msgstr "В момента сте оторизиран да настройвате системни параметри (това засяга всички потребители) без да въведете отново администраторската парола. Може да се откажете от тази привилегия."

+ msgstr ""

+ "В момента сте оторизиран да настройвате системни параметри (това засяга "

+ "всички потребители) без да въведете отново администраторската парола. Може "

+ "да се откажете от тази привилегия."

  

  #: ../../po/../pam-panel-icon.c:151 ../../po/../pam-panel-icon.c:178

  msgid "Keep Authorization"

@@ -171,27 +178,30 @@ 

  msgstr "Информацията е обновена."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:32

- msgid ""

- "The password you typed is invalid.\n"

+ msgid "The password you typed is invalid.\n"

  "Please try again."

- msgstr "Паролата, която въведохте, е невалидна.\nМоля опитайте отново."

+ msgstr "Паролата, която въведохте, е невалидна.\n"

+ "Моля опитайте отново."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:37

  msgid ""

  "One or more of the changed fields is invalid.\n"

  "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"

  "Please remove those and try again."

- msgstr "Едно или повече от променените полета не е валидно.\nТова вероятно се дължи на двоеточия или кавички в някое от тях.\nМоля премахнете ги и опитайте отново."

+ msgstr ""

+ "Едно или повече от променените полета не е валидно.\n"

+ "Това вероятно се дължи на двоеточия или кавички в някое от тях.\n"

+ "Моля премахнете ги и опитайте отново."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:42

  msgid "Password resetting error."

  msgstr "Грешка при промяна на паролата."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:45

- msgid ""

- "Some systems files are locked.\n"

+ msgid "Some systems files are locked.\n"

  "Please try again in a few moments."

- msgstr "Някои системни файлове са заключени.\nМоля опитайте след малко."

+ msgstr "Някои системни файлове са заключени.\n"

+ "Моля опитайте след малко."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:48

  msgid "Unknown user."

@@ -210,7 +220,10 @@ 

  "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"

  "You are not allowed to change your shell.\n"

  "Consult your system administrator."

- msgstr "Вашия команден интерпретатор не е указан в /etc/shells.\nНе Ви е разрешено да промените своя команден интерпретатор.\nКонсултирайте се със системния си администратор."

+ msgstr ""

+ "Вашия команден интерпретатор не е указан в /etc/shells.\n"

+ "Не Ви е разрешено да промените своя команден интерпретатор.\n"

+ "Консултирайте се със системния си администратор."

  

  #. well, this is unlikely to work, but at least we tried...

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:58

@@ -281,26 +294,34 @@ 

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Опитвате се да стартирате \"%s\". Може да са полезни административни права, но за това е нужна повече информация."

+ msgstr ""

+ "Опитвате се да стартирате \"%s\". Може да са полезни административни права, "

+ "но за това е нужна повече информация."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:709

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative privileges, "

  "but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Опитвате се да стартирате \"%s\". Необходими са административни права, но за това е нужна повече информация."

+ msgstr ""

+ "Опитвате се да стартирате \"%s\". Необходими са административни права, но за "

+ "това е нужна повече информация."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:713

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Опитвате се да стартирате команда, която може да се възползва от административни права, но за това е нужна повече информация."

+ msgstr ""

+ "Опитвате се да стартирате команда, която може да се възползва от "

+ "административни права, но за това е нужна повече информация."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:715

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Опитвате се да стартирате команда, която изисква административни права, но за това е нужна повече информация."

+ msgstr ""

+ "Опитвате се да стартирате команда, която изисква административни права, но "

+ "за това е нужна повече информация."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:752

  msgid "_Run Unprivileged"

@@ -336,28 +357,36 @@ 

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Опитвате се да стартирате \"%s\". В случая от полза могат да бъдат\nадминистративни права, но за това е нужна повече информация."

+ msgstr ""

+ "Опитвате се да стартирате \"%s\". В случая от полза могат да бъдат\n"

+ "административни права, но за това е нужна повече информация."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:591

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Опитвате се да стартирате \"%s\". За целта са необходими административни\nправа, но за това е нужна повече информация."

+ msgstr ""

+ "Опитвате се да стартирате \"%s\". За целта са необходими административни\n"

+ "права, но за това е нужна повече информация."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:595

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from\n"

  "administrative privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Опитвате се да стартирате команда, която може да се възползва\nот административни права, но за това е нужна повече информация."

+ msgstr ""

+ "Опитвате се да стартирате команда, която може да се възползва\n"

+ "от административни права, но за това е нужна повече информация."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:597

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Опитвате се да стартирате команда, която изисква административни\nправа, но за това е нужна повече информация."

+ msgstr ""

+ "Опитвате се да стартирате команда, която изисква административни\n"

+ "права, но за това е нужна повече информация."

  

  #: ../../po/../userhelper.c:2085

  #, c-format

@@ -369,7 +398,9 @@ 

  #, c-format

  msgid ""

  "Unable to open graphical window, and unable to find controlling terminal.\n"

- msgstr "Не може да бъде отворен графичен прозорец, а не може да бъде намерен и контролен терминал.\n"

+ msgstr ""

+ "Не може да бъде отворен графичен прозорец, а не може да бъде намерен и "

+ "контролен терминал.\n"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:2230 ../../po/../userinfo.c:387

  #: ../../po/../usermount.c:672 ../../po/../usermount.c:681

@@ -437,7 +468,9 @@ 

  msgid ""

  "Are you sure you want to format this disk?  You will destroy any data it "

  "currently contains."

- msgstr "Наистина ли искате да форматирате този диск?  Така ще унищожите всички данни които той съдържа."

+ msgstr ""

+ "Наистина ли искате да форматирате този диск?  Така ще унищожите всички данни "

+ "които той съдържа."

  

  #: ../../po/../usermount.c:317

  msgid "Perform a _low-level format."

@@ -451,7 +484,9 @@ 

  msgid ""

  "There are no filesystems which you are allowed to mount or unmount.\n"

  "Contact your administrator."

- msgstr "Няма файлови системи, разрешени за монтиране или демонтиране от Вас.\nСвържете се със своя администратор."

+ msgstr ""

+ "Няма файлови системи, разрешени за монтиране или демонтиране от Вас.\n"

+ "Свържете се със своя администратор."

  

  #. Create the other buttons.

  #: ../../po/../usermount.c:555

file modified
+68 -27

@@ -9,18 +9,20 @@ 

  # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2005, 2006.

  msgid ""

  msgstr ""

- "Project-Id-Version: Usermode\n"

- "Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/usermode/\n"

+ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"

  "POT-Creation-Date: 2012-08-21 00:32+0200\n"

- "PO-Revision-Date: 2012-08-20 22:33+0000\n"

- "Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"

- "Language-Team: Bengali <info@ankur.org.bd>\n"

  "MIME-Version: 1.0\n"

  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

+ "PO-Revision-Date: 2015-03-21 02:43-0400\n"

+ "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"

+ "Language-Team: Bengali <info@ankur.org.bd>\n"

  "Language: bn\n"

  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

+ "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

  

+ #. 

  #. * Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.

  #. *

  #. * This is free software; you can redistribute it and/or modify it

@@ -85,7 +87,9 @@ 

  

  #: ../../po/../dummy.h:32

  msgid "Launch system-wide configuration tools without a password."

- msgstr "সমগ্র-সিস্টেম-ব্যাপী কনফিগারেশন ব্যবস্থার সরঞ্জাম বিনা পাসওয়ার্ডে আরম্ভ করা হবে।"

+ msgstr ""

+ "সমগ্র-সিস্টেম-ব্যাপী কনফিগারেশন ব্যবস্থার সরঞ্জাম বিনা পাসওয়ার্ডে আরম্ভ করা "

+ "হবে।"

  

  #: ../../po/../dummy.h:33

  msgid "login: "

@@ -110,14 +114,19 @@ 

  msgid ""

  "Failed to drop administrator privileges: pam_timestamp_check returned "

  "failure code %d"

- msgstr "অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের অধিকার মুছে ফেলা যায়নি: pam_timestamp_check'র ফলাফল হিসাবে ব্যর্থতার কোড %d উত্‍‌পন্ন হয়েছে"

+ msgstr ""

+ "অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের অধিকার মুছে ফেলা যায়নি: pam_timestamp_check'র ফলাফল "

+ "হিসাবে ব্যর্থতার কোড %d উত্‍‌পন্ন হয়েছে"

  

  #: ../../po/../pam-panel-icon.c:146

  msgid ""

  "You're currently authorized to configure system-wide settings (that affect "

  "all users) without typing the administrator password again. You can give up "

  "this authorization."

- msgstr "অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের পাসওয়ার্ড পুনরায় না লিখে সমগ্র-সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য (সকল ব্যবহারকারীদের প্রভাবিত করবে) আপনি বর্তমানে কনফিগার করতে অনুমতিপ্রাপ্ত। আপনি এই অধিকার পরিত্যাগ করতে পারেন।"

+ msgstr ""

+ "অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের পাসওয়ার্ড পুনরায় না লিখে সমগ্র-সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য (সকল "

+ "ব্যবহারকারীদের প্রভাবিত করবে) আপনি বর্তমানে কনফিগার করতে অনুমতিপ্রাপ্ত। আপনি "

+ "এই অধিকার পরিত্যাগ করতে পারেন।"

  

  #: ../../po/../pam-panel-icon.c:151 ../../po/../pam-panel-icon.c:178

  msgid "Keep Authorization"

@@ -172,27 +181,31 @@ 

  msgstr "তথ্য পরিমার্জন করা হয়েছে।"

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:32

- msgid ""

- "The password you typed is invalid.\n"

+ msgid "The password you typed is invalid.\n"

  "Please try again."

- msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড বৈধ নয়।\nঅনুগ্রহ করে পুনরায় লিখুন।"

+ msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড বৈধ নয়।\n"

+ "অনুগ্রহ করে পুনরায় লিখুন।"

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:37

  msgid ""

  "One or more of the changed fields is invalid.\n"

  "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"

  "Please remove those and try again."

- msgstr "এক অথবা অধিক সংখ্যক পরিবর্তিত মান বৈধ নয়।\nসম্ভবত ভুলক্রমে কোলন অথবা বিরামচিহ্ন লেখার ফলে এই সমস্যা হয়েছে।\nঅনুগ্রহ করে এই ধরনের চিহ্ন মুছে পুনরায় চেষ্টা করুন।"

+ msgstr ""

+ "এক অথবা অধিক সংখ্যক পরিবর্তিত মান বৈধ নয়।\n"

+ "সম্ভবত ভুলক্রমে কোলন অথবা বিরামচিহ্ন লেখার ফলে এই সমস্যা হয়েছে।\n"

+ "অনুগ্রহ করে এই ধরনের চিহ্ন মুছে পুনরায় চেষ্টা করুন।"

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:42

  msgid "Password resetting error."

  msgstr "পাসওয়ার্ড পুনরায় নির্ধারণ করতে সমস্যা।"

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:45

- msgid ""

- "Some systems files are locked.\n"

+ msgid "Some systems files are locked.\n"

  "Please try again in a few moments."

- msgstr "কিছু সিস্টেম ফাইল লক করা আছে।\nঅনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।"

+ msgstr ""

+ "কিছু সিস্টেম ফাইল লক করা আছে।\n"

+ "অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।"

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:48

  msgid "Unknown user."

@@ -211,7 +224,10 @@ 

  "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"

  "You are not allowed to change your shell.\n"

  "Consult your system administrator."

- msgstr "আপনার বর্তমান শেল /etc/shells-এ তালিকাভুক্ত নয়।\nআপনার শেল বদল করার অনুমতি নেই।\nআপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"

+ msgstr ""

+ "আপনার বর্তমান শেল /etc/shells-এ তালিকাভুক্ত নয়।\n"

+ "আপনার শেল বদল করার অনুমতি নেই।\n"

+ "আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"

  

  #. well, this is unlikely to work, but at least we tried...

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:58

@@ -282,26 +298,36 @@ 

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি \"%s\" চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা বাঞ্ছনীয়\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি \"%s\" চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা বাঞ্ছনীয়\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:709

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative privileges, "

  "but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি \"%s\" চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা আবশ্যক\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি \"%s\" চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা আবশ্যক\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:713

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি একটি কমান্ড চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা বাঞ্ছনীয়\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি একটি কমান্ড চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা "

+ "বাঞ্ছনীয়\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:715

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি একটি কমান্ড চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা আবশ্যক\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি একটি কমান্ড চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা "

+ "আবশ্যক\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:752

  msgid "_Run Unprivileged"

@@ -337,28 +363,37 @@ 

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি \"%s\" চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা বাঞ্ছনীয়\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি \"%s\" চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা বাঞ্ছনীয়\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:591

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি \"%s\" চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা আবশ্যক\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি \"%s\" চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা আবশ্যক\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:595

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from\n"

  "administrative privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি একটি কমান্ড চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা বাঞ্ছনীয়\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি একটি কমান্ড চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা "

+ "বাঞ্ছনীয়\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:597

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি কমান্ড চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা আবশ্যক\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি কমান্ড চালানোর চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা আবশ্যক\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:2085

  #, c-format

@@ -370,7 +405,8 @@ 

  #, c-format

  msgid ""

  "Unable to open graphical window, and unable to find controlling terminal.\n"

- msgstr "গ্রাফিক্যাল উইন্ডো খোলা যায়নি এবং নিয়ন্ত্রণকারী টার্মিনাল পাওয়া যায়নি।\n"

+ msgstr ""

+ "গ্রাফিক্যাল উইন্ডো খোলা যায়নি এবং নিয়ন্ত্রণকারী টার্মিনাল পাওয়া যায়নি।\n"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:2230 ../../po/../userinfo.c:387

  #: ../../po/../usermount.c:672 ../../po/../usermount.c:681

@@ -438,7 +474,9 @@ 

  msgid ""

  "Are you sure you want to format this disk?  You will destroy any data it "

  "currently contains."

- msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে চিহ্নিত ডিস্ক ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক? এর ফলে সংরক্ষিত সকল তথ্য মুছে যাবে।"

+ msgstr ""

+ "আপনি কি নিশ্চিতরূপে চিহ্নিত ডিস্ক ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক? এর ফলে সংরক্ষিত সকল "

+ "তথ্য মুছে যাবে।"

  

  #: ../../po/../usermount.c:317

  msgid "Perform a _low-level format."

@@ -452,7 +490,10 @@ 

  msgid ""

  "There are no filesystems which you are allowed to mount or unmount.\n"

  "Contact your administrator."

- msgstr "মাউন্ট অথবা আনমাউন্ট করার উদ্দেশ্যে কোনো ফাইল-সিস্টেমে আপনি অধিকারপ্রাপ্ত নন।\nআপনার অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"

+ msgstr ""

+ "মাউন্ট অথবা আনমাউন্ট করার উদ্দেশ্যে কোনো ফাইল-সিস্টেমে আপনি অধিকারপ্রাপ্ত "

+ "নন।\n"

+ "আপনার অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"

  

  #. Create the other buttons.

  #: ../../po/../usermount.c:555

file modified
+71 -28

@@ -10,18 +10,20 @@ 

  #   <runabh@gmail.com>, 2012.

  msgid ""

  msgstr ""

- "Project-Id-Version: Usermode\n"

- "Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/usermode/\n"

+ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"

  "POT-Creation-Date: 2012-08-21 00:32+0200\n"

- "PO-Revision-Date: 2012-09-03 07:10+0000\n"

- "Last-Translator: runa <runabh@gmail.com>\n"

- "Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"

  "MIME-Version: 1.0\n"

  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

- "Language: bn_IN\n"

+ "PO-Revision-Date: 2015-03-21 02:43-0400\n"

+ "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"

+ "Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"

+ "Language: bn-IN\n"

  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

+ "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

  

+ #. 

  #. * Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.

  #. *

  #. * This is free software; you can redistribute it and/or modify it

@@ -86,7 +88,9 @@ 

  

  #: ../../po/../dummy.h:32

  msgid "Launch system-wide configuration tools without a password."

- msgstr "সমগ্র-সিস্টেম-ব্যাপী কনফিগারেশন ব্যবস্থার সরঞ্জাম বিনা পাসওয়ার্ডে আরম্ভ করা হবে।"

+ msgstr ""

+ "সমগ্র-সিস্টেম-ব্যাপী কনফিগারেশন ব্যবস্থার সরঞ্জাম বিনা পাসওয়ার্ডে আরম্ভ করা "

+ "হবে।"

  

  #: ../../po/../dummy.h:33

  msgid "login: "

@@ -111,14 +115,19 @@ 

  msgid ""

  "Failed to drop administrator privileges: pam_timestamp_check returned "

  "failure code %d"

- msgstr "অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের অধিকার মুছে ফেলা যায়নি: pam_timestamp_check'র ফলাফল হিসাবে ব্যর্থতার কোড %d উৎপন্ন হয়েছে"

+ msgstr ""

+ "অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের অধিকার মুছে ফেলা যায়নি: pam_timestamp_check'র ফলাফল "

+ "হিসাবে ব্যর্থতার কোড %d উৎপন্ন হয়েছে"

  

  #: ../../po/../pam-panel-icon.c:146

  msgid ""

  "You're currently authorized to configure system-wide settings (that affect "

  "all users) without typing the administrator password again. You can give up "

  "this authorization."

- msgstr "অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের পাসওয়ার্ড পুনরায় না লিখে সমগ্র-সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য (সকল ব্যবহারকারীদের প্রভাবিত করবে) আপনি বর্তমানে কনফিগার করতে অনুমতিপ্রাপ্ত। আপনি এই অধিকার পরিত্যাগ করতে পারেন।"

+ msgstr ""

+ "অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের পাসওয়ার্ড পুনরায় না লিখে সমগ্র-সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য (সকল "

+ "ব্যবহারকারীদের প্রভাবিত করবে) আপনি বর্তমানে কনফিগার করতে অনুমতিপ্রাপ্ত। আপনি "

+ "এই অধিকার পরিত্যাগ করতে পারেন।"

  

  #: ../../po/../pam-panel-icon.c:151 ../../po/../pam-panel-icon.c:178

  msgid "Keep Authorization"

@@ -173,27 +182,31 @@ 

  msgstr "তথ্য পরিমার্জন করা হয়েছে।"

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:32

- msgid ""

- "The password you typed is invalid.\n"

+ msgid "The password you typed is invalid.\n"

  "Please try again."

- msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড বৈধ নয়।\nঅনুগ্রহ করে পুনরায় লিখুন।"

+ msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড বৈধ নয়।\n"

+ "অনুগ্রহ করে পুনরায় লিখুন।"

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:37

  msgid ""

  "One or more of the changed fields is invalid.\n"

  "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"

  "Please remove those and try again."

- msgstr "এক অথবা অধিক সংখ্যক পরিবর্তিত মান বৈধ নয়।\nসম্ভবত ভুলক্রমে কোলন অথবা বিরামচিহ্ন লেখার ফলে এই সমস্যা হয়েছে।\nঅনুগ্রহ করে এই ধরনের চিহ্ন মুছে পুনরায় চেষ্টা করুন।"

+ msgstr ""

+ "এক অথবা অধিক সংখ্যক পরিবর্তিত মান বৈধ নয়।\n"

+ "সম্ভবত ভুলক্রমে কোলন অথবা বিরামচিহ্ন লেখার ফলে এই সমস্যা হয়েছে।\n"

+ "অনুগ্রহ করে এই ধরনের চিহ্ন মুছে পুনরায় চেষ্টা করুন।"

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:42

  msgid "Password resetting error."

  msgstr "পাসওয়ার্ড পুনরায় নির্ধারণ করতে সমস্যা।"

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:45

- msgid ""

- "Some systems files are locked.\n"

+ msgid "Some systems files are locked.\n"

  "Please try again in a few moments."

- msgstr "কিছু সিস্টেম ফাইল লক করা আছে।\nঅনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।"

+ msgstr ""

+ "কিছু সিস্টেম ফাইল লক করা আছে।\n"

+ "অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।"

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:48

  msgid "Unknown user."

@@ -212,7 +225,10 @@ 

  "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"

  "You are not allowed to change your shell.\n"

  "Consult your system administrator."

- msgstr "আপনার বর্তমান শেল /etc/shells-এ তালিকাভুক্ত নয়।\nআপনার শেল বদল করার অনুমতি নেই।\nআপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"

+ msgstr ""

+ "আপনার বর্তমান শেল /etc/shells-এ তালিকাভুক্ত নয়।\n"

+ "আপনার শেল বদল করার অনুমতি নেই।\n"

+ "আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"

  

  #. well, this is unlikely to work, but at least we tried...

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:58

@@ -283,26 +299,37 @@ 

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি \"%s\" সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা বাঞ্ছনীয়\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি \"%s\" সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা "

+ "বাঞ্ছনীয়\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:709

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative privileges, "

  "but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি \"%s\" সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা আবশ্যক\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি \"%s\" সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা আবশ্যক\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:713

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি একটি কমান্ড সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা বাঞ্ছনীয়\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি একটি কমান্ড সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা "

+ "বাঞ্ছনীয়\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:715

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি একটি কমান্ড সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা আবশ্যক\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি একটি কমান্ড সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা "

+ "আবশ্যক\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:752

  msgid "_Run Unprivileged"

@@ -338,28 +365,38 @@ 

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি \"%s\" সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা বাঞ্ছনীয়\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি \"%s\" সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা "

+ "বাঞ্ছনীয়\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:591

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি \"%s\" সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা আবশ্যক\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি \"%s\" সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা আবশ্যক\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:595

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which may benefit from\n"

  "administrative privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি একটি কমান্ড সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা বাঞ্ছনীয়\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি একটি কমান্ড সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা "

+ "বাঞ্ছনীয়\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:597

  #, c-format

  msgid ""

  "You are attempting to run a command which requires administrative\n"

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "আপনি কমান্ড সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা আবশ্যক\nকিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

+ msgstr ""

+ "আপনি কমান্ড সঞ্চালনের চেষ্টা করছেন। এই ক্ষেত্রে প্রশাসনিক অধিকার থাকা আবশ্যক\n"

+ "কিন্তু এই কাজের জন্য অধিক তথ্য প্রয়োজন।"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:2085

  #, c-format

@@ -371,7 +408,8 @@ 

  #, c-format

  msgid ""

  "Unable to open graphical window, and unable to find controlling terminal.\n"

- msgstr "গ্রাফিক্যাল উইন্ডো খোলা যায়নি এবং নিয়ন্ত্রণকারী টার্মিনাল পাওয়া যায়নি।\n"

+ msgstr ""

+ "গ্রাফিক্যাল উইন্ডো খোলা যায়নি এবং নিয়ন্ত্রণকারী টার্মিনাল পাওয়া যায়নি।\n"

  

  #: ../../po/../userhelper.c:2230 ../../po/../userinfo.c:387

  #: ../../po/../usermount.c:672 ../../po/../usermount.c:681

@@ -439,7 +477,9 @@ 

  msgid ""

  "Are you sure you want to format this disk?  You will destroy any data it "

  "currently contains."

- msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে চিহ্নিত ডিস্ক ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক? এর ফলে সংরক্ষিত সকল তথ্য মুছে যাবে।"

+ msgstr ""

+ "আপনি কি নিশ্চিতরূপে চিহ্নিত ডিস্ক ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক? এর ফলে সংরক্ষিত সকল "

+ "তথ্য মুছে যাবে।"

  

  #: ../../po/../usermount.c:317

  msgid "Perform a _low-level format."

@@ -453,7 +493,10 @@ 

  msgid ""

  "There are no filesystems which you are allowed to mount or unmount.\n"

  "Contact your administrator."

- msgstr "মাউন্ট অথবা আন-মাউন্ট করার উদ্দেশ্যে কোনো ফাইল-সিস্টেমে আপনি অধিকারপ্রাপ্ত নন।\nআপনার অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"

+ msgstr ""

+ "মাউন্ট অথবা আন-মাউন্ট করার উদ্দেশ্যে কোনো ফাইল-সিস্টেমে আপনি অধিকারপ্রাপ্ত "

+ "নন।\n"

+ "আপনার অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।"

  

  #. Create the other buttons.

  #: ../../po/../usermount.c:555

file modified
+66 -27

@@ -8,18 +8,22 @@ 

  # Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.

  msgid ""

  msgstr ""

- "Project-Id-Version: Usermode\n"

- "Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/usermode/\n"

+ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"

  "POT-Creation-Date: 2012-08-21 00:32+0200\n"

- "PO-Revision-Date: 2012-08-20 22:33+0000\n"

- "Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"

- "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/bs/)\n"

  "MIME-Version: 1.0\n"

  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

+ "PO-Revision-Date: 2015-03-21 02:43-0400\n"

+ "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"

+ "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

+ "bs/)\n"

  "Language: bs\n"

- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

+ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "

+ "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

+ "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

  

+ #. 

  #. * Copyright (C) 2001 Red Hat, Inc.

  #. *

  #. * This is free software; you can redistribute it and/or modify it

@@ -109,14 +113,19 @@ 

  msgid ""

  "Failed to drop administrator privileges: pam_timestamp_check returned "

  "failure code %d"

- msgstr "Ispuštanje administratorskih privilegija nije uspjelo: pam_timestamp_check vratio je pogrešku %d"

+ msgstr ""

+ "Ispuštanje administratorskih privilegija nije uspjelo: pam_timestamp_check "

+ "vratio je pogrešku %d"

  

  #: ../../po/../pam-panel-icon.c:146

  msgid ""

  "You're currently authorized to configure system-wide settings (that affect "

  "all users) without typing the administrator password again. You can give up "

  "this authorization."

- msgstr "Trenutno imate autorizaciju za konfiguriranje sistemskih postavki (koje utječu na sve korisnike) bez potrebe za ponovnim upisivanjem administratorske lozinke. Možete se odreći ovakve autorizacije."

+ msgstr ""

+ "Trenutno imate autorizaciju za konfiguriranje sistemskih postavki (koje "

+ "utječu na sve korisnike) bez potrebe za ponovnim upisivanjem "

+ "administratorske lozinke. Možete se odreći ovakve autorizacije."

  

  #: ../../po/../pam-panel-icon.c:151 ../../po/../pam-panel-icon.c:178

  msgid "Keep Authorization"

@@ -171,27 +180,31 @@ 

  msgstr "Podaci ažurirani."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:32

- msgid ""

- "The password you typed is invalid.\n"

+ msgid "The password you typed is invalid.\n"

  "Please try again."

- msgstr "Lozinka koju ste upisali nije važeća.\nPokušajte ponovno."

+ msgstr "Lozinka koju ste upisali nije važeća.\n"

+ "Pokušajte ponovno."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:37

  msgid ""

  "One or more of the changed fields is invalid.\n"

  "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n"

  "Please remove those and try again."

- msgstr "Jedno ili više promijenjenih polja nisu ispravna.\nVjerojatno zbog prisutnosti dvotočke ili zareze u jednom od polja.\nUklonite navedeno i pokušajte ponovo."

+ msgstr ""

+ "Jedno ili više promijenjenih polja nisu ispravna.\n"

+ "Vjerojatno zbog prisutnosti dvotočke ili zareze u jednom od polja.\n"

+ "Uklonite navedeno i pokušajte ponovo."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:42

  msgid "Password resetting error."

  msgstr "Greška pri povratku lozinke na izvornu."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:45

- msgid ""

- "Some systems files are locked.\n"

+ msgid "Some systems files are locked.\n"

  "Please try again in a few moments."

- msgstr "Neke su sistemske datoteke zaključane.\nPokušajte ponovo za nekoliko trenutaka."

+ msgstr ""

+ "Neke su sistemske datoteke zaključane.\n"

+ "Pokušajte ponovo za nekoliko trenutaka."

  

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:48

  msgid "Unknown user."

@@ -210,7 +223,10 @@ 

  "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n"

  "You are not allowed to change your shell.\n"

  "Consult your system administrator."

- msgstr "Vaša se trenutna ljuska ne nalazi u /etc/shells.\nNemate dopuštenja za izmjenu vašu ljuske.\nKonzultirajte vašeg administratora sustava."

+ msgstr ""

+ "Vaša se trenutna ljuska ne nalazi u /etc/shells.\n"

+ "Nemate dopuštenja za izmjenu vašu ljuske.\n"

+ "Konzultirajte vašeg administratora sustava."

  

  #. well, this is unlikely to work, but at least we tried...

  #: ../../po/../userhelper-messages.c:58

@@ -281,26 +297,34 @@ 

  msgid ""

  "You are attempting to run \"%s\" which may benefit from administrative "

  "privileges, but more information is needed in order to do so."

- msgstr "Pokušavate pokrenuti \"%s\", a pune mogućnosti može dobiti samo s administratorskim privilegijama. Potrebno je više podataka za tu aktivnost."

+ msgstr ""

+ "Pokušavate pokrenuti \"%s\", a pune mogućnosti može dobiti samo s "

+ "administratorskim privilegijama. Potrebno je više podataka za tu aktivnost."

  

  #: ../../po/../userhelper-wrap.c:709