From e20527414df6304f629a487ccbaf56a66cbe8ba7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Transifex System User Date: Oct 09 2010 14:11:31 +0000 Subject: l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- diff --git a/es-ES/Exploits.po b/es-ES/Exploits.po index 5aff0f9..105db99 100644 --- a/es-ES/Exploits.po +++ b/es-ES/Exploits.po @@ -176,9 +176,9 @@ msgid "Workstations and desktops are more prone to exploitation as workers do no msgstr "Las estaciones de trabajo y los equipos personales son ideales para ser vulnerados dado que sus usuarios no tienen ni la experiencia ni el conocimiento para prevenir o detectar irregularidades. Es de suma importancia informar a los individuos del riesgo que corren cada vez que instalan software no autorizado, o cuando abren archivos adjuntos de correos electrónicos no solicitados." #. Tag: member -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Safeguards can be implemented such that email client software does not automatically open or execute attachments. Additionally, the automatic update of workstation software via Red Hat Network or other system management services can alleviate the burdens of multi-seat security deployments." -msgstr "Pueden ser implementados \"salvavidas\" tales como configurar al cliente de correo electrónico que se esté utilizando de modo tal que no abra ni ejecute archivos adjuntos en forma automática. Además, la actualización automática de la estación de trabajo a través de &RHN; o mediante algún otro servicio de administración de sistemas, es una forma de aliviar la tarea de las descargas de seguridad de tipo multi usuario." +msgstr "Pueden ser implementados \"salvavidas\" tales como configurar al cliente de correo electrónico que se esté utilizando de modo tal que no abra ni ejecute archivos adjuntos en forma automática. Además, la actualización automática de la estación de trabajo a través de la red de Red Hat, o mediante algún otro servicio de administración de sistemas, es una forma de aliviar la tarea de las descargas de seguridad de tipo multi usuario." #. Tag: entry #, no-c-format @@ -204,3 +204,4 @@ msgstr "Los paquetes fuentes son usualmente moldeados (así como reenviados), in #, no-c-format msgid "Advances in ingress filtering (IETF rfc2267) using iptables and Network Intrusion Detection Systems such as snort assist administrators in tracking down and preventing distributed DoS attacks." msgstr "Los avances en el filtrado de la entrada (IETF rfc2267) con iptables y con sistemas detección de intrusos como snort ayudan a los administradores a rastrear y prevenir ataques de DoS distribuido." +