From 266e8cd86a12132da64aac765cce71174147ed53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Transifex System User Date: Jul 03 2010 13:57:59 +0000 Subject: l10n: Updates to Italian (it) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- diff --git a/it-IT/Security_Introduction.po b/it-IT/Security_Introduction.po index c02837b..3e07f86 100644 --- a/it-IT/Security_Introduction.po +++ b/it-IT/Security_Introduction.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Italian translation of docs.security-guide. -# -# +# +# # Pierro Silvio , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" @@ -65,16 +65,6 @@ msgid "In 2007, a data breach exploiting the widely-known weaknesses of the Wire msgstr "Nel 2007, una violazione di dati riuscì a compromettere la già nota debolezza del protocollo di cifratura per reti wireless, WEP (Wired Equivalent Privacy), causando la sottrazione, ai danni di una istituzione finanziaria mondiale, di oltre 45 milioni di numeri di carte di credito. http://www.theregister.co.uk/2007/05/04/txj_nonfeasance/ " #. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car. http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408 " -msgstr "In un altro caso, fu sottratto dall'auto del corriere, il disco che conteneva le registrazioni delle cedole assicurative di oltre 2,2 milioni di pazienti. http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408 " - -#. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Currently, an estimated 1.8 billion people use or have used the Internet worldwide.http://www.internetworldstats.com/stats.htm At the same time:" -msgstr "Oggigiorno, circa 1,4 miliardi di persone nel mondo, usano o hanno usato Internet. http://www.internetworldstats.com/stats.htm Nello stesso tempo:" - -#. Tag: para #, no-c-format msgid "On any given day, there are approximately 225 major incidences of security breach reported to the CERT Coordination Center at Carnegie Mellon University.http://www.cert.org" msgstr "Ogni giorno, si verificano circa 225 casi, piuttosto gravi di falle in sicurezza, secondo le registrazioni fornite dal CERT Coordination Center presso la Carnegie Mellon University.http://www.cert.org" @@ -90,11 +80,6 @@ msgid "The worldwide economic impact of the three most dangerous Internet Viruse msgstr "Il danno economico causato dall'impatto dei tre virus più di pericolosi, diffusi su Internet negli ultimi tre anni, è di circa 13,2 miliardi di dollari. http://www.newsfactor.com/perl/story/16407.html " #. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_, undertaken by CIO Magazine, some points are:" -msgstr "Da una indagine svolta da un gruppo di esperti tecnologici e commerciali, \"The Global State of Information Security\"http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_, organizzato da CIO Magazine, sono emersi i seguenti punti:" - -#. Tag: para #, no-c-format msgid "Just 43% of respondents audit or monitor user compliance with security policies" msgstr "Appena il 43% degli intervistati, verificano o controllano la conformità degli utenti alle policy di sicurezza" @@ -105,11 +90,6 @@ msgid "Only 22% keep an inventory of the outside companies that use their data" msgstr "Soltanto il 22% mantiene un inventario delle aziende esterne che fanno uso dei loro dati" #. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The source of nearly half of security incidents was marked as "Unknown"" -msgstr "La causa di quasi la metà degli incidenti, dovuti a problemi di sicurezza, sono stati classificati come \"Sconosciuta\"" - -#. Tag: para #, no-c-format msgid "44% of respondents plan to increase security spending in the next year" msgstr "Il 44% degli intervistati prevede di aumentare l'investimento in sicurezza, nel prossimo anno" @@ -140,11 +120,6 @@ msgid "Enterprises in every industry rely on regulations and rules that are set msgstr "Le aziende di ogni settore si basano su regole e regolamenti che sono emanati da enti regolatori come l'IEEE (Institute of Electrical and Electronics Engineers). Lo stesso avviene per la sicurezza informatica. Molti consulenti e rivenditori del settore sicurezza informatica, concordano su un modello standard di sicurezza denominato CIA o Confidenzialità, Integrità, e Availability (Disponibilità). Questo modello a tre livelli, è un componente generalmente accettato per stimare il rischio di informazioni sensibili e stabilire una policy di sicurezza. Di seguito si descrive il modello CIA in maggior dettaglio: Confidentiality" #. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confidentiality — Sensitive information must be available only to a set of pre-defined individuals. Unauthorized transmission and usage of information should be restricted. For example, confidentiality of information ensures that a customer's personal or financial information is not obtained by an unauthorized individual for malicious purposes such as identity theft or credit fraud." -msgstr "Confidenzialità — Le informazioni sensibili, devono essere rese disponobili solo a un numero predefinito di persone. La trasmissione e l'uso non autorizzato di informazioni dovrebbe quindi essere limitato. Per esempio, la confidenzialità dell'informazione assicura che le informazioni finanziarie o personali di un cliente non siano ottenute da un individuo non autorizzato, per propositi fraudolenti come la sostituzione d'identità o la sottrazione di credito." - -#. Tag: para #, no-c-format msgid "Integrity — Information should not be altered in ways that render it incomplete or incorrect. Unauthorized users should be restricted from the ability to modify or destroy sensitive information." msgstr "Integrità — L'informazione dovrebbe non essere alterata in modo da renderla incompleta o scorretta. Gli utenti non autorizzati non dovrebbero avere la possibilità di modificare o distruggere informazioni sensibili." @@ -159,11 +134,6 @@ msgstr "Availability (Disponibilità) — L'informazione dovrebbe essere acc msgid "SELinux" msgstr "SELinux" -#. Tag: para -#, no-c-format -msgid "Fedora includes an enhancement to the Linux kernel called SELinux, which implements a Mandatory Access Control (MAC) architecture that provides a fine-grained level of control over files, processes, users and applications in the system. Detailed discussion of SELinux is beyond the scope of this document; however, for more information on SELinux and its use in Fedora, refer to the Fedora SELinux User Guide available at http://docs.fedoraproject.org/. For more information on configuring and running services in Fedora that are protected by SELinux, refer to the SELinux Managing Confined Services Guide available at http://docs.fedoraproject.org/. Other available resources for SELinux are listed in ." -msgstr "" - #. Tag: title #, no-c-format msgid "Security Controls" @@ -308,3 +278,33 @@ msgstr "Conclusione" #, no-c-format msgid "Now that you have learned about the origins, reasons, and aspects of security, you will find it easier to determine the appropriate course of action with regard to Fedora. It is important to know what factors and conditions make up security in order to plan and implement a proper strategy. With this information in mind, the process can be formalized and the path becomes clearer as you delve deeper into the specifics of the security process." msgstr "Ora che si conoscono le origini, le ragioni e gli aspetti legati alla sicurezza, sarà più facile determinare le appropriate azioni da intraprendere usando Fedora. E' importante individuare quali fattori e condizioni garantiscono la sicurezza, per poter pianificare ed implemetare una corretta strategia. Con queste informazioni, il processo può essere formalizzato e la sua realizzazione diventare più chiara, man mano che si affrontano gli aspetti specifici del processo sicurezza." + +#. Tag: para +#, no-c-format +msgid "The source of nearly half of security incidents was marked as "Unknown"" +msgstr "La causa di quasi la metà degli incidenti, dovuti a problemi di sicurezza, sono stati classificati come "Sconosciuta"" + +#. Tag: para +#, no-c-format +msgid "In a separate incident, the billing records of over 2.2 million patients stored on a backup tape were stolen from the front seat of a courier's car. http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408 " +msgstr "In un altro caso, fu sottratto dall'auto del corriere, il disco che conteneva le registrazioni delle cedole assicurative di oltre 2,2 milioni di pazienti. http://www.healthcareitnews.com/story.cms?id=9408 " + +#. Tag: para +#, no-c-format +msgid "Currently, an estimated 1.8 billion people use or have used the Internet worldwide.http://www.internetworldstats.com/stats.htm At the same time:" +msgstr "Oggigiorno, circa 1,8 miliardi di persone nel mondo, usano o hanno usato Internet. http://www.internetworldstats.com/stats.htm Nello stesso tempo:" + +#. Tag: para +#, no-c-format +msgid "From a 2008 global survey of business and technology executives "The Global State of Information Security"http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_, undertaken by CIO Magazine, some points are:" +msgstr "Da una indagine svolta nel 2008, da un gruppo di esperti tecnologici e commerciali, "The Global State of Information Security"http://www.csoonline.com/article/454939/The_Global_State_of_Information_Security_, per conto di CIO Magazine, sono emersi i seguenti punti:" + +#. Tag: para +#, no-c-format +msgid "Confidentiality — Sensitive information must be available only to a set of pre-defined individuals. Unauthorized transmission and usage of information should be restricted. For example, confidentiality of information ensures that a customer's personal or financial information is not obtained by an unauthorized individual for malicious purposes such as identity theft or credit fraud." +msgstr "Confidenzialità — Le informazioni sensibili, devono essere rese disponobili solo a un numero predefinito di persone. La trasmissione e l'uso non autorizzato di informazioni dovrebbe quindi essere limitato. Per esempio, la confidenzialità dell'informazione assicura che le informazioni finanziarie o personali di un cliente non siano ottenute da un individuo non autorizzato, per propositi fraudolenti come la sostituzione d'identità o la sottrazione di credito." + +#. Tag: para +#, no-c-format +msgid "Fedora includes an enhancement to the Linux kernel called SELinux, which implements a Mandatory Access Control (MAC) architecture that provides a fine-grained level of control over files, processes, users and applications in the system. Detailed discussion of SELinux is beyond the scope of this document; however, for more information on SELinux and its use in Fedora, refer to the Fedora SELinux User Guide available at http://docs.fedoraproject.org/. For more information on configuring and running services in Fedora that are protected by SELinux, refer to the SELinux Managing Confined Services Guide available at http://docs.fedoraproject.org/. Other available resources for SELinux are listed in ." +msgstr "Fedora include una estensione nel kernel, denominata SELinux, che implementa una architettura MAC (Mandatory Access Control), in grado di regolare con la desiderata precisione il controllo su file, processi, utenti ed applicazioni nel sistema. Per ulteriori informazioni su SELinux, fare riferimento alla Fedora SELinux User Guide. Per informazioni sulla configurazione e i servizi protetti da SELinux, consultare Managing Confined Services. Altre risorse sull'argomento SELinux, sono elencate nel ."