From 38ae9bb4cea0c36cca0bafa23ef1153c3f5f9f37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: logan Date: Apr 29 2010 14:29:08 +0000 Subject: l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- diff --git a/es-ES/CircuitDesign.po b/es-ES/CircuitDesign.po index a8a9264..857043f 100644 --- a/es-ES/CircuitDesign.po +++ b/es-ES/CircuitDesign.po @@ -1,8 +1,6 @@ # Fedora Spanish translation of release-notes.HEAD # # Domingo Becker , 2008, 2009. -# Fernando Gonzalez Blanco , 2009. -# Juanjo Escribano , 2009. # Héctor Daniel Cabrera , 2010. # msgid "" @@ -10,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: release-notes.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-26T21:47:52\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-19 15:29-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-29 11:17-0300\n" "Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,78 +25,48 @@ msgid "Circuit Design" msgstr "Diseño de circuitos" #. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Fedora &PRODVER; includes a complete set of applications for schematic " -"capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes " -"to these applications. A complete list of changes may be found in the " -"Technical Notes available at ." -msgstr "" -"Fedora &PRODVER; ofrece un conjunto muy completo de aplicaciones para " -"capturas esquemáticas, simulaciones de circuito y esquemas PCB. A " -"continuación se detallan los cambios más destacados en estas aplicaciones. " -"Una lista completa de modificaciones puede encontrarla al final de este " -"documento." +#, no-c-format +msgid "Fedora &PRODVER; includes a complete set of applications for schematic capture, circuit simulation, and PCB layout. The following are major changes to these applications. A complete list of changes may be found in the Technical Notes available at ." +msgstr "Fedora &PRODVER; ofrece un conjunto muy completo de aplicaciones para capturas esquemáticas, simulaciones de circuito y esquemas PCB. A continuación se detallan los cambios más destacados en estas aplicaciones. Una lista completa de modificaciones puede encontrarla en las Notas Tecnicas, disponibles en ." #. Tag: title #, no-c-format msgid "ngspice" -msgstr "" +msgstr "ngspice" #. Tag: para #, no-c-format -msgid "" -"ngspice and tclspice have been " -"upgraded to Release 20. New features include .measure " -"command for transient, ac and dc analyses (still not complete, e.g. " -"DERIV is missing). Improved device support incudes an " -"updated BISM4 model to revision 4.6.5. Added PWL (PieceWise Linear) " -"functionality for B (arbitrary generator) sources." -msgstr "" +msgid "ngspice and tclspice have been upgraded to Release 20. New features include .measure command for transient, ac and dc analyses (still not complete, e.g. DERIV is missing). Improved device support incudes an updated BISM4 model to revision 4.6.5. Added PWL (PieceWise Linear) functionality for B (arbitrary generator) sources." +msgstr "ngspice y tclspice han sido actualizados a la versión 20. Entre las nuevas características se pueden encontrar el comando .measure para transient, análisis de ac y dc (aunque todavía esto no está completado, p. ej., falta DERIV). El soporte para dispositivos ha sido mejorado, y se ofrece un modelo BISM4 actualizado a la revisión 4.6.5. Ha sido agregada una funcionalidad PWL (PieceWise Linear) para fuentes B (generador arbitrario)." #. Tag: title #, no-c-format msgid "pcb" -msgstr "" +msgstr "pcb" #. Tag: para #, no-c-format -msgid "" -"Fedora 13 includes version 0.20091103 of pcb. There are a " -"number of new features including the ability to add attributes to layers, to " -"add filters through the load file chooser dialog, allowing quoted and " -"escaped strings, and many new footprints. For a complete list of new " -"features, footprints and bug fixes, refer to the news file at ." -msgstr "" +msgid "Fedora 13 includes version 0.20091103 of pcb. There are a number of new features including the ability to add attributes to layers, to add filters through the load file chooser dialog, allowing quoted and escaped strings, and many new footprints. For a complete list of new features, footprints and bug fixes, refer to the news file at ." +msgstr "Fedora 13 ofrece la versión 0.20091103 del paquete pcb. Son varias las nuevas características, entre ellas, la posibilidad de agregar atributos a capas, agregar filtros mediante el selector de diálogo de cargar archivo, permitir cadenas citadas o sueltas, y nuevos pies de página. Para conocer una lista completa con las nuevas características, pies de página y solución de errores, diríjase al archivo de novedades en ." #. Tag: title #, no-c-format msgid "Dia" -msgstr "" +msgstr "Dia" #. Tag: para #, no-c-format -msgid "" -"A number of digital and electronic symbols have been added to the drawing " -"package, dia. New packages include dia-CMOS, dia-Digital, dia-electric2 " -"and dia-electronic." -msgstr "" +msgid "A number of digital and electronic symbols have been added to the drawing package, dia. New packages include dia-CMOS, dia-Digital, dia-electric2 and dia-electronic." +msgstr "Una gran cantidad de símbolos digitales y electrónicos han sido agregados al paquete de dibujo dia. Entre los nuevos paquetes pueden encontrarse dia-CMOS, dia-Digital, dia-electric2 y dia-electronic." #~ msgid "Circuit Design" #~ msgstr "Diseño de Circuitos" - #~ msgid "Section" #~ msgstr "Sección" - #~ msgid "geda" #~ msgstr "geda" - #~ msgid "geda" #~ msgstr "geda" - #~ msgid "" #~ "In Fedora 12, the geda suite, previously packaged as a " #~ "number of individual applications, is now provided in a single, complete " @@ -107,13 +75,10 @@ msgstr "" #~ "En Fedora 12, la suite geda, que antes se ofrecía " #~ "mediante una cantidad de aplicaciones indivicuales, se ofrece ahora en un " #~ "sólo paquete. " - #~ msgid "gspiceui" #~ msgstr "gspiceui" - #~ msgid "gspiceui" #~ msgstr "gspiceui" - #~ msgid "" #~ "Fedora’s gspiceui is now compiled under " #~ "wxgtk 2.8 instead of the old wxgtk " @@ -125,23 +90,18 @@ msgstr "" #~ "package> 2.6. Esto mejora la interfaz gráfica de GSpiceUI, que incluye, " #~ "además, opamp-3.sym faltantes en /usr/share/gEDA/sym/misc/ (el directorio " #~ "de símbolos geda)." - #~ msgid "PPC64" #~ msgstr "PPC64" - #~ msgid "" #~ "GSpiceUI is not available on Fedora supported PPC64 architecture as a " #~ "result of missing gwave for that architecture." #~ msgstr "" #~ "GSpiceUI no está disponible en la arquitectura PPC64 soportada por Fedora " #~ "como resultado de la inexistencia de un gwave para esa arquitectura." - #~ msgid "kicad" #~ msgstr "kicad" - #~ msgid "kicad" #~ msgstr "kicad" - #~ msgid "" #~ "Fedora 12 includes the latest version of kicadpackage> " #~ "which incorporates a huge number of minor bug fixes and usability " @@ -154,52 +114,40 @@ msgstr "" #~ "hora de su utilización. Para una descripción completa de las numerosas " #~ "modificaciones realizadas, vea el registro de ellas en . " - #~ msgid "ngspice" #~ msgstr "ngspice" - #~ msgid "ngspice" #~ msgstr "ngspice" - #~ msgid "ngspice has been updated to rework 19." #~ msgstr "ngspice se actualizó a la versión 19." - #~ msgid "" #~ "Memory management: fixed memory leaks (Bug 514484 - A Long Warning " #~ "Message)" #~ msgstr "" #~ "Administración de memoria: se corrigieron errores de memoria (Error " #~ "514484 - Un mensaje de advertencia largo)" - #~ msgid "Integration of espice bugfixes and enhancements" #~ msgstr "Integración de las correcciones de errores y mejoras de espice" - #~ msgid "Bug fixes in plots and cli interface." #~ msgstr "Correcciones de errores en punteados y la interfase cli." - #~ msgid "" #~ "Rework of BSim models, integration of EPFL-EKV model V2.63, ADMS models " #~ "mextram, hicum0, hicum2." #~ msgstr "" #~ "Retrabajado del modelo BSim, integración del modelo EPFL-EKV V2.63, ADMS " #~ "modelos mextram, hicum0, hicum2." - #~ msgid "" #~ "Fedora’s ngspice has been patched to accept calls from Xcircuit TCL " #~ "interface." #~ msgstr "" #~ "ngspice de Fedora fue parchado para aceptar llamados desde la interfase " #~ "TCL de Xcircuit." - #~ msgid "tclspice" #~ msgstr "tclspice" - #~ msgid "tclspice" #~ msgstr "tclspice" - #~ msgid "tclspice is new to Fedora &PRODVER;." #~ msgstr "tclspice es nuevo en Fedora &PRODVER;." - #~ msgid "" #~ "Before ngspice-rework-19, Fedora has considered tclspice’s stability too fragile. Examples of tclspice " @@ -209,7 +157,6 @@ msgstr "" #~ "tclspice es demasiado precaria. Ejemplos de " #~ "tclspice pueden ser encontrados mediante el comando " #~ "rpm -qd tclspice." - #~ msgid "" #~ "Tclspice provides Fedora users with extended capabilities for mixed-" #~ "signal design via its TCL backend. Since Fedora is also providing tools " @@ -222,37 +169,30 @@ msgstr "" #~ "que Fedora además ofrece herramientas para manipulación booleana (lo que " #~ "se explica en la sección siguiente), los usuarios poseen materiales " #~ "adecuados para crear su propio complemento EDA de señal mixta." - #~ msgid "xcircuit" #~ msgstr "xcircuit" - #~ msgid "xcircuit" #~ msgstr "xcircuit" - #~ msgid "" #~ "xcircuit has been updated to version 3.6.161. " #~ "Highlights include:" #~ msgstr "" #~ "xcircuit se actualizó a la versión 3.6.161. Lo más " #~ "sobresaliente fue:" - #~ msgid "Supports multiple schematic layout windows." #~ msgstr "Soporte para ventanas de diseño esquemáticos múltiples." - #~ msgid "" #~ "A complete overhaul of the key-function binding routines and the function " #~ "dispatch mechanism was effected." #~ msgstr "" #~ "Se ha realizado una revisión completa de las rutinas de asociación de las " #~ "funciones de teclas, y de los mecanismos de función de despacho." - #~ msgid "" #~ "Several additions and corrections need to be made to make the " #~ "multiplewindow implementation work properly." #~ msgstr "" #~ "Ha sido necesario realizar algunas correcciones y agregados para hacer " #~ "que la implementación de ventanas múltiples funcione correctamente." - #~ msgid "" #~ "The way libraries are handled by making the distinction between library " #~ "pages and files using the concept of \"technology namespaces\" has " @@ -284,13 +224,12 @@ msgstr "" #~ "ser utilizada como la función \"cable\" (tecla \"w\"), para iniciar un " #~ "cable con su punto de inicio asociado a un pin de símbolo, o etiqueta de " #~ "pin." - #~ msgid "" #~ "The way info labels for PCB are handled was changed as from version " #~ "3.6.66." #~ msgstr "" #~ "La forma en que se manejan las etiquetas de información para PCB se " #~ "cambió como en la versión 3.6.66." - #~ msgid "Runtime speed has been improved." #~ msgstr "El tiempo de ejecución fue mejorado." +