From 193beb15bb2047581736ee3586559bdbbd8381ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: peartown Date: Jul 11 2009 15:02:09 +0000 Subject: Sending translation for Czech --- diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index dc62b7e..a6fb1e2 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-24 00:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-11 17:04+0100\n" "Last-Translator: Josef Hruška \n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4009,49 +4009,49 @@ msgstr "" #: Kernel.xml:29 #, no-c-format msgid "Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called vanilla kernel from the kernel.org web site:" -msgstr "" +msgstr "Fedora může obsahovat dodatečné záplaty jádra z důvodu vylepšení, oprav chyb nebo přídání vlastností. Proto nemusí být jádro shodné s tzv. vanilla kernel z internetové stránky kernel.org:" #. Tag: ulink #: Kernel.xml:33 #, no-c-format msgid "http://www.kernel.org" -msgstr "" +msgstr "http://www.kernel.org" #. Tag: para #: Kernel.xml:35 #, no-c-format msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it:" -msgstr "" +msgstr "Pro seznam záplat stáhněte zdrojový RPM balíček a spusťte ho s následujícím příkazem:" #. Tag: screen #: Kernel.xml:39 #, no-c-format msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm" -msgstr "" +msgstr "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm" #. Tag: title #: Kernel.xml:43 #, no-c-format msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Changelog" #. Tag: para #: Kernel.xml:44 #, no-c-format msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:" -msgstr "" +msgstr "K získání evidence změn balíčku, spusťte následující příkaz:" #. Tag: screen #: Kernel.xml:48 #, no-c-format msgid "rpm -q --changelog kernel-<version>" -msgstr "" +msgstr "rpm -q --changelog kernel-<version>" #. Tag: para #: Kernel.xml:49 #, no-c-format msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to . A short and full diff of the kernel is available from . The Fedora version kernel is based on the Linus tree." -msgstr "" +msgstr "Pokud potřebujete uživatelsky přívětivou verzi evidence změn, navštivte stránky . Zkrácené i úplné porovnání (diff) jádra je dostupné na . Verze jádra Fedory je založena na Linusově stromu." #. Tag: para #: Kernel.xml:52 @@ -4063,19 +4063,19 @@ msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora kernel-source package provided by older versions since only the kernel-devel package is required now to build external modules." -msgstr "" +msgstr "Fedora 11 neobsahuje balíček kernel-source obsažený ve starších verzích, neboť pro sestavování externích modulů je nyní vyžadován již pouze balíček kernel-devel." #. Tag: title #: Kernel.xml:125 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Custom Kernel Building" -msgstr "" +msgstr "Customizovaný Kernel Building" #. Tag: para #: Kernel.xml:126 @@ -4087,68 +4087,71 @@ msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use for reporting bugs that are specific to Fedora." -msgstr "" +msgstr "Pro informace o oznamování chyb v Linuxovém jádře navštivte stránky . Rovněž můžete použít pro oznamování specifických chyb Fedory." #. Tag: title #: Legal.xml:6 #: Legal.xml:39 #, no-c-format msgid "Legal Information" -msgstr "" +msgstr "Právní informace" #. Tag: para #: Legal.xml:7 #, no-c-format msgid "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "Fedora Projekt je sponzorován společností Red Hat, Inc." #. Tag: title #: Legal.xml:11 #, no-c-format msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licence" +# Chtelo by to pravnika #. Tag: para #: Legal.xml:12 #, no-c-format msgid "The Fedora License Agreement is included with each release. A reference version is available on the Fedora Project website: http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement This document is licensed under the terms of the Open Publication License v1.0 without options: http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL" -msgstr "" +msgstr "Licenční smlouva Fedory je součástí každého vydání. Referenční verze je dostupná na stránkách Fedora Project: http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement Na tento dokument se vztahují podmínky Open Publication License v1.0 bez výjimek. " #. Tag: title #: Legal.xml:18 #, no-c-format msgid "Trademarks" -msgstr "" +msgstr "Obchodní značky" +# Chtelo by to pravnika #. Tag: para #: Legal.xml:19 #, no-c-format msgid "'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines All other trademarks are the property of their respective owners." -msgstr "" +msgstr ""Fedora" a logo Fedory jsou obchodní značky Red Hat, Inc. a podléhají ustanovením Fedora Trademark Guidelines: http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines Všechny další obchodní značky jsou majetkem jejich příslušných vlastníků." #. Tag: title #: Legal.xml:25 #, no-c-format msgid "External References" -msgstr "" +msgstr "Vnější odkazy" +# Chtelo by to pravnika #. Tag: para #: Legal.xml:26 #, no-c-format msgid "This document may link to other resources that are not under the control of and are not maintained by the Fedora Project. Red Hat, Inc. is not responsible for the content of those resources. We provide these links only as a convenience, and the inclusion of any link to such a resource does not imply endorsement by the Fedora Project or Red Hat of that resource. We reserve the right to terminate any link or linking program at any time." -msgstr "" +msgstr "Tento dokument může obsahovat odkazy na jiné zdroje, které nepodléhají kontrole a nejsou udržovány Fedora Projektem. Red Hat, Inc. nenese odpovědnost za obsah na těchto zdrojích. Poskytuje tyto odkazy pouze pro pohodlí a použítí kteréhokoliv odkazu na takový zdroj nelze považovat za stanovisko Fedora Projektu nebo Red Hat. Vyhrazujeme si právo na odstranění kteréhokoliv odkazu nebo odkazujícího programu a to kdykoliv." #. Tag: title #: Legal.xml:32 #, no-c-format msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Vývoz" #. Tag: para #: Legal.xml:33 @@ -4156,17 +4159,18 @@ msgstr "" msgid "Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export for more details." msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora ." +# chtelo by to pravnika #. Tag: para #: Legal.xml:40 #, no-c-format msgid "The following legal information concerns some software in Fedora. Portions Copyright (c) 2002-2007 Charlie Poole or Copyright (c) 2002-2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-2002 Philip A. Craig" -msgstr "" +msgstr "Následující právní informace se vztahují na některý software ve Fedoře. Portions Copyright (c) 2002-2007 Charlie Poole or Copyright (c) 2002-2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-2002 Philip A. Craig" #. Tag: title #: Legal.xml:46 #, no-c-format msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "Další informace" #. Tag: para #: Legal.xml:47 @@ -4184,103 +4188,104 @@ msgstr "Fedora Legacy" #: Live.xml:7 #, no-c-format msgid "This beat is located here: https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live" -msgstr "" +msgstr "Internetové stránky této rubriky lze nalézt zde: https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live" #. Tag: para #: Live.xml:8 #, no-c-format msgid "The Games Spin provides a Live DVD with a sampling of the best games available in Fedora." -msgstr "" +msgstr "Stránky Games Spin poskytují Live DVD s ukázkami nejlepších her dostuponých ve Fedoře." +# IC = integrované obvody (integrated circuits)?? #. Tag: para #: Live.xml:11 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "For electronic designers, the Fedora Electronic Lab spin provides a complete toolchain for IC designers." -msgstr "" +msgstr "Pro návrháře elektroniky poskytuje spin Fedora Electronic Lab ucelený soubor nástrojů pro návrháře IC." #. Tag: para #: Live.xml:14 #, no-c-format msgid "The Fedora Spins SIG (http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins) is continuously developing specialized Live images for specific purposes." -msgstr "" +msgstr "Zájmová skupina Fedora Spins (http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins) neustále vyvíjí specializované Live obrazy pro zvláštní účely." #. Tag: title #: MailServers.xml:6 #, no-c-format msgid "Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "Poštovní servery" #. Tag: remark #: MailServers.xml:7 #, no-c-format msgid "This beat is located here: https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers" -msgstr "" +msgstr "Internetové stránky této rubriky lze nalézt zde: https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers" #. Tag: term #: MailServers.xml:10 #, no-c-format msgid "dovecot" -msgstr "" +msgstr "dovecot" #. Tag: para #: MailServers.xml:12 #, no-c-format msgid "Fedora 11 includes version 1.1.11 of the dovecot mail server. This is a bugfix release. For a complete list of changes, refer to http://www.dovecot.org/list/dovecot-news/2009-February/000099.html." -msgstr "" +msgstr "Fedora 11 obsahuje verzi 1.1.11 poštovního serveru dovecot. Jedná se o vydání s opravami chyb. Pro úplný seznam změn navštivte http://www.dovecot.org/list/dovecot-news/2009-February/000099.html." #. Tag: remark #: Multimedia.xml:7 #, no-c-format msgid "This beat is located here: https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia" -msgstr "" +msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia" #. Tag: term #: Multimedia.xml:10 #, no-c-format msgid "Freedom" -msgstr "" +msgstr "Svoboda" #. Tag: para #: Multimedia.xml:12 #, no-c-format msgid "Fedora 11 ships with support for Ogg Vorbis, Theora, FLAC, and Speex, giving you the freedom to watch or listen to your media in a free format. Not only are they all open source but no codec that ships with Fedora contains any harmful patents or licensing fees." -msgstr "" +msgstr "Fedora 11 je distribuován s podporou multimediálních formátů Ogg Vorbis, Theora, FLAC a Speex, poskytující vám svobodu pro sledování a poslech vašich médií ve svobodném formátu. Nejen že jsou všechny open source, ale žádný kodek, který je distribuován s Fedorou, neobsahuje žádné škodlivé patentové nebo licenční poplatky." #. Tag: term #: Multimedia.xml:18 #, no-c-format msgid "MP3 and Flash" -msgstr "" +msgstr "MP3 a Flash" #. Tag: para #: Multimedia.xml:20 #, no-c-format msgid "Because of patent issues Fedora can not ship with an MP3 decoder, however if you are unable to convert to a patent free codec, such as Ogg Vorbis, Fluendo offers an MP3 decoder that follows all legal requirements set by the patent holder. Visit Fluendo's website (http://www.fluendo.com/) for more information." -msgstr "" +msgstr "Kvůli patentovým problémům nemůže Fedora obsahovat MP3 dokodér, avšak pokud nemůžete přejít na kodeky nezatížené patenty, jako např. Ogg Vorbis, Fluendo nabízí MP3 dekodér, který splňuje všechny právní požadavky určené vlastníkem patentu. Pro více informací navštivte domovskou stránku Fluendo (http://www.fluendo.com/). " #. Tag: para #: Multimedia.xml:23 #, no-c-format msgid "Abode's Flash player is proprietary software and Fedora recommends installing either swfdec or gnash from the repositories." -msgstr "" +msgstr "Adobe Flash player je proprietární software a Fedora doporučuje instalaci balíčku swfdec nebo gnash z repozitáře." #. Tag: term #: Multimedia.xml:29 #, no-c-format msgid "Volume Control" -msgstr "" +msgstr "Ovládání hlasitosti" #. Tag: para #: Multimedia.xml:31 #, no-c-format msgid "An updated volume control manager application provides you with more control over your audio preferences. Better integrated with PulseAudio, you can now control individual application inputs and outputs along with the sources and destinations for the audio." -msgstr "" +msgstr "Aktualizovaná aplikace správce ovládání hlasitosti vám nabízí více kontroly nad vašimi audio předvolbami. Můžete nyní, lepší integrací s PulseAudio, ovládat jednotlivé vstupy a výstupy aplikace spolu se zdroji a cíly pro audio." #. Tag: para #: Multimedia.xml:34 #, no-c-format msgid "Using the new PulseAudio-based volume applet, there is no way to adjust ALSA sound levels. If they are set too low, raising the PulseAudio sound levels may not work acceptably. For this contingency, the old gstreamer-based volume application is also available by default. It is available under the name Advanced Volume Control, in the System>Preferences menu section. You will also need to use this application if you need to select an input channel for recording (for instance, line-in or mic-in)." -msgstr "" +msgstr "Používáním nového apletu ovládaní hlasitosti založeného na PulseAudio neexistuje způsob nastavení úrovní hlasitosti ALSA. Pokud jsou nastavené příliš nízko, zvýšení hlasitosti PulsAudio nemusí fungovat přijatelně. V tomto případě je také k dispozici ve výchozí instalaci starší aplikace ovládání hlasitosti založená na gstreamer. Nazývá se Advanced Volume Control v nabídce Systém>Volby. Tuto aplikaci budete rovněž potřebovat pokud potřebujete vybrat vstupní kanál pro nahrávání (např. line-in nebo mic-in)." #. Tag: para #: Multimedia.xml:40 @@ -4292,37 +4297,37 @@ msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking" -msgstr "" +msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking" #. Tag: para #: Networking.xml:12 #, no-c-format msgid "The bind and unbound (recursive DNS servers) now enable DNSSEC validation in their default configuration. DNSSEC Lookaside Verification (DLV) is also enabled with the dlv.sc.org DLV Registry. This behavior can be modified in /etc/sysconfig/dnssec by changing the DNSSEC and DLV settings." -msgstr "" +msgstr "Balíčky bind a unbound (rekurzivní DNS servery) nyní umožňují validaci DNSSEC ve své výchozí konfiguraci. Rovněž je povolena DNSSEC Lookaside Verification (DLV) s dlv.sc.org DLV Registry. Toto chování může být změněno v souboru /etc/sysconfig/dnssec změnou nastavení DNSSEC a DLV." #. Tag: para #: Networking.xml:15 #, no-c-format msgid "With DNSSEC enabled, when a domain supplies DNSSEC data (such as .gov, .se, the ENUM zone and other TLD's) then that data will be cryptographically validated on the recursive DNS server. If validation fails due to attempts at cache poisoning, for example via a Kaminsky Attack, then the end user will not be given this forged/spoofed data. DNSSEC deployment is gaining speed rapidly, and is a crucial and logical step to make the Internet more secure for end users. DLV is used to add DNSSEC signed domains into TLD's that themselves are not yet signed, such as .com and .org." -msgstr "" +msgstr "S povoleným DNSSEC, pokud doména poskytne DNSSEC údaje (např. .gov, .se, the ENUM zone a další TLD) pak údaje budou kryptograficky ověřeny na rekurzivním DNS serveru. Pokud ověření platnosti selže pro pokusy cache poisoning, např. prostřednictvím útoku Kaminsky, pak koncovému uživateli nebudou tyto podvrhnuté údaje předány." #. Tag: term #: Networking.xml:21 #, no-c-format msgid "TigerVNC" -msgstr "" +msgstr "TigerVNC" #. Tag: para #: Networking.xml:23 #, no-c-format msgid "TigerVNC is used as default VNC project. Package names were changed to tigervnc, tigervnc-server and tigervnc-server-module. Binary names are the same as in previous versions. The libvnc.so module has been moved to the tigervnc-server-module subpackage. Otherwise there should be no difference." -msgstr "" +msgstr "Tiger VNC je použit jako výchozí VNC projekt. Názvy balíčků by změněny na tigervnc, tigervnc-server a tigervnc-server-module. Názvy binárních souborů jsou beze změn. Modul libvnc.so byl přemístěn do tigervnc-server-module. Žádné jiné rozdíly by něměly být." #. Tag: title #: OverView.xml:6 @@ -4334,26 +4339,26 @@ msgstr "Fedora People" #: OverView.xml:7 #, no-c-format msgid "This beat is located here: https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView" -msgstr "" +msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView" #. Tag: para #: OverView.xml:8 #, no-c-format msgid "As always, Fedora continues to develop (http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions) and integrate the latest free and open source software (http://www.fedoraproject.org/wiki/Features). The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora. For more details about other features that are included in Fedora 11, refer to their individual wiki pages that detail feature goals and progress:" -msgstr "" +msgstr "Jako vždy, Fedora neustává ve vývoji (http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions) a integraci nejnovějšího svobodného a open-source softwaru (http://www.fedoraproject.org/wiki/Features). Následující sekce poskytují stručný přehled hlavních změn oproti předchozímu vydání Fedory. Pro více podrobností o vlastnostech obsažených ve Fedoře 11 navštivtě jejich jednotlivé wiki stránky, které podrobně uvádějí cíle a pokrok vlastností:" #. Tag: ulink #: OverView.xml:12 #: OverView.xml:82 #, no-c-format msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList" -msgstr "" +msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList" #. Tag: para #: OverView.xml:14 #, no-c-format msgid "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers behind key features giving out the inside story:" -msgstr "" +msgstr "Během vývojového cyklu můžete sledovat rozhovory s vývojáři klíčových vlastností, kteří tak poskytují pohled do jejich zákulisí:" #. Tag: ulink #: OverView.xml:18 @@ -4365,19 +4370,19 @@ msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora