#51 po: Georgian translation
Opened 2 years ago by norwayfun. Modified 2 years ago
norwayfun/mlocate master  into  master

file modified
+1
@@ -20,6 +20,7 @@ 

  hu

  it

  ja

+ ka

  ko

  lv

  ms

file added
+384
@@ -0,0 +1,384 @@ 

+ # Georgian translation for mlocate.

+ # Copyright (C) 2022 Red Hat, Inc

+ # This file is distributed under the same license as the mlocate package.

+ # Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.

+ #

+ msgid ""

+ msgstr ""

+ "Project-Id-Version: mlocate 0.26\n"

+ "Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/mlocate/\n"

+ "POT-Creation-Date: 2022-09-04 11:48+0200\n"

+ "PO-Revision-Date: 2022-09-04 13:35+0200\n"

+ "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"

+ "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"

+ "Language: ka\n"

+ "MIME-Version: 1.0\n"

+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

+ "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

+ 

+ #: src/conf.c:241

+ msgid "warning: Line number overflow"

+ msgstr "გაფრთხილება: ხაზის ნომრის გადავსება"

+ 

+ #: src/conf.c:259

+ msgid "missing closing `\"'"

+ msgstr "აკლია დამხურავი '\"'"

+ 

+ #: src/conf.c:309 src/locate.c:985 src/updatedb.c:921

+ #, c-format

+ msgid "can not open `%s'"

+ msgstr "'%s'-ის გახსნის შეცდომა"

+ 

+ #: src/conf.c:353

+ #, c-format

+ msgid "unknown variable `%s'"

+ msgstr "უცნობი ცვლადი: '%s'"

+ 

+ #: src/conf.c:358

+ msgid "variable name expected"

+ msgstr "მოველოდი ცვლადის სახელს"

+ 

+ #: src/conf.c:364

+ #, c-format

+ msgid "variable `%s' was already defined"

+ msgstr "ცვლადი '%s' უკვე აღწერილია"

+ 

+ #: src/conf.c:373

+ msgid "`=' expected after variable name"

+ msgstr "ცვლადის სახელის შემდეგ მოსალოდნელი იყო '='"

+ 

+ #: src/conf.c:380

+ msgid "value in quotes expected after `='"

+ msgstr "'='-ის შემდეგ მოსალოდნელი იყო ბრჭყალებში ჩასმული მნიშვნელობა"

+ 

+ #: src/conf.c:388

+ #, c-format

+ msgid "invalid value `%s' of PRUNE_BIND_MOUNTS"

+ msgstr "'%s' PRUNE_BIND_MOUNTS-ის არასწორი მნიშვნელობაა"

+ 

+ #: src/conf.c:405

+ msgid "unexpected data after variable value"

+ msgstr "მოულოდნელი მონაცემები ცვლადის მნიშვნელობის შემდეგ"

+ 

+ #: src/conf.c:419 src/lib.c:266

+ #, c-format

+ msgid "I/O error reading `%s'"

+ msgstr "I/O შეცდომა `%s'-ის კითხვისას"

+ 

+ #: src/conf.c:437

+ #, c-format

+ msgid ""

+ "Usage: updatedb [OPTION]...\n"

+ "Update a mlocate database.\n"

+ "\n"

+ "  -f, --add-prunefs FS           omit also FS\n"

+ "  -n, --add-prunenames NAMES     omit also NAMES\n"

+ "  -e, --add-prunepaths PATHS     omit also PATHS\n"

+ "  -U, --database-root PATH       the subtree to store in database (default "

+ "\"/\")\n"

+ "  -h, --help                     print this help\n"

+ "  -o, --output FILE              database to update (default\n"

+ "                                 `%s')\n"

+ "      --prune-bind-mounts FLAG   omit bind mounts (default \"no\")\n"

+ "      --prunefs FS               filesystems to omit from database\n"

+ "      --prunenames NAMES         directory names to omit from database\n"

+ "      --prunepaths PATHS         paths to omit from database\n"

+ "  -l, --require-visibility FLAG  check visibility before reporting files\n"

+ "                                 (default \"yes\")\n"

+ "  -v, --verbose                  print paths of files as they are found\n"

+ "  -V, --version                  print version information\n"

+ "\n"

+ "The configuration defaults to values read from\n"

+ "`%s'.\n"

+ msgstr ""

+ "გამოყენება updatedb [პარამეტრები]...\n"

+ "mlocate-ის ბაზის გაბნახლება.\n"

+ "\n"

+ "  -f, --add-prunefs ფს           ფაილური სისტემის გამოტოვება\n"

+ "  -n, --add-prunenames სახელები     სახელების გამოტოვება\n"

+ "  -e, --add-prunepaths ბილიკები     ბილიკები გამოტოვება\n"

+ "  -U, --database-root ბილიკი       საწყისი საქაღალდე ბაზაში ჩაწერისას "

+ "(ნაგულისხმები \"/\")\n"

+ "  -h, --help                     ამ დახმარების გამოტანა\n"

+ "  -o, --output ფაილი              გასაახლებელი ბაზის სახელი (ნაგულისხმები "

+ "მნიშვნელობაა\n"

+ "                                 `%s')\n"

+ "      --prune-bind-mounts ალამი   მიბმული მიმაგრებების ამოღება (ნაგულისხმები "

+ "\"no\"(არა))\n"

+ "      --prunefs ფს               ბაზიდან ამოსაღები ფს-ები\n"

+ "      --prunenames სახელები         ბაზიდან ამოსაღები საქაღლდეები\n"

+ "      --prunepaths ბილიკები         ბაზიდან ამოსაღები ბილიკები\n"

+ "  -l, --require-visibility ალამი  გამოტანამდე ხილვადობის ალმის შემოწმება\n"

+ "                                 (ნაგულისხმები \"yes\")\n"

+ "  -v, --verbose                  ნაპოვნი ფაილების სრული ბილიკების გამოტანა\n"

+ "  -V, --version                  ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა\n"

+ "\n"

+ "ნაგულისხმები პარამეტრები წაკითხულია\n"

+ "`%s'-დან.\n"

+ 

+ #: src/conf.c:464 src/locate.c:654

+ #, c-format

+ msgid ""

+ "\n"

+ "Report bugs to %s.\n"

+ msgstr ""

+ "\n"

+ "შეცდომები გაუგზავნეთ: %s\n"

+ 

+ #: src/conf.c:482

+ msgid "can not get current working directory"

+ msgstr "მიმდინარე სამუშაო საქაღალდის მიღების შეცდომა"

+ 

+ #: src/conf.c:540 src/conf.c:551 src/conf.c:561 src/conf.c:571 src/locate.c:714

+ #: src/locate.c:723 src/locate.c:749 src/locate.c:807

+ #, c-format

+ msgid "--%s would override earlier command-line argument"

+ msgstr "--%s-ს ბრძანების სტრიქონის წინა არგუმენტის გადაფარვა შეუძლია"

+ 

+ #: src/conf.c:544 src/conf.c:584 src/conf.c:617 src/locate.c:786

+ #, c-format

+ msgid "invalid value `%s' of --%s"

+ msgstr "%s '--%s'-ის არასწორი მნიშვნელობაა"

+ 

+ #: src/conf.c:580 src/conf.c:613 src/conf.c:628 src/locate.c:780

+ #, c-format

+ msgid "--%s specified twice"

+ msgstr "--%s ორჯერაა მითითებული"

+ 

+ #: src/conf.c:590 src/locate.c:739

+ msgid ""

+ "Copyright (C) 2007 Red Hat, Inc. All rights reserved.\n"

+ "This software is distributed under the GPL v.2.\n"

+ "\n"

+ "This program is provided with NO WARRANTY, to the extent permitted by law."

+ msgstr ""

+ "(C) 2007 Red Hat, Inc. ყველა უფლება დაცულია.\n"

+ "პროგრამული უზრუნველყოფის გავრცელების ლიცენზიაა GPL v.2.\n"

+ "\n"

+ "პროგრამა მოგეწოდებათ ყოველგვარი გარანტიის გარეშე."

+ 

+ #: src/conf.c:646

+ msgid "unexpected operand on command line"

+ msgstr "ბრძანების სტრიქონის მოულოდნელი ოპერანდი"

+ 

+ #: src/lib.c:199

+ #, c-format

+ msgid "`%s' does not seem to be a mlocate database"

+ msgstr "მგონი '%s' mlocate-ის ბაზა არაა"

+ 

+ #: src/lib.c:206

+ #, c-format

+ msgid "`%s' has unknown version %u"

+ msgstr "'%s'-ის ვერსია '%u' უცნობია"

+ 

+ #: src/lib.c:213

+ #, c-format

+ msgid "`%s' has unknown visibility flag %u"

+ msgstr "'%s'-ის ხილვადობის ალამი %u უცნობია"

+ 

+ #: src/lib.c:268

+ #, c-format

+ msgid "unexpected EOF reading `%s'"

+ msgstr "მოულოდნელი EOF ფაილის კითხვისას: %s"

+ 

+ #: src/lib.c:363

+ #, c-format

+ msgid "I/O error seeking in `%s'"

+ msgstr "I/O შეცდომა `%s'-ში გადახვევისას"

+ 

+ #: src/locate.c:338

+ #, c-format

+ msgid "Database %s:\n"

+ msgstr "ბაზები: %s:\n"

+ 

+ #: src/locate.c:341

+ #, c-format

+ msgid "\t%'ju directory\n"

+ msgid_plural "\t%'ju directories\n"

+ msgstr[0] "\t%'ju საქაღალდე\n"

+ msgstr[1] "\t%'ju საქაღალდე\n"

+ 

+ #: src/locate.c:343

+ #, c-format

+ msgid "\t%'ju file\n"

+ msgid_plural "\t%'ju files\n"

+ msgstr[0] "\t%'ju ფაილი\n"

+ msgstr[1] "\t%'ju ფაილი\n"

+ 

+ #: src/locate.c:345

+ #, c-format

+ msgid "\t%'ju byte in file names\n"

+ msgid_plural "\t%'ju bytes in file names\n"

+ msgstr[0] "\t%'ju ფაიტი ფაილის სახელებში\n"

+ msgstr[1] "\t%'ju ფაიტი ფაილის სახელებში\n"

+ 

+ #: src/locate.c:347

+ #, c-format

+ msgid "\t%'ju byte used to store database\n"

+ msgid_plural "\t%'ju bytes used to store database\n"

+ msgstr[0] "\tბაზის დასამახსოვრებლად გამოყენებულია %'ju ბაიტი\n"

+ msgstr[1] "\tბაზის დასამახსოვრებლად გამოყენებულია %'ju ბაიტი\n"

+ 

+ #: src/locate.c:483

+ #, c-format

+ msgid "invalid empty directory name in `%s'"

+ msgstr "'%s' -ში ცარიელი საქაღალდის სახელი არასწორია"

+ 

+ #: src/locate.c:510

+ #, c-format

+ msgid "file name length %zu in `%s' is too large"

+ msgstr "'%2$s'-ში ფაილის სახელის სიგრძე (%1$zu) ძალიან დიდია"

+ 

+ #: src/locate.c:617

+ #, c-format

+ msgid ""

+ "Usage: locate [OPTION]... [PATTERN]...\n"

+ "Search for entries in a mlocate database.\n"

+ "\n"

+ "  -A, --all              only print entries that match all patterns\n"

+ "  -b, --basename         match only the base name of path names\n"

+ "  -c, --count            only print number of found entries\n"

+ "  -d, --database DBPATH  use DBPATH instead of default database (which is\n"

+ "                         %s)\n"

+ "  -e, --existing         only print entries for currently existing files\n"

+ "  -L, --follow           follow trailing symbolic links when checking file\n"

+ "                         existence (default)\n"

+ "  -h, --help             print this help\n"

+ "  -i, --ignore-case      ignore case distinctions when matching patterns\n"

+ "  -l, --limit, -n LIMIT  limit output (or counting) to LIMIT entries\n"

+ "  -m, --mmap             ignored, for backward compatibility\n"

+ "  -P, --nofollow, -H     don't follow trailing symbolic links when checking "

+ "file\n"

+ "                         existence\n"

+ "  -0, --null             separate entries with NUL on output\n"

+ "  -S, --statistics       don't search for entries, print statistics about "

+ "each\n"

+ "                         used database\n"

+ "  -q, --quiet            report no error messages about reading databases\n"

+ "  -r, --regexp REGEXP    search for basic regexp REGEXP instead of patterns\n"

+ "      --regex            patterns are extended regexps\n"

+ "  -s, --stdio            ignored, for backward compatibility\n"

+ "  -V, --version          print version information\n"

+ "  -w, --wholename        match whole path name (default)\n"

+ msgstr ""

+ "გამოყენება: locate [პარამეტრი]... [შაბლონი]...\n"

+ "მოძებნეთ ჩანაწერები mlocate მონაცემთა ბაზაში.\n"

+ "\n"

+ "  -A, --all მხოლოდ ის ჩანაწერები, რომელიც ყველა შაბლონს ემთხვევა\n"

+ "  -b, --basename ბილიკის სახელების მხოლოდ საბაზისო სახელზე დამთხვევა\n"

+ "  -c, --count მხოლოდ ნაპოვნი ჩანაწერების რაოდენობის გამოტანა\n"

+ "  -d, --database DBPATH იყენებს DBPATH ნაგულისხმევი მონაცემთა ბაზის ნაცვლად "

+ "(რაც არის\n"

+ "                         %s)\n"

+ "  -e, --existing  მხოლოდ ამჟამად არსებული ფაილების გამოტანა\n"

+ "  -L, --follow სიმბოლურ ბმულებს ზე მიყოლა ფაილის არსებობის\n"

+ "                         შემოწმებისას (ნაგულისხმევი)\n"

+ "  -h, --help \t\t\t\tამ დახმარების გამოტანა\n"

+ "  -i, --ignore-case      შაბლონების შემოწმებსას რეგისტრის იგნორი\n"

+ "  -l, --limit, -n LIMIT გამოტანის ლიმიტი (ან დათვლა) LIMIT შეყვანილამდე\n"

+ "  -m, --mmap\t\t \tიგნორირებულია, შემორჩენილია თავსებადობისთვის\n"

+ "  -P, --nofollow, -H\t ნუ მიჰყვებით ბოლო სიმბოლურ ბმულებს ფაილის \n"

+ "\t\t\t\t\t\t\tარსებობაზე შემოწმებისას\n"

+ "  -0, --null \t\t\tგამოტანილი ჩანაწერების ნულოვანი სიმბოლოთი გამოყოფა\n"

+ "  -S, --statistics        არ ეძებს ჩანაწერებს, მხოლოდ გამოაქვს სტატისტიკა "

+ "თითოეულის გამოყენებული\n"

+ "                          მონაცემთა ბაზის შესახებ\n"

+ "  -q, --quiet            არ გამოიტანო შეტყობინებები ბაზების კითხვის შესახებ\n"

+ "  -r, --regexp REGEXP \tმოძებნეთ ძირითადი regexp REGEXP შაბლონების ნაცვლად\n"

+ "      --regex \t\t\tშაბლონები regexp-ებია\n"

+ "  -s, --stdio იგნორირებულია, შემორჩენილია თავსებადობისთვის\n"

+ "  -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა\n"

+ "  -w, --wholename        სრული ბილიკის გამოტანა (ნაგულისხმები)\n"

+ 

+ #: src/locate.c:823

+ #, c-format

+ msgid "non-option arguments are not allowed with --%s"

+ msgstr "არა-პარამეტრული არგუმენტები დაუშვებელია --%s -სთან ერთად"

+ 

+ #: src/locate.c:836

+ msgid "no pattern to search for specified"

+ msgstr "ძებნის შაბლონი მითითებული არაა"

+ 

+ #: src/locate.c:863

+ #, c-format

+ msgid "invalid regexp `%s': %s"

+ msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება '%s': %s"

+ 

+ #: src/locate.c:949

+ msgid "can not drop privileges"

+ msgstr "პრივილეგიების მოცილების შეცდომა"

+ 

+ #: src/locate.c:964

+ msgid "can not read two databases from standard input"

+ msgstr "სტანდარტული შეყვანიდან ორი ბაზის წაკითხვა შეუძლებელია"

+ 

+ #: src/locate.c:976 src/locate.c:991 src/updatedb.c:1009

+ #, c-format

+ msgid "can not stat () `%s'"

+ msgstr "`%s'-ის stat ()-ის შეცდომა"

+ 

+ #: src/locate.c:1051 src/updatedb.c:1033

+ msgid "I/O error while writing to standard output"

+ msgstr "I/O შეცდომა სტანდარტულ გამოტანაზე ჩაწერისას"

+ 

+ #: src/updatedb.c:580 src/updatedb.c:687

+ #, c-format

+ msgid "file name length %zu is too large"

+ msgstr "ფაილის სახელის სიგრძე ძალიან დიდია: %zu"

+ 

+ #: src/updatedb.c:679

+ #, c-format

+ msgid "file system error: zero-length file name in directory %s"

+ msgstr ""

+ "ფაილური სისტემის შეცდომა: ნულოვანი-სიგრძის ფაილის სახელი საქაღალდეში %s"

+ 

+ #: src/updatedb.c:915

+ #, c-format

+ msgid "can not open a temporary file for `%s'"

+ msgstr "'%s'-სთვის დროებითი ფაილის გახსნის შეცდომა"

+ 

+ #: src/updatedb.c:928

+ msgid "configuration is too large"

+ msgstr "კონფიგურაცია ძალიან დიდია"

+ 

+ #: src/updatedb.c:949

+ #, c-format

+ msgid "can not find group `%s'"

+ msgstr "ჯგუფის პოვნა შეუძლებელია: '%s'"

+ 

+ #: src/updatedb.c:952

+ #, c-format

+ msgid "can not change group of file `%s' to `%s'"

+ msgstr "ფაილის (%s) ჯგუფის '%s'-ზე შეცვლის შეცდომა"

+ 

+ #: src/updatedb.c:966

+ #, c-format

+ msgid "can not change permissions of file `%s'"

+ msgstr "ფაილის (%s) წვდომების შეცვლის შეცდომა"

+ 

+ #: src/updatedb.c:997

+ #, c-format

+ msgid "`%s' is locked (probably by an earlier updatedb)"

+ msgstr "'%s' დაბლოკილია (ალბათ წინა updatedb-ის მიერ)"

+ 

+ #: src/updatedb.c:999

+ #, c-format

+ msgid "can not lock `%s'"

+ msgstr "%s-ის დაბლოკვის შეცდომა"

+ 

+ #: src/updatedb.c:1006

+ #, c-format

+ msgid "can not change directory to `%s'"

+ msgstr "საქაღალდის '%s'-ზე შეცვლა შეუძლებელია"

+ 

+ #: src/updatedb.c:1015

+ #, c-format

+ msgid "I/O error while writing to `%s'"

+ msgstr "I/O შეცდომა '%s'-ში ჩაწერისას"

+ 

+ #: src/updatedb.c:1019

+ #, c-format

+ msgid "error replacing `%s'"

+ msgstr "'%s'-ის ჩანაცვლების შეცდომა"

po: Georgian translation

Metadata