From bf77ad675b4ad0b21542009ae1cc9a8ac4cc7198 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ruediger Landmann Date: Jul 31 2009 19:53:54 +0000 Subject: Clean up hu.po --- diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6faa7c7..81c76f2 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-quick-start-guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 03:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-29 00:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-13 18:17+0200\n" "Last-Translator: Majoros Peter \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -28,24 +28,6 @@ msgid "" "password, select Next to proceed." msgstr "" -#. Tag: primary -#: Account_Configuration-common.xml:9 -#, no-c-format -msgid "root password" -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: Account_Configuration-common.xml:12 -#, no-c-format -msgid "password" -msgstr "" - -#. Tag: secondary -#: Account_Configuration-common.xml:13 -#, no-c-format -msgid "setting root" -msgstr "" - #. Tag: para #: Account_Configuration-common.xml:15 #, no-c-format @@ -57,15 +39,6 @@ msgid "" "in as root gives you complete control over your system." msgstr "" -#. Tag: para -#: Account_Configuration-common.xml:22 -#, no-c-format -msgid "" -"The root user (also known as the superuser) has complete access to the " -"entire system; for this reason, logging in as the root user is best done " -"only to perform system maintenance or administration." -msgstr "" - #. Tag: title #: Account_Configuration-common.xml:26 #, no-c-format @@ -78,90 +51,6 @@ msgstr "" msgid "Setting your root password." msgstr "" -#. Tag: para -#: Account_Configuration-common.xml:35 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the root account only for system administration. Create a non-root " -"account for your general use and su - to root when you " -"need to fix something quickly. These basic rules minimize the chances of a " -"typo or an incorrect command doing damage to your system." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Account_Configuration-common.xml:40 -#, no-c-format -msgid "" -"To become root, type su - at the shell prompt in a " -"terminal window and then press Enter. Then, enter the root " -"password and press Enter." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Account_Configuration-common.xml:44 -#, no-c-format -msgid "" -"The installation program prompts you to set a root password " -"A root password is the administrative password for your Fedora system. You " -"should only log in as root when needed for system maintenance. The root " -"account does not operate within the restrictions placed on normal user " -"accounts, so changes made as root can have implications for your entire " -"system. for your system. You cannot proceed to " -"the next stage of the installation process without entering a root password." -"" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Account_Configuration-common.xml:53 -#, no-c-format -msgid "" -"The root password must be at least six characters long; the password you " -"type is not echoed to the screen. You must enter the password twice; if the " -"two passwords do not match, the installation program asks you to enter them " -"again." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Account_Configuration-common.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"You should make the root password something you can remember, but not " -"something that is easy for someone else to guess. Your name, your phone " -"number, qwerty, password, root, 123456, and anteater are all examples of bad passwords. Good passwords mix numerals " -"with upper and lower case letters and do not contain dictionary words: " -"Aard387vark or 420BMttNT, for " -"example. Remember that the password is case-sensitive. If you write down " -"your password, keep it in a secure place. However, it is recommended that " -"you do not write down this or any password you create." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Account_Configuration-common.xml:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not use one of the example passwords offered in this manual. Using one of " -"these passwords could be considered a security risk." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Account_Configuration-common.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"To change your root password after you have completed the installation, use " -"the Root Password Tool." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Account_Configuration-common.xml:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the system-config-rootpassword command in a shell " -"prompt to launch the Root Password Tool. If you " -"are not root, it prompts you for the root password to continue." -msgstr "" - #. Tag: title #: Account_Configuration_common-title.xml:5 #, no-c-format @@ -240,10 +129,16 @@ msgstr "" #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:7 #, no-c-format msgid "" -"Remove all partitions on selected drives and create default " -"layout — select this option to remove all partitions on " -"your hard drive(s) (this includes partitions created by other operating " -"systems such as Windows VFAT or NTFS partitions)." +"Use entire drive — select this option to remove " +"all partitions on your hard drive(s) (this includes partitions created by " +"other operating systems such as Windows VFAT or NTFS partitions)." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:11 +#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:33 +#, no-c-format +msgid "Warning" msgstr "" #. Tag: para @@ -260,21 +155,40 @@ msgstr "" #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:20 #, no-c-format msgid "" -"Remove Linux partitions on selected drives and create default " -"layout — select this option to remove only Linux partitions " -"(partitions created from a previous Linux installation). This does not " -"remove other partitions you may have on your hard drive(s) (such as VFAT or " -"FAT32 partitions)." +"Replace existing Linux system — select this " +"option to remove only Linux partitions (partitions created from a previous " +"Linux installation). This does not remove other partitions you may have on " +"your hard drive(s) (such as VFAT or FAT32 partitions)." msgstr "" #. Tag: para #: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:29 #, no-c-format msgid "" -"Use free space on selected drives and create default layout — select this option to retain your current data and " -"partitions, assuming you have enough free space available on your hard drive" -"(s)." +"Shrink existing system — select this option to " +"resize your current data and partitions manually and install a default " +"Fedora layout in the space that is freed." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:35 +#, no-c-format +msgid "" +"If you shrink partitions on which other operating systems are installed, you " +"might not be able to use those operating systems. Although this partitioning " +"option does not destroy data, operating systems typically require some free " +"space in their partitions. Before you resize a partition that holds an " +"operating system that you might want to use again, find out how much space " +"you need to leave free." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Use free space — select this option to retain " +"your current data and partitions, assuming you have enough free space " +"available on your hard drive(s)." msgstr "" #. Tag: para @@ -316,101 +230,41 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:8 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Bevezető" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:9 +#: Boot_your_computer_from_the_CD.xml:6 #, no-c-format -msgid "" -"A Live image is a low-risk and time-efficient method of \"test-driving\" the " -"Fedora operating system on your own familiar hardware. If the evaluation " -"provides a pleasant adventure, you may choose to install the Live system " -"software to provide your normal computing environment. This Live image " -"provides you with an experience that is very similar to running Fedora, but " -"there are some benefits and caveats. Refer to and for more information." +msgid "Boot your computer from the CD" msgstr "" -"Az élő kép a Fedora operációs rendszer az ön saját gépén történő " -"\"tesztvezetésének\" kis kockázatú és időhatékony módja. Ha az értékelés " -"kellemes élményről tanúskodik, akkor választhatja az élő rendszer " -"telepítését a normális számítógép környezetbe. Ez az élő kép a Fedora " -"futtatásához nagyon hasonló élményt nyújt, de van némi előnye illetve " -"hátránya. További tudnivalókért ld. és ." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:15 -#, no-c-format -msgid "What Should I Do With My Live Image?" -msgstr "Mihez kezdjek az élő képemmel?" #. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:16 +#: Boot_your_computer_from_the_CD.xml:7 #, no-c-format msgid "" -"Before you use your Live image, read the next section to learn how to " -"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read for hints on booting from this media. " -"Then insert this media in your computer and boot from it." +"Switch on your computer, load the Fedora &PRODVER; live CD into the CD or " +"DVD drive, and restart the computer with the disc still in the drive. " +"Ideally, you should soon see the Fedora boot screen and a ten-second " +"countdown:" msgstr "" -"Mielőtt használni kezdi az élő képet, olvassa el a következő bekezdést, " -"amiből megtudja, hogyan maximalizálja a Fedora élvezetét. Érdemes még " -"elolvasni a című részt a " -"tippekért erről az adathordozóról történő rendszerindításhoz. Azután tegye " -"be a hordozót a számítógépbe, és indítsa róla a rendszert." #. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:22 -#, no-c-format -msgid "Suggested Hardware" -msgstr "Ajánlott hardver" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:23 +#: Boot_your_computer_from_the_CD.xml:10 #, no-c-format -msgid "" -"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB " -"or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or more " -"installed system memory, for higher performance, select Run from " -"RAM from the boot menu." +msgid "The Fedora live CD boot screen" msgstr "" -"Az élő rendszer sikeresen indul és fut a legtöbb számítógépen, amiben van " -"256 MiB vagy több rendszermemória (RAM). Ha a számítógépben legalább 1 GiB " -"rendszermemória van, akkor a nagyobb teljesítményért válassza a " -"rendszerindító Run from RAM menüpontját." #. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:26 +#: Boot_your_computer_from_the_CD.xml:13 #, no-c-format -msgid "" -"Your computer must have the ability to boot from the device holding the Live " -"image media. For instance, if the Live image is on a CD or DVD, your " -"computer must be able to boot from the CD or DVD drive." +msgid "The boot screen displays a countdown timer." msgstr "" -"A számítógépnek képesnek kell lennie betölteni a rendszert az élő kép " -"adathordozójáról. Például, ha az élő kép egy CD-n vagy DVD-n van, akkor a " -"gépnek tudnia be kell tudnia tölteni a rendszert a CD vagy DVD egységről." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:32 -#, no-c-format -msgid "Booting" -msgstr "Rendszerindítás" #. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:33 -#, no-c-format +#: Boot_your_computer_from_the_CD.xml:19 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This section gives additional guidance for users whose experience with " -"starting the computer, or \"booting,\" is limited to pushing the power " -"button. To set up your system to boot from the Live media, first shut down " -"or hibernate your computer if it is not already off. Power your computer on, " -"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to " -"use for either:" +"If you do not see this screen, you might need to select an option manually " +"to make your computer boot from the CD. Power your computer on, and watch " +"the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to use for " +"either:" msgstr "" "E szakasz további útmutatást ad a használóknak, akik tudása a " "rendszerindításról a bekapcsoló gomb megnyomására korlátozódik. Az élő " @@ -420,25 +274,25 @@ msgstr "" "megnyomni:" #. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:38 +#: Boot_your_computer_from_the_CD.xml:24 #, no-c-format msgid "a boot menu, or" msgstr "egy rendszerindító menühöz, vagy" #. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:43 +#: Boot_your_computer_from_the_CD.xml:29 #, no-c-format msgid "the BIOS setup utility" msgstr "a BIOS beállító segédprogramhoz" #. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:48 -#, no-c-format +#: Boot_your_computer_from_the_CD.xml:34 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult " -"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, " -"or mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key " -"will be F12, F2, F1, or " +"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or " +"mainboard for the correct keystroke. On many systems, the required key will " +"be F12, F2, F1, or " "Delete." msgstr "" "Jobban szeretjük a rendszerbetöltő menüt választani. Ha nincs efféle üzenet, " @@ -447,335 +301,6 @@ msgstr "" "F12, F2, F1, vagy a " "Delete." -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Most computers boot from hard disk (or one of the hard disks, if there are " -"more than one). If you are reading this document from a CD or a DVD, then " -"set the computer to boot from the DVD or CD drive. If you are reading this " -"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your " -"computer to boot from the USB device." -msgstr "" -"A legtöbb számítógép merevlemezről indul (vagy azok egyikéről, ha több van). " -"Ha e dokumentumot egy CD-ről vagy DVD-ről olvassa, akkor állítsa be a " -"számítógépet, hogy a DVD vagy a CD egységről induljon. Ha e fájlt USB " -"eszközről olvassa (pendrive), akkor állítsa be a számítógépet, hogy USB " -"eszközről induljon." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:54 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are making changes to the BIOS configuration, record the current boot " -"device selection configuration before you change it. This record allows you " -"to restore the original configuration if you choose to return to your " -"previous computing environment." -msgstr "" -"Ha megváltoztatja a BIOS beállításokat, akkor jegyezze fel a meglévő betöltő " -"eszköz választást, mielőtt megváltoztatja azt. Ez a feljegyzés segíti " -"később, hogy visszaállítsa az eredeti beállítást, amikor vissza akar térni a " -"korábbi környezetbe." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The BIOS on older computers may not include a choice you desire, such as " -"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard " -"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer." -msgstr "" -"Régebbi gépekben a BIOS talán nem tartalmazza a kívánt választást, mint pl. " -"a hálózati rendszerindítás. Ha a számítógép csak hajlékony vagy " -"merevlemezről tud indulni, akkor nem tudja megtapasztalni ezt az élő képet a " -"számítógépén." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:60 -#, no-c-format -msgid "" -"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of " -"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but " -"requires care to install properly. Consult the manufacturer's " -"documentation for more information. Otherwise, ask a friend if you can try " -"running this Live image on their newer computer." -msgstr "" -"Talán látni szeretné, hogy van-e elérhető frissített BIOS a " -"számítógépgyártójától. Egy BIOS frissítés talán ajánlhat további választási " -"lehetőségeket a betöltő menüben, de óvatosság szükséges, hogy jól telepítse. " -"Nézze meg a gyártó dokumentációját további tájékoztatásért. Különben, kérje " -"meg egy barátját, ha nem tudja a saját gépén kipróbálni ezt az élő képet, " -"hogy az ő újabb gépén próbálják ki." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:66 -#, no-c-format -msgid "Benefits" -msgstr "Előnyök" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:67 -#, no-c-format -msgid "The following benefits accrue with a Live image:" -msgstr "A következő előnyök halmozódnak egy élő képpel:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:72 -#, no-c-format -msgid "" -"While running this Live image, you are in control, and are not limited to a " -"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or " -"applications to explore with complete freedom." -msgstr "" -"Ezt az élő képet futtatva ön irányít, és nem korlátozzák néhány " -"képernyőképre vagy mások által választott dolgokra. Válassza ki, melyik " -"munkát vagy alkalmazást akarja felfedezni teljesen szabadon." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:77 -#, no-c-format -msgid "" -"You can experiment with this Live image with no disruption to your previous " -"computing environment, documents, or desktop. Hibernate your current " -"operating system, restart with the Live image, and restart the original " -"operating system when finished. Your previous environment returns with no " -"changes made." -msgstr "" -"A korábbi számítógépes környezet, dokumentumok vagy asztal megzavarása " -"nélkül kísérletezhet ezzel az élő képpel. Hibernálja a jelenlegi operációs " -"rendszerét, indítsa újra az élő képpel, majd indítsa újra az eredeti " -"operációs rendszert, amikor végzett. Az előző környezet változatlanul tér " -"vissza." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:82 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices " -"are recognized and properly configured." -msgstr "" -"Használhatja az élő képpel megállapíthatja, hogy minden hardver eszközt " -"felismer a rendszer, és rendesen beállítja azokat." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:86 -#, no-c-format -msgid "Full Hardware Recognition" -msgstr "Teljes hardverfelismerés" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:87 -#, no-c-format -msgid "" -"In some cases, the Live image does not offer the full range of hardware " -"support seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually " -"configure support in the Live image, but must repeat these steps each time " -"you use the Live image." -msgstr "" -"Néhány esetben az élő kép nem támogat minden hardvert, amit egy telepített " -"Fedora rendszer. Talán kézi úton beállítható az élő kép, de ezt az élő kép " -"minden egyes használatakor el kell végeznie." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:93 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use the Live image to try different desktop environments such as " -"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to " -"reconfigure an existing Linux installation on your computer." -msgstr "" -"Használhatja az élő képet, hogy különböző asztal környezeteket próbáljon ki " -"mint a GNOME, KDE, XFCE vagy mások. Ezek kiválasztása nem igényli a meglévő " -"Linux telepítés átállítását a számítógépen." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:101 -#, no-c-format -msgid "Caveats" -msgstr "Figyelmeztetések" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:102 -#, no-c-format -msgid "" -"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:" -msgstr "Az élő képnek van néhány hátránya is a kényelemért cserébe:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:107 -#, no-c-format -msgid "" -"While using this Live image, your computer may be much slower to respond or " -"require more time to complete tasks than with a system installed to hard " -"disk. CD and DVD discs provide data to the computer at a much slower rate " -"than hard disks. Less of your computer's system memory is available for " -"loading and running applications. Running the Live image from RAM trades " -"higher memory usage for faster response times." -msgstr "" -"Amíg ezt az élő képet használja, a számítógépe sokkal lassabb is lehet, vagy " -"több időt igényelhet a feladatok elvégzéséhez, mint egy merevlemezre " -"telepített rendszer. CD és DVD lemezek sokkal lassabban adják az adatokat, " -"mint a merevlemezek. A rendszermemóriából is kevesebb áll rendelkezésre " -"alkalmazások betöltésére és futtatására. Az élő kép RAM-ból való futtatása " -"nagyobb memóriahasználattal jár a rövidebb válaszidőért cserébe." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:112 -#, no-c-format -msgid "" -"To fit space constraints, fewer installed applications are included than in " -"a full installation of Fedora. Your favorite applications may not be present " -"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a " -"full installation of Fedora." -msgstr "" -"A korlátozott hely miatt, kevesebb telepített alkalmazás van, mint egy " -"teljes telepített Fedorában. A kedvenc alkalmazásai talán nincsenek ezen az " -"élő képen, de ott lehetnek, és jól futhatnak egy teljes Fedora telepítésen." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:117 -#, no-c-format -msgid "" -"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live " -"image. To try other applications, or newer versions of existing " -"applications, you must generally install Fedora on your computer. You may be " -"able to temporarily install or update applications, however, if you have " -"sufficient system memory. Most systems require more than 512 MB RAM for " -"installations or updates to succeed. These changes will be lost when you " -"shut down the Live image." -msgstr "" -"Most nem telepíthet maradandó új alkalmazásokat az élő képre. Más " -"alkalmazások kipróbálásához, vagy meglévő alkalmazások újabb változataihoz, " -"általában telepítenie kell Fedorát a számítógépre. Azonban ideiglenesen " -"telepíthet és frissíthet alkalmazásokat, ha van elég rendszermemóriája. A " -"legtöbb rendszer 512 MiB RAM-nál többet igényel sikeres telepítéshez vagy " -"frissítéshez. Ezek a változások elvesznek, amikor kikapcsolja az élő képet." - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the " -"system to reread the original software or settings from the Live image. This " -"behavior is peculiar to a Live image and does not occur in a full " -"installation of Fedora." -msgstr "" -"Változások akkor is elillanhatnak, ha a rendszer memóriahasználata miatt " -"kényszerül az eredeti szoftvert vagy beállítást újraolvasni az élő képről. " -"Ez a viselkedés csak élő képre jellemző és nem történik meg a Fedora teljes " -"telepítésével." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:130 -#, no-c-format -msgid "Experimenting with the Live image" -msgstr "Kísérletezés az élő képpel" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:131 -#, no-c-format -msgid "" -"As you explore the the cascading menus on or around the desktop, look for " -"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to " -"explore other capabilities." -msgstr "" -"Ahogy felfedezi az aláhulló menüket, vagy körülnéz az asztalon, keressen " -"alkalmazás programokat, amit szeretne futtatni. Emellett kívánhat felfedezni " -"más képességeket is." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:135 -#, no-c-format -msgid "Sharing Existing Data" -msgstr "Meglévő adatok megosztása" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:136 -#, no-c-format -msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:" -msgstr "Megoszthat adatokat meglévő tároló eszközök becsatolásával:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:141 -#, no-c-format -msgid "floppy diskettes" -msgstr "hajlékony lemezek" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:146 -#, no-c-format -msgid "USB drives" -msgstr "USB eszközök" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:151 -#, no-c-format -msgid "disk partitions" -msgstr "lemezrészek" - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:159 -#, no-c-format -msgid "Making a Backup Copy of Data" -msgstr "Adatok biztonsági mentése" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:160 -#, no-c-format -msgid "" -"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if " -"your computer system includes:" -msgstr "" -"Használhatja ezt az élő képet biztonsági mentés vagy archívum készítésére, " -"ha a számítógépében van:" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:165 -#, no-c-format -msgid "a CD or DVD burning drive" -msgstr "CD vagy DVD pörkölő" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:170 -#, no-c-format -msgid "a hard disk with ample free space" -msgstr "merevlemez óriási üres hellyel" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Files normally in use by your previous operating system when it is running " -"are not in use in the Live image. Therefore you can use the Live image to " -"copy files that are problematic for backup software in the previous " -"operating system." -msgstr "" -"A korábbi operációs rendszere által használt fájlokat rendszerint nem " -"használja az élő képpel. Ezért az élő képet nyugodtan használhatja arra, " -"hogy olyan fájlokat másoljon, amik problémásak az előző operációs " -"rendszerben futó biztonsági mentő program esetében." - -#. Tag: title -#: Fedora_Live_images.xml:183 -#, no-c-format -msgid "Installing Fedora from the Live Image" -msgstr "Fedora telepítése az élő képről" - -#. Tag: para -#: Fedora_Live_images.xml:184 -#, no-c-format -msgid "" -"To install the system from this Live image, run the LiveOS as described " -"above, and select the Install to Hard Disk application " -"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize " -"the software and configuration to your liking on a persistent basis." -msgstr "" -"Az élő képről történő telepítéshez futtassa az élő képet a fent leírtak " -"szerint, és válassza a Telepítés merevlemezre " -"alkalmazást az asztalon. Az eredményül kapott Fedora rendszert használva " -"tetszése szerint maradandó jelleggel testreszabhatja a szoftvert és " -"beállításait." - #. Tag: title #: Burn_the_image_file_to_CD.xml:6 #, no-c-format @@ -925,7 +450,7 @@ msgstr "" #: Disk_Partitioning_Setup_common-para-2.xml:8 #, no-c-format msgid "" -"The first three options allow you to perform an automated installation " +"The first four options allow you to perform an automated installation " "without having to partition your drive(s) yourself. If you do not feel " "comfortable with partitioning your system, it is recommended that you " "do not choose to create a custom layout and instead let " @@ -954,61 +479,237 @@ msgid "" "computer." msgstr "" -#. Tag: para -#: Initializing_Hard_Disk_common-para-1.xml:5 +#. Tag: title +#: firstboot-datetime.xml:9 #, no-c-format -msgid "" -"If no readable partition tables are found on existing hard disks, the " -"installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes " -"any existing data on the hard disk unreadable. If your system has a brand " -"new hard disk with no operating system installed, or you have removed all " -"partitions on the hard disk, answer Yes." +msgid "Date and Time" msgstr "" -#. Tag: title -#: Initializing_Hard_Disk_common-title.xml:5 +#. Tag: para +#: firstboot-datetime.xml:11 #, no-c-format -msgid "Initializing the Hard Disk" +msgid "" +"If your system does not have Internet access or a network time server, " +"manually set the date and time for your system on this screen. Otherwise, " +"use NTP (Network Time Protocol) " +"NTP (Network Time Protocol) servers to maintain the " +"accuracy of the clock. NTP provides time synchronization service to " +"computers on the same network. The Internet contains many computers that " +"offer public NTP services." msgstr "" #. Tag: title -#: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:17 +#: firstboot-datetime.xml:29 #, no-c-format -msgid "Warning screen – initializing hard drive" +msgid "Firstboot date and time screen" msgstr "" #. Tag: para -#: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:20 +#: firstboot-datetime.xml:32 #, no-c-format -msgid "Warning screen – initializing hard drive." +msgid "Firstboot date and time screen" msgstr "" -#. Tag: para -#: Installing_Packages_common-para-1.xml:5 +#. Tag: title +#: firstboot-license.xml:9 #, no-c-format -msgid "" -"At this point there is nothing left for you to do until all the packages " -"have been installed. How quickly this happens depends on the number of " -"packages you have selected and your computer's speed." +msgid "License Agreement" msgstr "" #. Tag: para -#: Installing_Packages_common-para-3.xml:6 +#: firstboot-license.xml:11 #, no-c-format msgid "" -"After installation completes, select Reboot to " -"restart your computer. Fedora ejects any loaded discs before the computer " -"reboots." +"This screen displays the overall licensing terms for Fedora. Each software " +"package in Fedora is covered by its own license. All licensing guidelines " +"for Fedora are located at ." msgstr "" #. Tag: title -#: Installing_Packages_common-title.xml:8 +#: firstboot-license.xml:18 #, no-c-format -msgid "Installing Packages" +msgid "Firstboot license screen" msgstr "" #. Tag: para -#: Introduction.xml:7 +#: firstboot-license.xml:21 +#, no-c-format +msgid "Firstboot license screen" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: firstboot-license.xml:29 +#, no-c-format +msgid "" +"If you agree to the terms of the licence, select Forward." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: firstboot-smolt.xml:8 +#, no-c-format +msgid "Hardware Profile" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: firstboot-smolt.xml:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Firstboot displays a screen that allows you to " +"submit your hardware information anonymously to the Fedora Project. " +"Developers use these hardware details to guide further support efforts. You " +"can read more about this project and its development at ." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: firstboot-smolt.xml:17 +#, no-c-format +msgid "Firstboot hardware profile screen" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: firstboot-smolt.xml:20 +#, no-c-format +msgid "Firstboot hardware profile screen" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: firstboot-smolt.xml:28 +#, no-c-format +msgid "" +"To opt in to this important work, select Send Profile. " +"If you choose not to submit any profile data, do not change the default. " +"Select Finish to continue to the login screen." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: firstboot-systemuser.xml:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "System User" +msgstr "Új felhasználó" + +#. Tag: para +#: firstboot-systemuser.xml:11 +#, no-c-format +msgid "" +"Create a user account for yourself with this screen. Always use this account " +"to log in to your Fedora system, rather than using the root account." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: firstboot-systemuser.xml:17 +#, no-c-format +msgid "Firstboot create user screen" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: firstboot-systemuser.xml:20 +#, no-c-format +msgid "Firstboot create user screen" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: firstboot-welcome.xml:9 +#, no-c-format +msgid "Firstboot" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: firstboot-welcome.xml:14 +#, no-c-format +msgid "" +"Firstboot launches the first time that you start " +"a new Fedora system. Use Firstboot to configure " +"the system for use before you log in." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: firstboot-welcome.xml:20 +#, no-c-format +msgid "Firstboot welcome screen" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: firstboot-welcome.xml:23 +#, no-c-format +msgid "Firstboot welcome screen" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: firstboot-welcome.xml:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select Forward to start Firstboot." +msgstr "" +"Miután meghoztad a döntést, klikkelj Következő " +"gombra, a folytatáshoz." + +#. Tag: para +#: Initializing_Hard_Disk_common-para-1.xml:5 +#, no-c-format +msgid "" +"If no readable partition tables are found on existing hard disks, the " +"installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes " +"any existing data on the hard disk unreadable. If your system has a brand " +"new hard disk with no operating system installed, or you have removed all " +"partitions on the hard disk, click Re-initialize drive." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: Initializing_Hard_Disk_common-title.xml:5 +#, no-c-format +msgid "Initializing the Hard Disk" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:17 +#, no-c-format +msgid "Warning screen – initializing hard drive" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:20 +#, no-c-format +msgid "Warning screen – initializing hard drive." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: Installing_Packages_common-para-1.xml:5 +#, no-c-format +msgid "" +"At this point there is nothing left for you to do until all the packages " +"have been installed. How quickly this happens depends on the number of " +"packages you have selected and your computer's speed." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: Installing_Packages_common-para-3.xml:6 +#, no-c-format +msgid "" +"After installation completes, select Reboot to " +"restart your computer. Fedora ejects any loaded discs before the computer " +"reboots." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: Installing_Packages_common-title.xml:8 +#, no-c-format +msgid "Installing Packages" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: Introduction.xml:6 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Bevezető" + +#. Tag: para +#: Introduction.xml:7 #, no-c-format msgid "" "This guide shows you how to download a Fedora &PRODVER; live CD image, burn " @@ -1153,43 +854,6 @@ msgstr "" msgid "Network Configuration" msgstr "Hálózati helyek" -#. Tag: primary -#: networkconfig-fedora.xml:13 -#, no-c-format -msgid "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)" -msgstr "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)" - -#. Tag: primary -#: networkconfig-fedora.xml:16 -#, no-c-format -msgid "IPv4" -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: networkconfig-fedora.xml:19 -#, no-c-format -msgid "hostname" -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: networkconfig-fedora.xml:21 -#, no-c-format -msgid "modem" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: networkconfig-fedora.xml:25 -#, no-c-format -msgid "" -"Fedora contains support for both IPv4 and IPv6. However, by default, the " -"installation program configures network interfaces on your computer for " -"IPv4, and to use DHCP via NetworkManager. " -"Currently NetworkManager does not support IPv6. " -"If your network only supports IPv6 you should use system-config-" -"network after installation to configure your network " -"interfaces." -msgstr "" - #. Tag: para #: networkconfig-fedora.xml:29 #, no-c-format @@ -1201,130 +865,25 @@ msgid "" "domain name, leaving the user to enter a hostname." msgstr "" -#. Tag: title -#: networkconfig-fedora.xml:33 -#, no-c-format -msgid "Setting the hostname" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: networkconfig-fedora.xml:36 -#, no-c-format -msgid "Setting the hostname" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: networkconfig-fedora.xml:43 -#, no-c-format -msgid "" -"To set up a network that is behind an Internet firewall or router, you may " -"want to use hostname.localdomain for your Fedora system. If you have " -"more than one computer on this network, you should give each one a separate " -"host name in this domain." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: networkconfig-fedora.xml:47 -#, no-c-format -msgid "Valid Hostnames" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: networkconfig-fedora.xml:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You may give your system any name provided that the full hostname is unique. " -"The hostname may include letters, numbers and hyphens." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: networkconfig-fedora.xml:55 -#, no-c-format -msgid "" -"On some networks, the DHCP provider also provides the name of the computer, " -"or hostname. The complete hostname includes both the name of the machine and " -"the name of the domain of which it is a member, such as machine1.example.com. The machine name (or \"short hostname\") is machine1, and the " -" domain name domain name is " -"example.com." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: networkconfig-fedora.xml:59 -#, no-c-format -msgid "" -"If your Fedora system is connected directly to the " -"Internet, you must pay attention to additional considerations to avoid " -"service interruptions or risk action by your upstream service provider. A " -"full discussion of these issues is beyond the scope of this document." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: networkconfig-fedora.xml:68 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Modem Configuration" -msgstr "Idő Zóna választás" - -#. Tag: para -#: networkconfig-fedora.xml:69 -#, no-c-format -msgid "" -"The installation program does not configure modems. Configure these devices " -"after installation with the Network utility. The " -"settings for your modem are specific to your particular Internet Service " -"Provider (ISP)." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: networkconfig-fedora.xml:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Manual configuration" -msgstr "Modem Beállítás" - #. Tag: para -#: networkconfig-fedora.xml:79 +#: networkconfig-fedora.xml:33 #, no-c-format msgid "" -"Installations that require certain advanced configurations cannot succeed " -"without network connectivity during the installation process, for example, " -"installations on systems with ISCSI drives. In situations where successful " -"installation depends upon correct network settings, the installation program " -"will present you with a dialog that allows you to confirm these details." +"Unless you have a specific need to customize the host name and domain name, " +"the default setting localhost.localdomain is a good " +"choice for most users." msgstr "" #. Tag: title -#: networkconfig-fedora.xml:83 -#, no-c-format -msgid "Manual network configuration" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: networkconfig-fedora.xml:86 -#, no-c-format -msgid "Manual network configuration" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: networkconfig-fedora.xml:93 +#: networkconfig-fedora.xml:37 #, no-c-format -msgid "" -"If your network does not have DHCP enabled, or if you need to override the " -"DHCP settings, select the network interface that you plan to use from the " -"Interfaces menu. Clear the checkbox for Use " -"dynamic IP configuration (DHCP). You can now enter an IPv4 " -"address and netmask for this system in the form address / netmask, along with the " -"gateway address and nameserver address for your network." +msgid "Setting the hostname" msgstr "" #. Tag: para -#: networkconfig-fedora.xml:97 +#: networkconfig-fedora.xml:40 #, no-c-format -msgid "Click OK to accept these settings and continue." +msgid "Setting the hostname" msgstr "" #. Tag: para @@ -1385,8 +944,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The Package Installation Defaults screen appears and " -"details the default package set for your Fedora installation. This screen " -"varies depending on the version of Fedora you are installing." +"details the default package set for your Fedora installation." msgstr "" #. Tag: para @@ -1423,31 +981,6 @@ msgstr "" msgid "Customizing the Software Selection" msgstr "" -#. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Select Customize now to specify the software packages " -"for your final system in more detail. This option causes the installation " -"process to display an additional customization screen when you select " -"Next." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:16 -#, no-c-format -msgid "Installing Support for Additional Languages" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Select Customize now to install support for additional " -"languages. Refer to for more " -"information on configuring language support." -msgstr "" - #. Tag: title #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:26 #, no-c-format @@ -1465,37 +998,6 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:49 -#, no-c-format -msgid "" -"To view the package groups for a category, select the category from the list " -"on the left. The list on the right displays the package groups for the " -"currently selected category." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:55 -#, no-c-format -msgid "" -"To specify a package group for installation, select the check box next to " -"the group. The box at the bottom of the screen displays the details of the " -"package group that is currently highlighted. None of " -"the packages from a group will be installed unless the check box for that " -"group is selected." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select a package group, Fedora automatically installs the base and " -"mandatory packages for that group. To change which optional packages within " -"a selected group will be installed, select the Optional Packages button under the description of the group. Then use the check box " -"next to an individual package name to change its selection." -msgstr "" - -#. Tag: para #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:71 #, no-c-format msgid "" @@ -1507,1053 +1009,143 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:81 +#: Package_Selection-dvd.xml:9 #, no-c-format -msgid "Changing Your Mind" +msgid "DVD or six-CD set only" msgstr "" #. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:82 +#: Package_Selection-dvd.xml:10 #, no-c-format msgid "" -"The packages that you select are not permanent. After you boot your system, " -"use the Add/Remove Software tool to either " -"install new software or remove installed packages. To run this tool, from " -"the main menu, select System " -"Administration Add/Remove Software . The Fedora software management system downloads " -"the latest packages from network servers, rather than using those on the " -"installation discs." +"You will not see this screen if you are installing Fedora from the live CD." msgstr "" -#. Tag: title -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Additional Language Support" -msgstr "Audio Támogatás" +#. Tag: para +#: Package_Selection-x86.xml:12 +#, no-c-format +msgid "" +"If you install from a Fedora Live image, you cannot make package selections. " +"This installation method transfers a copy of the Live image rather than " +"installing packages from a repository. To change the package selection, " +"complete the installation, then use the Add/Remove Software application to make desired changes." +msgstr "" #. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:98 +#: Package_Selection-x86.xml:19 #, no-c-format msgid "" -"Your Fedora system automatically supports the language that you selected at " -"the start of the installation process. To include support for additional " -"languages, select the package group for those languages from the " -"Languages category." +"If you are installing Fedora from a DVD or set of six CDs, refer to for details of package selection." msgstr "" #. Tag: title -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:108 +#: Requirements.xml:6 #, no-c-format -msgid "Core Network Services" +msgid "Requirements" msgstr "" #. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:110 +#: Requirements.xml:7 #, no-c-format -msgid "All Fedora installations include the following network services:" +msgid "To create a Fedora live CD, you need:" msgstr "" #. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:117 +#: Requirements.xml:11 #, no-c-format -msgid "centralized logging through syslog" +msgid "a broadband connection to the Internet." msgstr "" #. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:122 +#: Requirements.xml:16 #, no-c-format -msgid "email through SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)" +msgid "a computer with a CD or DVD burner." msgstr "" #. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:127 +#: Requirements.xml:21 #, no-c-format -msgid "network file sharing through NFS (Network File System)" +msgid "software that allows you to create a CD from an image file." msgstr "" #. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:132 +#: Requirements.xml:26 #, no-c-format -msgid "remote access through SSH (Secure SHell)" +msgid "a blank, writeable CD." msgstr "" #. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:137 +#: Requirements.xml:33 #, no-c-format -msgid "resource advertising through mDNS (multicast DNS)" +msgid "" +"If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem " +"creating boot media, downloading may not be an option. Fedora DVD and CD " +"distribution media is available from a number of online sources around the " +"world at a minimal cost. Use your favorite Web search engine to locate a " +"vendor, or refer to ." msgstr "" #. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:143 +#: Requirements.xml:36 #, no-c-format -msgid "The default installation also provides:" +msgid "" +"The computer on which you intend to install Fedora &PRODVER; from the live " +"CD should have: a CD or DVD drive, and the " +"capability to boot from this drive. a " +"400 MHz processor or faster at least " +"256 MB of memory (RAM) at least 10 GB " +"of permanent storage (hard drive) space. " +"These specifications represent a bare minumum to use Fedora in graphical " +"mode. Almost any laptop or desktop computer manufactured during the past ten " +"years will meet these requirements. For more details of the hardware " +"requirements for Fedora &PRODVER;, refer to the Fedora &PRODVER; " +"Release Notes, available from ." msgstr "" #. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:149 -#, no-c-format -msgid "network file transfer through HTTP (HyperText Transfer Protocol)" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:155 -#, no-c-format -msgid "printing through CUPS (Common UNIX Printing System)" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:160 -#, no-c-format -msgid "remote desktop access through VNC (Virtual Network Computing)" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:167 -#, no-c-format -msgid "" -"Some automated processes on your Fedora system use the email service to send " -"reports and messages to the system administrator. By default, the email, " -"logging, and printing services do not accept connections from other systems. " -"Fedora installs the NFS sharing, HTTP, and VNC components without enabling " -"those services." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:176 -#, no-c-format -msgid "" -"You may configure your Fedora system after installation to offer email, file " -"sharing, logging, printing and remote desktop access services. The SSH " -"service is enabled by default. You may use NFS to access files on other " -"systems without enabling the NFS sharing service." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Package_Selection-x86.xml:49 -#, no-c-format -msgid "" -"If you choose to accept the current package list, skip ahead to ." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Package_Selection-x86.xml:53 -#, no-c-format -msgid "" -"To select a component, click on the checkbox beside it (refer to )." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Package_Selection-x86.xml:12 -#, no-c-format -msgid "" -"If you install from a Fedora Live image, you cannot make package selections. " -"This installation method transfers a copy of the Live image rather than " -"installing packages from a repository. To change the package selection, " -"complete the installation, then use the Add/Remove Software application to make desired changes." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: Package_Selection-x86.xml:19 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are installing Fedora from a DVD or set of six CDs, refer to for details of package selection." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:7 -#, no-c-format -msgid "New Users" -msgstr "Új felhasználó" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:8 -#, no-c-format -msgid "" -"This chapter explains how to get the files you need to install and run " -"Fedora on your computer. Concepts in this chapter may be new, especially if " -"this is your first free and open source operating system. If you have any " -"trouble with this chapter, find help by visiting the Fedora Forums at ." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:16 -#, no-c-format -msgid "Download Links" -msgstr "Letöltési Linkek" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:17 -#, no-c-format -msgid "" -"To follow a Web-based guide to downloading, visit . For guidance on which architecture to " -"download, refer to ." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:24 -#, no-c-format -msgid "How Do I Download Installation Files?" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:25 -#, no-c-format -msgid "" -"The Fedora Project distributes Fedora in many ways, mostly free of cost and " -"downloaded over the Internet. The most common distribution method is CD and " -"DVD media. There are several types of CD and DVD media available, including:" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:31 -#, no-c-format -msgid "A full set of the software on DVD media" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:34 -#, no-c-format -msgid "" -"Live images you can use to try Fedora, and then install to your system if " -"you so choose" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:38 -#, no-c-format -msgid "" -"Reduced-size bootable CD and USB flash disk images you can use to install " -"over an Internet connection" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:42 -#, no-c-format -msgid "Source code on DVD media" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Most users want the Fedora Live image or the full set of installable " -"software on DVD or CDs. The reduced bootable images are suitable for use " -"with a fast Internet connection and install Fedora on one computer. Source " -"code discs are not used for installing Fedora, but are resources for " -"experienced users and software developers." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:51 -#, no-c-format -msgid "Downloading media" -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: new-users.xml:53 new-users.xml:445 -#, no-c-format -msgid "CD/DVD media" -msgstr "CD/DVD média" - -#. Tag: secondary -#: new-users.xml:54 new-users.xml:59 new-users.xml:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "downloading" -msgstr "Letöltési Linkek" - -#. Tag: seealso -#: new-users.xml:55 -#, no-c-format -msgid "ISO images" -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: new-users.xml:58 -#, no-c-format -msgid "ISO images" -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: new-users.xml:62 new-users.xml:449 -#, no-c-format -msgid "USB flash media" -msgstr "USB flash médiák" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:65 -#, no-c-format -msgid "" -"Users with a broadband Internet connection can download ISO " -"images of CD and DVD media or images of USB flash disks. An ISO " -"image is a copy of an entire disc in a format suitable for writing directly " -"to a CD or DVD. A USB flash disk image is a copy of an entire disk in a " -"format suitable for writing directly to a USB flash disk." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"For more information on burning CDs and DVDs, refer to ." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Fedora software is available for download at no cost in a variety of ways." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:77 -#, no-c-format -msgid "From a Mirror" -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: new-users.xml:79 -#, no-c-format -msgid "mirror" -msgstr "tükör" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:81 -#, no-c-format -msgid "" -"To find the freely downloadable distributions of Fedora, look for a " -"mirror. A mirror is a computer server open to the " -"public for free downloads of software, including Fedora. Mirrors offer both " -"free open source software and closed source software. To locate a mirror, " -"visit " -"using a Web browser, and choose a server from the list. The web page lists " -"mirrors by geographic location. Mirrors geographically closer to you are " -"ideal for faster downloading speeds." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. " -"For example, the Fedora &PRODVER; distribution normally appears in the " -"directory fedora/linux/releases/&PRODVER;/. This directory contains a folder for each architecture supported " -"by that release of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, " -"in a folder called iso/. For example, you can find the " -"file for the DVD distribution of Fedora &PRODVER; for x86_64 at " -"fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/x86_64/iso/Fedora-&PRODVER;-" -"x86_64-DVD.iso." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:101 -#, no-c-format -msgid "From BitTorrent" -msgstr "BitTorrentről" - -#. Tag: primary -#: new-users.xml:103 new-users.xml:106 -#, no-c-format -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" - -#. Tag: secondary -#: new-users.xml:107 -#, no-c-format -msgid "seeding" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:109 -#, no-c-format -msgid "" -"BitTorrent is a way to download information in cooperation with other " -"computers. Each computer cooperating in the group downloads pieces of the " -"information in a particular torrent from other peers in the group. Computers " -"that have finished downloading all the data in a torrent remain in the swarm " -"to seed, or provide data to other peers. If you " -"download using BitTorrent, as a courtesy you should seed the torrent at " -"least until you have uploaded the same amount of data you downloaded." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:118 -#, no-c-format -msgid "" -"If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the " -"BitTorrent home page at to download it. BitTorrent client software is available for Windows, " -"Mac OS, Linux, and many other operating systems." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:122 -#, no-c-format -msgid "" -"You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The " -"BitTorrent protocol ensures that your computer participates in a nearby " -"group. To download and use the Fedora BitTorrent files, visit ." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:127 -#, no-c-format -msgid "Minimal Boot Images" -msgstr "Minimum Indítási Képmások" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Minimal boot CD and USB flash disk images are not available through " -"BitTorrent." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:134 -#, no-c-format -msgid "Which Architecture Is My Computer?" -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: new-users.xml:136 new-users.xml:144 -#, no-c-format -msgid "architecture" -msgstr "architektúra" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Releases are separated by architecture, or type of " -"computer processor. Use the following table to determine the architecture of " -"your computer according to the type of processor. Consult your " -"manufacturer's documentation for details on your processor, if necessary." -msgstr "" - -#. Tag: secondary -#: new-users.xml:145 -#, no-c-format -msgid "determining" -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:148 -#, no-c-format -msgid "Processor and architecture types" -msgstr "" - -#. Tag: entry -#: new-users.xml:154 -#, no-c-format -msgid "Processor manufacturer and model" -msgstr "" - -#. Tag: entry -#: new-users.xml:155 -#, no-c-format -msgid "Architecture type for Fedora" -msgstr "" - -#. Tag: entry -#: new-users.xml:160 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Intel (except Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core2 Duo, and recent " -"vintage Xeon); AMD (except Athlon 64, Athlon x2, Sempron 64, and Opteron); " -"VIA C3, C7" -msgstr "" -"Intel (kivéve Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, or Xeon), AMD (kivéve 64 or " -"x2 dual-core), VIA C4, Apple MacBook Pro" - -#. Tag: systemitem -#: new-users.xml:162 -#, no-c-format -msgid "i386" -msgstr "i386" - -#. Tag: entry -#: new-users.xml:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Intel Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, and Xeon; AMD " -"Athlon 64, Athlon x2, Sempron64, and Opteron; Apple MacBook, MacBook Pro, " -"and MacBook Air" -msgstr "" -"Intel Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, and Xeon; AMD Athlon64/x2, Sempron64/" -"x2, Duron64" - -#. Tag: systemitem -#: new-users.xml:167 -#, no-c-format -msgid "x86_64" -msgstr "x86_64" - -#. Tag: entry -#: new-users.xml:170 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, and other non-Intel models" -msgstr "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, és más nem Intel modellek" - -#. Tag: systemitem -#: new-users.xml:172 -#, no-c-format -msgid "ppc" -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:178 -#, no-c-format -msgid "" -"i386 Works for Most Windows Compatible Computers" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:180 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are unsure what type of processor your computer uses, choose " -"i386." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:182 -#, no-c-format -msgid "" -"The exception is if your computer is a non-Intel based Apple Macintosh. " -"Refer to for more " -"information." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:187 -#, no-c-format -msgid "Intel Atom Processor Architectures Vary" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:188 -#, no-c-format -msgid "" -"The N and Z Series Atom processors are based on the i386 architecture. The 230 and 330 Series Atom processors are based " -"on thex86_64 architecture. Refer to for more " -"details." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:195 -#, no-c-format -msgid "Which Files Do I Download?" -msgstr "Melyik fájlt töltsem le?" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:196 -#, no-c-format -msgid "" -"You have several options to download Fedora. Read the options below to " -"decide the best one for you." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:198 -#, no-c-format -msgid "" -"Each file available for download in a Fedora distribution includes the " -"architecture type in the file name. For example, the file for the DVD " -"distribution of Fedora &PRODVER; for x86_64 is named Fedora-" -"&PRODVER;-x86_64-DVD.iso. Refer to if you are unsure of your computer's architecture." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:208 -#, no-c-format -msgid "Full Distribution on DVD" -msgstr "Teljes disztribució DVD-n." - -#. Tag: para -#: new-users.xml:209 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have plenty of time, a fast Internet connection, and wish a broader " -"choice of software on the install media, download the full DVD version. Once " -"burned to DVD, the media is bootable and includes an installation program. " -"The DVD version contains a mode to perform rescue operations on your Fedora " -"system in an emergency. You can download the DVD version directly from a " -"mirror, or via BitTorrent." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:220 -#, no-c-format -msgid "Live Image" -msgstr "Élő Képmás" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:221 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to try Fedora before you install it on your computer, download " -"the Live image version. If your computer supports booting from CD or USB, " -"you can boot the operating system without making any changes to your hard " -"disk. The Live image also provides an Install to Hard Disk desktop shortcut. If you decide you like what you see, and want to " -"install it, simply activate the selection to copy Fedora to your hard disk. " -"You can download the Live image directly from a mirror, or using BitTorrent." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:241 -#, no-c-format -msgid "Minimal Boot Media" -msgstr "Minimális Indítási Média" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:242 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have a fast Internet connection but do not want to download the " -"entire distribution, you can download a small boot image. Fedora offers " -"images for a minimal boot environment on CD. Once you boot your system with " -"the minimal media, you can install Fedora directly over the Internet. " -"Although this method still involves downloading a significant amount of data " -"over the Internet, it is almost always much less than the size of the full " -"distribution media. Once you have finished installation, you can add or " -"remove software to your system as desired." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:254 -#, no-c-format -msgid "Download Size" -msgstr "Letöltési Méret" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:255 -#, no-c-format -msgid "" -"Installing the default software for Fedora over the Internet requires more " -"time than the Live image, but less time than the entire DVD distribution. " -"Actual results depend on the software you select and network traffic " -"conditions." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:263 -#, no-c-format -msgid "" -"The following table explains where to find the desired files on a mirror " -"site. Replace arch with the architecture of the " -"computer being installed." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:267 -#, no-c-format -msgid "Locating files" -msgstr "" - -#. Tag: entry -#: new-users.xml:273 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Media type" -msgstr "Média típus" - -#. Tag: entry -#: new-users.xml:274 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File locations" -msgstr "Fájl helyek" - -#. Tag: entry -#: new-users.xml:279 -#, no-c-format -msgid "Full distribution on DVD" -msgstr "Teljes disztribució DVD-n" - -#. Tag: filename -#: new-users.xml:280 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/arch/iso/" -"Fedora-&PRODVER;-arch-DVD.iso" -msgstr "" -"fedora/linux/releases/9/Fedora//iso/F-9--" -"netinst.iso" - -#. Tag: entry -#: new-users.xml:283 -#, no-c-format -msgid "Live image" -msgstr "Élő képmás" - -#. Tag: entry -#: new-users.xml:284 -#, no-c-format -msgid "" -"fedora/linux/releases/&PRODVER;/Live/arch/iso/Fedora-&PRODVER;-arch-Live.iso, fedora/linux/releases/&PRODVER;/Live/arch/iso/Fedora-&PRODVER;-KDE-arch-Live." -"iso" -msgstr "" - -#. Tag: entry -#: new-users.xml:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimal CD boot media" -msgstr "Minimális USB vagy CD indítási lemez" - -#. Tag: filename -#: new-users.xml:289 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/arch/os/" -"images/boot.iso" -msgstr "" -"fedora/linux/releases/9/Live//iso/F-9--DVD." -"iso" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:296 -#, no-c-format -msgid "How Do I Make Fedora Media?" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:297 -#, no-c-format -msgid "" -"A Fedora ISO file can be turned into either CD or DVD discs. You can turn " -"Fedora Live ISO files into bootable USB media, as well as a CD or DVD." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:303 -#, no-c-format -msgid "Making CD or DVD Discs" -msgstr "CD vagy DVD készítés" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:304 -#, no-c-format -msgid "" -"To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to ." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:309 -#, no-c-format -msgid "Making USB Media" -msgstr "USB indítómédia készítése" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:310 -#, no-c-format -msgid "" -"To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or " -"Linux system to make the bootable USB media." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:315 -#, no-c-format -msgid "USB Image Writing is Nondestructive" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:316 -#, no-c-format -msgid "" -"Writing the Live image to the USB media is nondestructive. Any existing data on the media is not harmed." -msgstr "" - -#. Tag: emphasis -#: new-users.xml:322 -#, no-c-format -msgid "" -"It is always a good idea to back up important data before performing " -"sensitive disk operations." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:326 -#, no-c-format -msgid "" -"To begin, make sure there is sufficient free space available on the USB " -"media. There is no need to repartition or reformat your media. It " -"is always a good idea to back up important data before performing sensitive " -"disk operations." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:334 -#, no-c-format -msgid "USB Image Creation from Windows" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:337 -#, no-c-format -msgid "" -"Download a Live ISO file as explained in ." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:342 -#, no-c-format -msgid "" -"Download the Windows liveusb-creator program at " -"." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:348 -#, no-c-format -msgid "" -"Follow the instructions given at the site and in the liveusb-" -"creator program to create the bootable USB media." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:357 -#, no-c-format -msgid "USB Image Creation in Linux" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:359 -#, no-c-format -msgid "" -"USB media often comes in the form of flash devices sometimes called " -"pen drives, thumb disks, or " -"keys; or as an externally connected hard disk device. " -"Almost all media of this type is formatted as a vfat file system. You can " -"create bootable USB media on media formatted as ext2, ext3, or vfat." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:368 -#, no-c-format -msgid "ext4 and Btrfs" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:369 -#, no-c-format -msgid "" -"The GRUB bootloader does not support the ext4 or " -"Btrfs file systems. You cannot create bootable USB media on media formatted " -"as ext4 or Btrfs." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:374 -#, no-c-format -msgid "Unusual USB Media" -msgstr "Nem használt USB média" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:375 -#, no-c-format -msgid "" -"In a few cases with oddly formatted or partitioned USB media, the image " -"writing may fail." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Download a Live ISO file as shown in ." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:387 -#, no-c-format -msgid "" -"Install the livecd-tools package on your system. For " -"Fedora systems, use the following command:" -msgstr "" - -#. Tag: screen -#: new-users.xml:391 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:394 -#, no-c-format -msgid "Plug in your USB media." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Find the device name for your USB media. If the media has a volume name, " -"look up the name in /dev/disk/by-label, or use the findfs:" -msgstr "" - -#. Tag: screen -#: new-users.xml:405 -#, no-c-format -msgid "" -"MyLabel" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:406 -#, no-c-format -msgid "" -"If the media does not have a volume name, or you do not know it, consult the " -"/var/log/messages log for details:" -msgstr "" - -#. Tag: screen -#: new-users.xml:411 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:414 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the livecd-iso-to-disk command to write the ISO image " -"to the media:" -msgstr "" - -#. Tag: screen -#: new-users.xml:418 +#: Requirements.xml:62 #, no-c-format msgid "" -"the_image.isosdX1" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:419 -#, no-c-format -msgid "" -"Replace sdX1 with the device name for the " -"partition on the USB media. Most flash drives and external hard disks use " -"only one partition. If you have changed this behavior or have oddly " -"partitioned media, you may need to consult other sources of help." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:432 -#, no-c-format -msgid "What If I Cannot Download Fedora?" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:433 -#, no-c-format -msgid "" -"If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem " -"creating boot media, downloading may not be an option. Fedora DVD and CD " -"distribution media is available from a number of online sources around the " -"world at a minimal cost. Use your favorite Web search engine to locate a " -"vendor, or refer to ." +"If your computer does not have a CD or DVD drive, or is not capable of " +"booting from this drive, then you might be able to install Fedora from a USB " +"storage device such as a USB flash drive. Refer to the liveusb-" +"creator page at for instructions." msgstr "" #. Tag: title -#: new-users.xml:440 -#, no-c-format -msgid "How Do I Start the Installation Program?" -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: new-users.xml:442 -#, no-c-format -msgid "BIOS (Basic Input/Output System)" -msgstr "" - -#. Tag: secondary -#: new-users.xml:446 new-users.xml:450 -#, no-c-format -msgid "booting" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:452 -#, no-c-format -msgid "" -"To start the installation program from minimal boot media, a Live image, or " -"the distribution DVD, follow this procedure:" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:456 +#: Requirements.xml:66 #, no-c-format -msgid "Power off your computer system." +msgid "Do you already have Fedora &PRODVER; on CD, DVD, or live USB media?" msgstr "" #. Tag: para -#: new-users.xml:459 +#: Requirements.xml:67 #, no-c-format msgid "" -"Disconnect any external FireWire or USB disks that you do not need for " -"installation. Refer to for more " -"information." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: new-users.xml:465 -#, no-c-format -msgid "Insert the media in your computer and turn it on." +"If you already have Fedora &PRODVER; on CD, DVD, or live USB media, you can " +"still use this guide, because many steps will be similar. Skip ahead to " +", then" msgstr "" #. Tag: para -#: new-users.xml:468 +#: Requirements.xml:72 #, no-c-format msgid "" -"You may need to press a specific key or combination of keys to boot from the " -"media, or configure your system's Basic Input/Output System, or BIOS, to boot from the media. On most " -"computers you must select the boot or BIOS option promptly after turning on " -"the computer. Most Windows-compatible computer systems use a special key " -"such as F1, F2, F12, or " -"Del to start the BIOS configuration menu. On Apple " -"computers, the C key boots the system from the DVD drive. " -"On older Apple hardware you may need to press Cmd " -"+Opt+Shift+Del to boot " -"from DVD drive." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: new-users.xml:481 -#, no-c-format -msgid "Configuring the BIOS" +"continue through the instructions in order if you have a Fedora &PRODVER; " +"live CD or live USB device." msgstr "" #. Tag: para -#: new-users.xml:482 +#: Requirements.xml:77 #, no-c-format msgid "" -"If you are not sure what capabilities your computer has, or how to configure " -"the BIOS, consult the documentation provided by the manufacturer. Detailed " -"information on hardware specifications and configuration is beyond the scope " -"of this document." +"skip ahead to if you have a Fedora " +"&PRODVER; DVD or set of six CDs." msgstr "" #. Tag: title @@ -2627,314 +1219,45 @@ msgstr "" msgid "Select Next to proceed." msgstr "" "Miután meghoztad a döntést, klikkelj Következő " -"gombra, a folytatáshoz." - -#. Tag: title -#: Time_Zone_common-title.xml:5 -#, no-c-format -msgid "Time Zone Configuration" -msgstr "Idő Zóna választás" - -#. Tag: title -#: upgrading-fedora.xml:9 -#, no-c-format -msgid "Upgrading an Existing System" -msgstr "Létező rendszer frissitése" - -#. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:11 -#, no-c-format -msgid "" -"The installation system automatically detects any existing installation of " -"Fedora. The upgrade process updates the existing system software with new " -"versions, but does not remove any data from users' home directories. The " -"existing partition structure on your hard drives does not change. Your " -"system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most " -"package upgrades do not change system configuration, but rather install an " -"additional configuration file for you to examine later." -msgstr "" -"A telepítő rendszer automatikusan felismer bármely létező Fedora telepítést. " -"A frissítő folyamat frissíti a létező rendszerszoftvert új verzióval, de nem " -"töröl semmilyen adatot a home könyvtárból. A létező particiós szerkezet sem " -"változik. A rendszere konfiguráció beállítása csak akkor változik , ha " -"frissítés megköveteli azt. Sok csomag frissítés nem változtatja meg a " -"rendszerbeállításokat, inkább telepít egy másik beállító fájlt amit később " -"megvizsgálhat." - -#. Tag: title -#: upgrading-fedora.xml:23 -#, no-c-format -msgid "Upgrade Examine" -msgstr "Frissítés vizsgálat" - -#. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:25 -#, no-c-format -msgid "" -"If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog " -"appears asking whether you want to upgrade that installation. To perform an " -"upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the " -"drop-down list and select Next." -msgstr "" -"Ha rendszerre tartalmaz Fedora vagy Red Hat Linux telepítést, egy " -"párbeszédablak feltünik, hogy szeretné-e frissíteni a telepítést. Ha " -"beleegyezik a meglévő rendszer frissítésébe, válassza a megfelelő telepítés " -"a lenyíló listából és a Következő gombot." - -#. Tag: title -#: upgrading-fedora.xml:32 -#, no-c-format -msgid "The upgrade screen" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:35 -#, no-c-format -msgid "The upgrade screen." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: upgrading-fedora.xml:42 -#, no-c-format -msgid "Manually Installed Software" -msgstr "Kézileg telepített szoftver" - -#. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:43 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Software you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat " -"Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to " -"manually reinstall or recompile this software after an upgrade to ensure it " -"performs correctly on the updated system." -msgstr "" -"A szoftver amit kézzel telepített a meglévő Fedora vagy Red Hat Linux " -"rendszerére lehet , hogy másképp fog viselkedni frissítés után. Lehet ,hogy " -"kézileg kell újrafordítani ezt a szoftvert frissítés után , hogy megfelelően " -"müködjön a frissült rendszeren." - -#. Tag: title -#: upgrading-fedora.xml:53 -#, no-c-format -msgid "Upgrading Using the Installer" -msgstr "Frissítés a Telepitőt használva" - -#. Tag: title -#: upgrading-fedora.xml:55 -#, no-c-format -msgid "Installations are Recommended" -msgstr "Telepítés Ajánlott" - -#. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a " -"separate /home partition and " -"perform a fresh installation. For more information on partitions and how to " -"set them up, refer to ." -msgstr "" -"Általában, a Fedora Project azt ajánjla , hogy a felhasználók adatait külön " -"/home partición tárolja és új " -"telepítést kezdjen. További információért particionálásban és hogyan állítsa " -"be, látogassa meg ." - -#. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you choose to upgrade your system using the installation program, any " -"software not provided by Fedora that conflicts with Fedora software is " -"overwritten. Before you begin an upgrade this way, make a list of your " -"system's current packages for later reference:" -msgstr "" -"Ha a rendszerre frissítése mellett dönt, bármely program amelyet nem a " -"Fedora biztosított és ütközik egy Fedora szoftverrel felülírásra kerül. " -"Mielőtt frissítést kezdene, készítsen egy listát rendszerre meglévő " -"csomagjairól későbbi tájékoztatásra:" - -#. Tag: screen -#: upgrading-fedora.xml:68 -#, no-c-format -msgid "" -" " -"~/old-pkglist.txt]]>" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:70 -#, no-c-format -msgid "" -"After installation, consult this list to discover which packages you may " -"need to rebuild or retrieve from non-Fedora software repositories." -msgstr "" -"Telepítés után, konzultáljon ezzel a listával , hogy felfedezze mely " -"csomagokat kellene újratelepítenie vagy javítania a nem-Fedora repokból." - -#. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:73 -#, no-c-format -msgid "Next, make a backup of any system configuration data:" -msgstr "" -"Következő lépésben, készítsen egy biztonsági mentést a rendszerre " -"konfiguráció adatairól:" - -#. Tag: screen -#: upgrading-fedora.xml:75 -#, no-c-format -msgid "" -"" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:77 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Make a complete backup of any important data before performing an upgrade. " -"Important data may include the contents of your entire /home directory as well as content from services " -"such as an Apache, FTP, or SQL server, or a source code management system. " -"Although upgrades are not destructive, if you perform one improperly there " -"is a small possibility of data loss." -msgstr "" -"Egy teljes biztonsági mentést kellene készítenie minden fontos adatról " -"mielőtt frissítést kezdeményez. Fontos adatokat tartalmazhat /home könyvtár , valamint szolgáltatások mint " -"Apache, FTP, vagy SQL szerver, vagy forráskód rendszerek. Habár a frissítés " -"nem romboló, ha rosszul választ van lehetőség adatvesztésre." - -#. Tag: title -#: upgrading-fedora.xml:85 -#, no-c-format -msgid "Storing Backups" -msgstr "Biztonsági mentések eltárolása" - -#. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that the above examples store backup materials in a /home directory. If your /home directory is not a separate partition, you " -"should not follow these examples verbatim! Store your backups on " -"another device such as CD or DVD discs or an external hard disk." -msgstr "" -"Figyelem, a következő példák /home " -"könyvtárban tárolják a biztonsági mentéseket. Ha az ön /home könyvtára nem egy külön partición van, " -"you should not follow these examples verbatim! Tárolja " -"a biztonsági mentéseket egy másik eszközön például CD vagy DVD lemezen." - -#. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:93 -#, no-c-format -msgid "" -"For more information on completing the upgrade process later, refer to ." -msgstr "" -"További információkért egy teljes későbbi frissítő folyamatról, látogassa " -"meg a ." - -#. Tag: title -#: upgrading-fedora.xml:98 -#, no-c-format -msgid "Upgrading Boot Loader Configuration" -msgstr "A Rendszer Betöltő beállításának frissítése" - -#. Tag: primary -#: upgrading-fedora.xml:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "boot loader" -msgstr "Rendszerbetöltő" - -#. Tag: secondary -#: upgrading-fedora.xml:103 -#, no-c-format -msgid "upgrading" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:104 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Your completed Fedora installation must be registered in the " -"boot loader GRUB " -"boot loader to boot properly. A boot loader is " -"software on your machine that locates and starts the operating system. Refer " -"to for more information about boot " -"loaders." -msgstr "" -"boot loaderupgrading Your completed Fedora installation must be registered in the " -"boot loaderGRUBboot loader to boot properly. A boot loader " -"is software on your machine that locates and starts the operating system. " -"Refer to for more information about boot " -"loaders." +"gombra, a folytatáshoz." -#. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:113 +#. Tag: title +#: Time_Zone_common-title.xml:5 #, no-c-format -msgid "" -"If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the " -"installation system can modify it to load the new Fedora system. To update " -"the existing Linux boot loader, select Update boot loader " -"configuration. This is the default behavior when you upgrade an " -"existing Fedora or Red Hat Linux installation." -msgstr "" -"Ha egy létező rendszer betöltő már telepítve lett egy Linux disztribucióval, " -"a telepítő rendszer módosítani fogja, hogy az új Fedora rendszer " -"elindulhasson. Létező Linux rendszer betöltő frissítéséhez, válassza " -"Update boot loader configuration. Ez az alap viselkedés " -"amikor létező Fedora vagy Red Hat Linux telepítést frissítesz." +msgid "Time Zone Configuration" +msgstr "Idő Zóna választás" + +#. Tag: title +#: upgrading-fedora.xml:9 +#, no-c-format +msgid "Upgrading an Existing System" +msgstr "Létező rendszer frissitése" #. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:121 +#: upgrading-fedora.xml:36 #, no-c-format msgid "" -"GRUB is the standard boot loader for Fedora. If your " -"machine uses another boot loader, such as BootMagic, " -"System Commander, or the loader installed by " -"Microsoft Windows, then the Fedora installation system cannot update it. In " -"this case, select Skip boot loader updating. When the " -"installation process completes, refer to the documentation for your product " -"for assistance." +"If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog " +"appears asking whether you want to upgrade that installation. To perform an " +"upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the " +"drop-down list and select Next." msgstr "" -"GRUB a standard rendszerbetöltője a Fedorának. Ha a " -"gépe másik rendszerbetöltőt használ, mint például BootMagic, System Commander, vagy a Microsoft " -"Windows betöltője van telepítve, azokat a Fedora telepítő rendszer nem tudja " -"frissíteni. Ebben az esetben, válassza A rendszerbetöltő " -"frissítésének kihagyása. Amikor a telepítési folyamat " -"befejeződött, forduljon segítségéért a terméke támogatásánál." +"Ha rendszerre tartalmaz Fedora vagy Red Hat Linux telepítést, egy " +"párbeszédablak feltünik, hogy szeretné-e frissíteni a telepítést. Ha " +"beleegyezik a meglévő rendszer frissítésébe, válassza a megfelelő telepítés " +"a lenyíló listából és a Következő gombot." -#. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:132 +#. Tag: title +#: upgrading-fedora.xml:43 #, no-c-format -msgid "" -"Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are " -"certain you want to replace the existing boot loader. If you install a new " -"boot loader, you may not be able to boot other operating systems on the same " -"machine until you have configured the new boot loader. Select " -"Create new boot loader configuration to remove the " -"existing boot loader and install GRUB." +msgid "The upgrade screen" msgstr "" -"Csak akkor telepítsen új rendszerbetöltőt a frissítési folyamat során, ha " -"biztos benne, hogy szeretné lecserélni a régit. Ha új rendszerbetöltőt " -"telepít, talán nem lesz lehetősége elindítani másik operációs rendszert " -"ugyanazon a gépen, amíg nem állítja azt be. Válassza Új " -"rendszerbetöltő beállítása opciót a jelenlegi rendszerbetöltő " -"eltávolításához, és a GRUB telepítéséhez." #. Tag: para -#: upgrading-fedora.xml:142 +#: upgrading-fedora.xml:46 #, no-c-format -msgid "" -"After you make your selection, click Next to continue." +msgid "The upgrade screen." msgstr "" -"Miután meghoztad a döntést, klikkelj Következő " -"gombra, a folytatáshoz." #. Tag: title #: Welcome-x86.xml:6 @@ -3040,78 +1363,22 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: X86_Bootloader.xml:6 -#, no-c-format -msgid "" -"x86, AMD64, and Intel 64 Boot " -"Loader Configuration" -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: X86_Bootloader.xml:8 X86_Bootloader.xml:11 X86_Bootloader.xml:26 -#: X86_Bootloader.xml:200 X86_Bootloader.xml:255 X86_Bootloader.xml:275 -#, no-c-format -msgid "boot loader" -msgstr "" - -#. Tag: secondary -#: X86_Bootloader.xml:12 X86_Bootloader.xml:19 -#, no-c-format -msgid "GRUB" -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: X86_Bootloader.xml:15 X86_Bootloader.xml:22 X86_Bootloader.xml:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GRUB" -msgstr "FTP" - -#. Tag: primary -#: X86_Bootloader.xml:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "configuration" -msgstr "FTP" - -#. Tag: secondary -#: X86_Bootloader.xml:23 X86_Bootloader.xml:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "configuration" -msgstr "FTP" - -#. Tag: primary -#: X86_Bootloader.xml:30 -#, no-c-format -msgid "master boot record" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:32 +#: X86_Bootloader.xml:7 X86_Bootloader.xml:61 #, no-c-format -msgid "" -"To boot the system without boot media, you usually need to install a boot " -"loader. A boot loader is the first software program that runs when a " -"computer starts. It is responsible for loading and transferring control to " -"the operating system kernel software. The kernel, in turn, initializes the " -"rest of the operating system." +msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "" -#. Tag: title -#: X86_Bootloader.xml:38 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Installing in text mode" -msgstr "Telepítési útmutató" - #. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:39 +#: X86_Bootloader.xml:43 #, no-c-format msgid "" -"If you install Fedora in text mode, the installer configures the bootloader " -"automatically and you cannot customize bootloader settings during the " -"installation process." +"Some partitioning options cause the boot loader configuration screen to " +"appear. If you do not see this screen, skip to ." msgstr "" #. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:42 +#: X86_Bootloader.xml:46 #, no-c-format msgid "" "GRUB (GRand Unified Bootloader), which is installed by default, is a very " @@ -3121,36 +1388,14 @@ msgid "" "another boot loader)." msgstr "" -#. Tag: title -#: X86_Bootloader.xml:48 -#, no-c-format -msgid "The GRUB boot menu" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:49 -#, no-c-format -msgid "" -"The GRUB menu defaults to being hidden, except on dual-boot systems. To show " -"the GRUB menu during system boot, press and hold the Shift " -"key before the kernel is loaded. (Any other key works as well but the " -"Shift key is the safest to use.)" -msgstr "" - -#. Tag: title -#: X86_Bootloader.xml:57 -#, no-c-format -msgid "Boot Loader Configuration" -msgstr "" - #. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:60 +#: X86_Bootloader.xml:64 #, no-c-format msgid "Configure how you would like to boot the system." msgstr "" #. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:74 +#: X86_Bootloader.xml:78 #, no-c-format msgid "" "If there are no other operating systems on your computer, or you are " @@ -3161,52 +1406,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:82 -#, no-c-format -msgid "" -"You may have a boot loader installed on your system already. An operating " -"system may install its own preferred boot loader, or you may have installed " -"a third-party boot loader.If your boot loader does not recognize Linux " -"partitions, you may not be able to boot Fedora. Use GRUB as your boot loader to boot Linux and most other operating " -"systems. Follow the directions in this chapter to install GRUB." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: X86_Bootloader.xml:94 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Installing GRUB" -msgstr "Telepítési útmutató" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:96 -#, no-c-format -msgid "If you install GRUB, it may overwrite your existing boot loader." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:101 -#, no-c-format -msgid "" -"By default, the installation program installs GRUB in the master boot record " -"or MBR, of the device for the root file system. To decline " -"installation of a new boot loader, unselect Install boot loader " -"on /dev/sda." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you choose not to install GRUB for any reason, you will not be able to " -"boot the system directly, and you must use another boot method (such as a " -"commercial boot loader application). Use this option only if you are sure " -"you have another way of booting the system!" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:120 +#: X86_Bootloader.xml:124 #, no-c-format msgid "" "If you have other operating systems already installed, Fedora attempts to " @@ -3216,7 +1416,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:128 +#: X86_Bootloader.xml:132 #, no-c-format msgid "" "To add, remove, or change the detected operating system settings, use the " @@ -3224,13 +1424,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guibutton -#: X86_Bootloader.xml:133 +#: X86_Bootloader.xml:137 #, no-c-format msgid "Add" msgstr "" #. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:135 +#: X86_Bootloader.xml:139 #, no-c-format msgid "" "Select Add to include an additional operating system " @@ -3238,7 +1438,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:139 +#: X86_Bootloader.xml:143 #, no-c-format msgid "" "Select the disk partition which contains the bootable operating system from " @@ -3247,13 +1447,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guibutton -#: X86_Bootloader.xml:149 +#: X86_Bootloader.xml:153 #, no-c-format msgid "Edit" msgstr "" #. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:151 +#: X86_Bootloader.xml:155 #, no-c-format msgid "" "To change an entry in the GRUB boot menu, select the entry and then select " @@ -3261,13 +1461,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guibutton -#: X86_Bootloader.xml:159 +#: X86_Bootloader.xml:163 #, no-c-format msgid "Delete" msgstr "" #. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:161 +#: X86_Bootloader.xml:165 #, no-c-format msgid "" "To remove an entry from the GRUB boot menu, select the entry and then select " @@ -3275,7 +1475,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:169 +#: X86_Bootloader.xml:173 #, no-c-format msgid "" "Select Default beside the preferred boot partition to " @@ -3283,318 +1483,6 @@ msgid "" "unless you choose a default boot image." msgstr "" -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:176 -#, no-c-format -msgid "" -"The Label column lists what you must enter at the boot " -"prompt, in non-graphical boot loaders, in order to boot the desired " -"operating system." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:180 -#, no-c-format -msgid "" -"Once you have loaded the GRUB boot screen, use the arrow keys to choose a " -"boot label or type e for edit. You are presented with a " -"list of items in the configuration file for the boot label you have selected." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:185 -#, no-c-format -msgid "" -"Boot loader passwords provide a security mechanism in an environment where " -"physical access to your server is available." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:189 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are installing a boot loader, you should create a password to protect " -"your system. Without a boot loader password, users with access to your " -"system can pass options to the kernel which can compromise your system " -"security. With a boot loader password in place, the password must first be " -"entered before selecting any non-standard boot options. However, it is still " -"possible for someone with physical access to the machine to boot from a " -"diskette, CD-ROM, or USB media if the BIOS supports it. Security plans which " -"include boot loader passwords should also address alternate boot methods." -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: X86_Bootloader.xml:193 -#, no-c-format -msgid "boot loader password" -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: X86_Bootloader.xml:196 -#, no-c-format -msgid "password" -msgstr "" - -#. Tag: secondary -#: X86_Bootloader.xml:197 -#, no-c-format -msgid "boot loader" -msgstr "" - -#. Tag: secondary -#: X86_Bootloader.xml:201 -#, no-c-format -msgid "password" -msgstr "" - -#. Tag: title -#: X86_Bootloader.xml:205 -#, no-c-format -msgid "GRUB Passwords Not Required" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:206 -#, no-c-format -msgid "" -"You may not require a GRUB password if your " -"system only has trusted operators, or is physically secured with controlled " -"console access. However, if an untrusted person can get physical access to " -"your computer's keyboard and monitor, that person can reboot the system and " -"access GRUB. A password is helpful in this case." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:218 -#, no-c-format -msgid "" -"If you choose to use a boot loader password to enhance your system security, " -"be sure to select the checkbox labeled Use a boot loader password." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:222 -#, no-c-format -msgid "Once selected, enter a password and confirm it." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:226 -#, no-c-format -msgid "" -"GRUB stores the password in encrypted form, so it " -"cannot be read or recovered. If you forget the boot " -"password, boot the system normally and then change the password entry in the " -"/boot/grub/grub.conf file. If you cannot boot, you may " -"be able to use the \"rescue\" mode on the first Fedora installation disc to " -"reset the GRUB password." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If you do need to change the GRUB password, use " -"the grub-md5-crypt utility. For information on using this " -"utility, use the command man grub-md5-crypt in a terminal " -"window to read the manual pages." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:244 -#, no-c-format -msgid "" -"To configure more advanced boot loader options, such as changing the drive " -"order or passing options to the kernel, be sure Configure advanced " -"boot loader options is selected before clicking Next." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: X86_Bootloader.xml:249 -#, no-c-format -msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:251 -#, no-c-format -msgid "" -"Now that you have chosen which boot loader to install, you can also " -"determine where you want the boot loader to be installed. You may install " -"the boot loader in one of two places:" -msgstr "" - -#. Tag: secondary -#: X86_Bootloader.xml:256 -#, no-c-format -msgid "MBR" -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: X86_Bootloader.xml:259 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "MBR" -msgstr "FTP" - -#. Tag: secondary -#: X86_Bootloader.xml:260 -#, no-c-format -msgid "installing boot loader on" -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: X86_Bootloader.xml:263 -#, no-c-format -msgid "OS/2 boot manager" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:267 -#, no-c-format -msgid "" -"The master boot record (MBR) — This is the recommended place to " -"install a boot loader, unless the MBR already starts another operating " -"system loader, such as System Commander. The MBR is a special area on your " -"hard drive that is automatically loaded by your computer's BIOS, and is the " -"earliest point at which the boot loader can take control of the boot " -"process. If you install it in the MBR, when your machine boots, GRUB " -"presents a boot prompt. You can then boot Fedora or any other operating " -"system that you have configured the boot loader to boot." -msgstr "" - -#. Tag: secondary -#: X86_Bootloader.xml:276 -#, no-c-format -msgid "installing on boot partition" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:277 -#, no-c-format -msgid "" -"The first sector of your boot partition — This is recommended if you " -"are already using another boot loader on your system. In this case, your " -"other boot loader takes control first. You can then configure that boot " -"loader to start GRUB, which then boots Fedora." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: X86_Bootloader.xml:282 -#, no-c-format -msgid "GRUB as a Secondary Boot Loader" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you install GRUB as a secondary boot loader, you must reconfigure your " -"primary boot loader whenever you install and boot from a new kernel. The " -"kernel of an operating system such as Microsoft Windows does not boot in the " -"same fashion. Most users therefore use GRUB as the primary boot loader on " -"dual-boot systems." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: X86_Bootloader.xml:296 -#, no-c-format -msgid "Boot Loader Installation" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:299 -#, no-c-format -msgid "Choose where to install a boot loader and how to configure it." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:306 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have a RAID card, be aware that some BIOSes do not support booting " -"from the RAID card. In cases such as these, the boot loader should " -"not be installed on the MBR of the RAID array. Rather, the boot " -"loader should be installed on the MBR of the same drive as the /" -"boot/ partition was created." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:310 -#, no-c-format -msgid "If your system only uses Fedora, you should choose the MBR." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:314 -#, no-c-format -msgid "" -"Click the Change Drive Order button if you would like " -"to rearrange the drive order or if your BIOS does not return the correct " -"drive order. Changing the drive order may be useful if you have multiple " -"SCSI adapters, or both SCSI and IDE adapters, and you want to boot from the " -"SCSI device." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: X86_Bootloader.xml:328 -#, no-c-format -msgid "Rescue Mode" -msgstr "" - -#. Tag: primary -#: X86_Bootloader.xml:330 -#, no-c-format -msgid "rescue mode" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:332 -#, no-c-format -msgid "" -"Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely " -"from boot media or some other boot method instead of the system's hard " -"drive. There may be times when you are unable to get Fedora running " -"completely enough to access files on your system's hard drive. Using rescue " -"mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if " -"you cannot actually run Fedora from that hard drive. If you need to use " -"rescue mode, try the following method:" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:338 -#, no-c-format -msgid "" -"Using the CD-ROM to boot an x86, AMD64, or Intel 64 system, type linux rescue at " -"the installation boot prompt." -msgstr "" - -#. Tag: title -#: X86_Bootloader.xml:350 -#, no-c-format -msgid "Alternative Boot Loaders" -msgstr "" - -#. Tag: secondary -#: X86_Bootloader.xml:357 -#, no-c-format -msgid "alternatives to" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: X86_Bootloader.xml:360 -#, no-c-format -msgid "" -"GRUB is the default bootloader for Fedora, but is " -"not the only choice. A variety of open-source and proprietary alternatives " -"to GRUB are available to load Fedora, including " -"LILO, SYSLINUX, " -"Acronis Disk Director Suite, and " -"Apple Boot Camp." -msgstr "" - #. Tag: title #: Your_installation_is_complete.xml:6 #, no-c-format