From b9eb1fb0e8db671fd15e01d987295696c5a3ee06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Mar 06 2010 16:50:29 +0000 Subject: Updated Korean translation --- diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 9d6bcf5..c439c35 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,18 +3,18 @@ # update by Young-Ho, Cha , 2001, 2006. # update by ChiDeok, Hwang , 2001. # Eunju Kim , 2007. -# Changwoo Ryu , 1999, 2002, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Changwoo Ryu , 1999, 2002, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # # 새로 번역하시는 분은 translator-credit에 추가하세요. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-30 08:30+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-30 08:31+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-07 01:44+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-07 01:48+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" -"Language-Team: GNOME Korea \n" +"Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,24 +25,18 @@ msgstr "" msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom이 캐릭터 장치가 아닙니다" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 -#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "디버깅 코드를 사용합니다" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 msgid "Display ID" msgstr "디스플레이 ID" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 -msgid "id" -msgstr "ID" +#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "그놈 디스플레이 관리자 슬레이브" @@ -51,24 +45,28 @@ msgstr "그놈 디스플레이 관리자 슬레이브" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "시스템에 \"%s\" 사용자가 없습니다" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "로그인 시스템을 초기화할 수 없습니다" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "사용자를 인증할 수 없습니다" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315 msgid "Unable to authorize user" msgstr "사용자 권한을 확인할 수 없습니다" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "인증된 연결을 할 수 없습니다" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473 +msgid "Unable to open session" +msgstr "세션을 열 수 없습니다" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " @@ -89,22 +87,22 @@ msgstr "%s: 상위 디스플레이 '%s'에 연결이 실패했습니다" msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "%s 사용자가 서버를 실행했지만 해당 사용자가 없습니다" -#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 +#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "그룹 아이디를 %d(으)로 맞출 수 없습니다" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 +#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s에 대해 initgroups () 실패" -#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 +#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "사용자 아이디를 %d(으)로 맞출 수 없습니다" -#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 +#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574 msgid "Couldn't set groupid to 0" msgstr "그룹 아이디를 0으로 맞출 수 없습니다" @@ -153,208 +151,208 @@ msgstr "디스플레이 장치" msgid "The display device" msgstr "디스플레이 장치" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "인증 시스템과 통신하는 데 오류 - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299 msgid "general failure" msgstr "일반 실패" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300 msgid "out of memory" msgstr "메모리 바닥남" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301 msgid "application programmer error" msgstr "응용 프로그램 오류" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302 msgid "unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309 msgid "Username:" msgstr "사용자 이름:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "인증 시스템에 사용자 프롬프트를 전달하는 데 오류 - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "인증 시스템에 사용자 호스트 이름을 전달하는 데 오류 - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "인증 시스템에 사용자 로캘을 전달하는 데 오류 - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string - %s" msgstr "인증 시스템에 디스플레이 문자열을 전달하는 데 오류 - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" msgstr "인증 시스템에 디스플레이 xauth 비밀번호를 전달하는 데 오류 - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "사용자 계정이 없습니다" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707 msgid "Unable to change to user" msgstr "다른 사용자로 바꿀 수 없습니다" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "%s 사용자가 없습니다" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "%s 그룹이 없습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596 msgid "Could not create socket!" msgstr "소켓을 만들지 못했습니다!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "%s 호스트에서 XDMCP 질의를 거부했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "패킷에서 authlist를 뽑아 내지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262 msgid "Error in checksum" msgstr "검사합이 틀렸습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515 msgid "Bad address" msgstr "주소가 잘못되었습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: 보여줄 주소를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: 디스플레이 번호를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: 패킷에서 authlist를 뽑아 내지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: 검사합이 틀렸습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: 금지된 호스트 %s에서 REQUEST를 받았습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: 디스플레이 번호를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: 연결 형식을 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: 클라이언트 주소를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: 인증 이름을 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: 인증 자료를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: 인증 리스트를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: 제조자 아이디를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: %s에서 검사합 실패" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: 금지된 호스트 %s에서 Manage를 받았습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: 세션 ID를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: 보여주기 클래스를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: 주소를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: 금지된 호스트 %s에서 KEEPALIVE를 받았습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP 헤더를 읽지 못했습니다!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: XDMCP 버전이 틀렸습니다!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: 주소를 파싱할 수 없습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "서버 호스트 이름을 얻지 못했습니다: %s!" @@ -364,71 +362,71 @@ msgstr "서버 호스트 이름을 얻지 못했습니다: %s!" msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" msgstr "PID 파일 %s에 쓸 수 없습니다: 디스크 공간이 부족한 것 같습니다: %s" -#: ../daemon/main.c:270 +#: ../daemon/main.c:271 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "Logdir %s 디렉터리가 없거나 디렉터리가 아닙니다." -#: ../daemon/main.c:283 +#: ../daemon/main.c:287 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "Authdir %s 디렉토리가 없습니다. 중지." -#: ../daemon/main.c:287 +#: ../daemon/main.c:291 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "Authdir %s은(는) 디렉터리가 아닙니다. 중지." -#: ../daemon/main.c:361 +#: ../daemon/main.c:365 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "Authdir %s이(가) 사용자 %d, 그룹 %d의 소유가 아닙니다. 중지." -#: ../daemon/main.c:368 +#: ../daemon/main.c:372 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "Authdir %s의 권한 %o이(가) 틀렸습니다. %o이어야 합니다. 중지." -#: ../daemon/main.c:405 +#: ../daemon/main.c:409 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "GDM 사용자 '%s'(이)가 없습니다. 중지!" -#: ../daemon/main.c:411 +#: ../daemon/main.c:415 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM 사용자는 루트이면 안 됩니다. 중지!" -#: ../daemon/main.c:417 +#: ../daemon/main.c:421 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "GDM 그룹 '%s'(이)가 없습니다. 중지!" -#: ../daemon/main.c:423 +#: ../daemon/main.c:427 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM 그룹은 루트이면 안 됩니다. 중지!" -#: ../daemon/main.c:517 +#: ../daemon/main.c:533 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 취급합니다" -#: ../daemon/main.c:518 +#: ../daemon/main.c:534 msgid "Exit after a time - for debugging" msgstr "일정 시간이 지나면 끝납니다 (디버깅용)" -#: ../daemon/main.c:519 +#: ../daemon/main.c:535 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM 버전을 표시합니다" -#: ../daemon/main.c:534 +#: ../daemon/main.c:550 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "그놈 디스플레이 관리자" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:595 -msgid "Only root wants to run GDM" +#: ../daemon/main.c:611 +msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "루트만 GDM을 실행합니다" -#: ../daemon/session-worker-main.c:149 +#: ../daemon/session-worker-main.c:156 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "그놈 디스플레이 관리자 세션 워커" @@ -437,7 +435,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "AT SPI 레지스트리 래퍼" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434 msgid "Login Window" msgstr "로그인 창" @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "오르카 화면 읽기" msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "화면의 정보를 음성이나 점자로 표시합니다" -#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1 +#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.in.h:1 msgid "PolicyKit Authentication Agent" msgstr "PolicyKit 인증 서버" @@ -489,7 +487,7 @@ msgstr "PolicyKit 인증 서버" msgid "Select System" msgstr "시스템 선택" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: XDMCP 버퍼를 만들지 못했습니다!" @@ -497,135 +495,145 @@ msgstr "XDMCP: XDMCP 버퍼를 만들지 못했습니다!" msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP 헤더를 읽지 못했습니다!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244 msgid "Value" msgstr "값" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245 msgid "percentage of time complete" msgstr "완료된 시간 퍼센트" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281 msgid "Inactive Text" msgstr "비활성 텍스트" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "사용자가 항목을 아직 고르지 않았으면 그 레이블에서 사용할 텍스트" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290 msgid "Active Text" msgstr "활성 텍스트" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "사용자가 항목을 고르면 그 레이블에서 사용할 텍스트" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300 msgid "List Visible" msgstr "목록 표시" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341 -msgid "Whether or not the chooser list is visible" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301 +msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "선택 목록을 표시할 지 여부" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%p %l:%M:%S" +#. translators: This is the time format to use when both +#. * the date and time with seconds are being shown together. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%b %e (%a), %p %l:%M:%S" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%p %l:%M" +#. translators: This is the time format to use when both +#. * the date and time without seconds are being shown together. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%b %e (%a), %p %l:%M" -#. translators: replace %e with %d if, when the day of the -#. * month as a decimal number is a single digit, it -#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May -#. * 01" instead of "May 1"). +#. translators: This is the time format to use when there is +#. * no date, just weekday and time with seconds. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 -msgid "%a %b %e" -msgstr "%b %e일 (%a)" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "(%a) %p %l:%M:%S" -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the time should come before the -#. * date on a clock in your locale. +#. translators: This is the time format to use for the date #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94 #, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" +msgid "%x" +msgstr "%x" + +#. translators: This is the time format to use when there is +#. * no date, just weekday and time without seconds. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "(%a) %p %l:%M" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278 msgid "Automatically logging in..." msgstr "자동으로 로그인하는 중입니다..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570 msgid "Cancelling..." msgstr "취소하는 중입니다..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870 msgid "Select language and click Log In" msgstr "언어를 선택하고 로그인 단추를 누르십시오" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 -msgid "Authentication Dialog" -msgstr "인증 대화 상자" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Computer Name" msgstr "컴퓨터 이름" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 msgid "Log In" msgstr "로그인" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 -msgid "Restart" -msgstr "다시 시작" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +msgid "Version" +msgstr "버전" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 -msgid "Shut Down" -msgstr "시스템 끄기" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852 +msgid "Panel" +msgstr "패널" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923 +msgid "Shutdown Options..." +msgstr "끄기 옵션..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945 msgid "Suspend" msgstr "일시 중지" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 -msgid "Version" -msgstr "버전" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950 +msgid "Restart" +msgstr "다시 시작" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 -msgid "Panel" -msgstr "패널" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954 +msgid "Shut Down" +msgstr "시스템 끄기" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 msgid "Languages" msgstr "언어" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274 msgid "_Languages:" msgstr "언어(_L):" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 msgid "_Language:" msgstr "언어(_L):" #. translators: This brings up a dialog #. * with a list of languages to choose from #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243 msgctxt "language" msgid "Other..." msgstr "기타..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "이용할 수 있는 전체 언어 목록에서 언어를 하나 선택하십시오." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698 msgid "Unspecified" msgstr "지정하지 않음" @@ -635,44 +643,44 @@ msgstr "키보드 배치" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266 msgid "_Keyboard:" msgstr "키보드(_K):" #. translators: This brings up a dialog of #. * available keyboard layouts #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235 msgctxt "keyboard" msgid "Other..." msgstr "기타..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "이용할 수 있는 전체 키보드 목록에서 키보드를 하나 선택하십시오." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507 msgid "Label Text" msgstr "레이블 텍스트" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508 msgid "The text to use as a label" msgstr "레이블로 사용할 텍스트" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515 msgid "Icon name" msgstr "아이콘 이름" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516 msgid "The icon to use with the label" msgstr "레이블에 사용할 아이콘" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524 msgid "Default Item" msgstr "기본 항목" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 -msgid "The id of the default item" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525 +msgid "The ID of the default item" msgstr "기본 항목의 ID" #: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 @@ -722,140 +730,132 @@ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "접근성 키보드 플러그인 사용" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 -msgid "Enable debugging" -msgstr "디버깅 사용" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 -msgid "Enable debugging mode for the greeter." -msgstr "환영 프로그램의 디버깅 모드를 사용합니다." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "화면 키보드 사용" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "화면 확대 사용" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable screen reader" msgstr "화면 읽어주기 사용" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "배너 메시지 사용" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "환영 프로그램 로고에 사용할 아이콘 이름" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Recently selected keyboard layouts" msgstr "최근에 선택한 키보드 배치" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Recently selected languages" msgstr "최근에 선택한 언어" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "" "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." msgstr "로그인 창에서 기본값으로 표시할 키보드 배치 목록으로 설정하십시오." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." msgstr "로그인 창에서 기본값으로 표시할 언어 목록으로 설정하십시오." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "환영 프로그램 로고에 테마 아이콘 이름으로 설정하십시오." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." msgstr "참이면 로그인 창에 알려진 사용자를 표시하지 않습니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "참이면 로그인 창에 다시 시작 단추를 표시하지 않습니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." msgstr "참이면 배경 설정 관리자 플러그인을 사용합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "참이면 멀티미디어 키 설정 관리자 플러그인을 사용합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "참이면 화면 키보드를 사용합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." msgstr "참이면 접근성 키보드 설정을 관리하는 플러그인을 사용합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "참이면 화면 확대를 사용합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to true to enable the screen reader." msgstr "참이면 화면 읽어주기를 사용합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "참이면 사운드 설정 관리자 플러그인을 사용합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." msgstr "참이면 XRANDR 설정 관리자 플러그인을 사용합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "참이면 xsettings 설정 관리자 플러그인을 사용합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "참이면 배너 글을 표시합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Set to true to use compiz as the window manager." msgstr "참이면 창 관리자로 컴피즈를 사용합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "" "Text banner message to show on the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." msgstr "" "사용자 선택이 없을 때, banner_message_text 대신 로그인 창에 표시할 배너 글." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "Text banner message to show on the login window." msgstr "로그인 창에 표시할 배너 글." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "참이면 배경 설정 관리자 플러그인을 사용합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "참이면 멀티미디어 키 설정 관리자 플러그인을 사용합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "참이면 사운드 설정 설정 관리자 플러그인을 사용합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." msgstr "참이면 XRANDR 설정 관리자 플러그인을 사용합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "참이면 xsettings 설정 관리자 플러그인을 사용합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 msgid "Use compiz as the window manager" msgstr "창 관리자로 컴피즈 사용" @@ -877,18 +877,18 @@ msgstr "타이머가 시작할 시간" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 msgid "Is it Running?" -msgstr "실행 중?" +msgstr "돌아가는 중?" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 -msgid "Whether or not the timer is currently ticking" +msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "타이머가 돌아가는 중인 지 여부" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245 msgid "Manager" msgstr "관리자" # FIXME: jargon -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246 msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "이 사용자를 컨트롤하는 사용자 관리자 오브젝트." @@ -897,41 +897,41 @@ msgstr "이 사용자를 컨트롤하는 사용자 관리자 오브젝트." #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166 msgctxt "user" msgid "Other..." msgstr "기타..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167 msgid "Choose a different account" msgstr "다른 계정을 선택하십시오" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179 msgid "Guest" msgstr "손님" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "손님으로 임시 로그인" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193 msgid "Automatic Login" msgstr "자동 로그인" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "옵션을 선택하면 시스템에 자동으로 로그인합니다" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "%s 사용자로 로그인" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738 msgid "Currently logged in" msgstr "현재 로그인 상태" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -965,77 +965,78 @@ msgstr "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "사용자를 빠르게 바꾸는 메뉴." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190 msgid "translator-credits" msgstr "류창우 , 2008." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "화면을 잠글 수 없습니다: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "화면 보호기를 임시로 빈 화면으로 설정할 수 없습니다: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886 #, c-format msgid "Can't logout: %s" msgstr "로그아웃할 수 없습니다: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970 msgid "Available" msgstr "사용 가능" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971 msgid "Invisible" msgstr "보이지 않음" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 msgid "Busy" msgstr "다른 용무중" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973 msgid "Away" msgstr "자리 비움" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 -msgid "Account Information..." -msgstr "계정 정보..." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133 +msgid "Account Information" +msgstr "계정 정보" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 -msgid "System Preferences..." -msgstr "시스템 기본 설정..." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145 +msgid "System Preferences" +msgstr "시스템 기본 설정" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161 msgid "Lock Screen" msgstr "화면 잠그기" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 +#. Only show if not locked down +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172 msgid "Switch User" msgstr "사용자 전환" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183 msgid "Quit..." msgstr "끝내기..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422 msgid "User Switch Applet" msgstr "사용자 바꾸기 애플릿" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436 msgid "Change account settings and status" msgstr "계정 설정이나 상태를 바꿉니다" @@ -1063,16 +1064,19 @@ msgstr "정보(_A)" msgid "_Edit Users and Groups" msgstr "사용자 및 그룹 편집(_E)" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Ignored - retained for compatibility" -msgstr "무시 - 호환성을 위해 유지" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "VERSION 명령어만 지원합니다" #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "COMMAND" msgstr "<명령어>" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +msgid "Ignored - retained for compatibility" +msgstr "무시 - 호환성을 위해 유지" + #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "디버깅 출력" @@ -1095,15 +1099,36 @@ msgstr "- 새 GDM 로그인" msgid "Unable to start new display" msgstr "새 디스플레이를 시작할 수 없습니다" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:219 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:216 msgid "Screenshot taken" msgstr "찍은 스크린샷" #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:284 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:281 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "화면을 그림 파일로 잡습니다" +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "디버깅 코드를 사용합니다" + +#~ msgid "id" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "%a %b %e" +#~ msgstr "%b %e일 (%a)" + +#~ msgid "%1$s, %2$s" +#~ msgstr "%1$s, %2$s" + +#~ msgid "Authentication Dialog" +#~ msgstr "인증 대화 상자" + +#~ msgid "Enable debugging" +#~ msgstr "디버깅 사용" + +#~ msgid "Enable debugging mode for the greeter." +#~ msgstr "환영 프로그램의 디버깅 모드를 사용합니다." + # FIXME: "worker" is a jargon #~ msgid "worker exited with status %d" #~ msgstr "worker가 상태 %d번으로 끝났습니다"