From 4e298c1d55d8295443250ebd0e8e95876fcb2f1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Diéguez Date: Oct 26 2011 14:52:56 +0000 Subject: Updated Galician translations --- diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index f8c0531..33d5ec2 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm-master-po-gl-41637\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 17:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-19 17:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-26 16:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-26 16:52+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Unable to open session" msgstr "Non foi posíbel abrir a sesión" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1475 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -500,10 +500,14 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "Presentar a información en pantalla como voz ou braille" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "Omitir lista de usuarios" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "Ruta á imaxe pequena da parte superior da lista de usuarios" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." @@ -511,7 +515,7 @@ msgstr "" "Opcionalmente, a pantalla de inicio pode permitirlle aos usuarios que " "rexistraron as súas pegadas dixitais iniciar a sesión coas mesmas." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." @@ -519,7 +523,7 @@ msgstr "" "Opcionalmente, a pantalla de inicio pode permitirlle aos usuarios que teñen " "tarxetas intelixentes usalas para iniciar a sesión." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " @@ -529,11 +533,20 @@ msgstr "" "superior da lista de usuarios fornecida polos administradores e " "distribucións como unha forma de crear marca." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." +msgstr "" +"Xeralmente a pantalla de inicio mostra unha lista dos usuarios dispoñíbeis " +"cos que iniciar sesión. Esta configuración pódese cambiar para desactivar o " +"mostrado de dita lista." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "Indica se permitir iniciar sesión con lectores de pegadas dixitais." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgstr "" "Indica se permitir iniciar sesión con lectores de tarxetas intelixentes."