From 0929f1edc4fc1f11e25482d69471ba96eaae1757 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shantha kumar Date: Mar 22 2013 09:33:37 +0000 Subject: Tamil Translations Updated --- diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 40f34d6..d4b4774 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -12,19 +12,21 @@ # I. Felix , 2008, 2009. # Priyadharsini , 2008. # Dr,T,Vasudevan , 2009, 2010, 2011. +# Shantha kumar , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.master.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-19 17:04+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 17:05+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" -"Language-Team: American English \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-20 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-22 15:03+0530\n" +"Last-Translator: Shantha kumar \n" +"Language-Team: American English <>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" "\n" "\n" @@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../common/gdm-common.c:492 +#: ../common/gdm-common.c:518 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ஒரு எழுத்து சாதனம் அல்ல" @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "/dev/urandom ஒரு எழுத்து சாதனம் அல� msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "கணினியில் பயனர் \"%s\" ஐ காண முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349 +#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "அமர்வு ஏதும் இன்னும் கிடைக்கவில்லை" @@ -78,52 +80,52 @@ msgstr "பயனர் %s க்கு பொருத்தமான அமர msgid "User doesn't own session" msgstr "பயனர் அமர்வை சொந்தமாக வைத்திருக்கவில்லை" -#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768 +#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:774 msgid "No session available" msgstr "அமர்வு இல்லை" -#: ../daemon/gdm-server.c:273 +#: ../daemon/gdm-server.c:238 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s:பெற்றோர் காட்சியை திறப்பதற்கு இணைக்க முடியவில்லை %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:417 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "இந்த பயனர் %s சேவையகம் உருவாக்கப்பட்டது ஆனால் அந்த பயனர் இப்போது இல்லை" -#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483 +#: ../daemon/gdm-server.c:428 ../daemon/gdm-server.c:448 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "%d க்கு குழுக்குறியீடு அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:434 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups() %sக்கு செயலிழக்கப்பட்டது" -#: ../daemon/gdm-server.c:475 +#: ../daemon/gdm-server.c:440 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "%dக்கு பயனர் அடையாளத்தை அமைக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-server.c:522 +#: ../daemon/gdm-server.c:487 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: இந்த காட்சிக்கான பதிவு கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539 -#: ../daemon/gdm-server.c:545 +#: ../daemon/gdm-server.c:498 ../daemon/gdm-server.c:504 +#: ../daemon/gdm-server.c:510 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: பிழை %s ஐ %s க்கு அமைக்க" -#: ../daemon/gdm-server.c:565 +#: ../daemon/gdm-server.c:530 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: X சேவையகத்தின் முன்னுரிமை %dக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:722 +#: ../daemon/gdm-server.c:686 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: காட்சிக்கான வெற்றுசேவையகம் கட்டளை %s" @@ -152,70 +154,70 @@ msgstr "காட்சி சாதனம்" msgid "The display device" msgstr "காட்சி சாதனம்" -#: ../daemon/gdm-session.c:1184 +#: ../daemon/gdm-session.c:1183 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr " அங்கீகார உதவி செயலை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "அங்கீகரித்தல் அமைப்புடன் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1038 msgid "general failure" msgstr "பொது தோல்வி" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039 msgid "out of memory" msgstr "நினைவகம் இல்லை" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 msgid "application programmer error" msgstr "பயன்பாடு நிரலாளர் பிழை" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1041 msgid "unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை " -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1048 msgid "Username:" msgstr "பயனர் பெயர்:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1054 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "விருப்பட்ட பயனர்பெயரை காட்டும் போது அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1068 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "பயனர் புரவலன் பெயரை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "பயனர் பணியகத்தை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "காட்சி சரத்தை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1124 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "xauth காட்சியை அங்கீரிக்கும் கணினியை தெரிவிப்பதில் பிழை: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1462 ../daemon/gdm-session-worker.c:1479 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "பயனர் கணக்கு இல்லை" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 msgid "Unable to change to user" msgstr "பயனருக்கு மாற்ற இயவில்லை" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1315 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -227,21 +229,21 @@ msgstr "" "பரிசோதிக்கவும். நடுவில் இந்த காட்சி செயல் இழக்கப்படும். பிரச்சினை சரியான உடன் GDM ஐ " "துவக்குக." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1412 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1356 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "பயனர் உள்நுழையும் முன் மட்டுமே அழைக்க முடியும்" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1422 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1366 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "அழைப்பாளர் ஜிடிஎம் இல்லை" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1475 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1419 msgid "User not logged in" msgstr "பயனர் உள்நுழையவில்லை" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 #, c-format msgid "Currently, only one client can be connected at once" msgstr "தற்போது ஒரே ஒரு சார்ந்தோன் மட்டுமே இணைக்கப்பட முடியும்." @@ -250,90 +252,81 @@ msgstr "தற்போது ஒரே ஒரு சார்ந்தோன் msgid "Could not create socket!" msgstr "சாக்கெட்டை உருவாக்க முடியவில்லை!" -#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 +#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "எழுத முடியவில்லை PID கோப்பு %s: அனேகமாக வட்டில் இடமில்லை: %s" -#: ../daemon/main.c:160 -#, c-format -msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -msgstr "Logdir %s வெளியேற்றப்படவில்லை அல்லது அடைவில் இல்லை." - -#: ../daemon/main.c:176 -#, c-format -msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "Authdir %s வெளியேற்றப்படவில்லை. கைவிடப்படுகிறது." - -#: ../daemon/main.c:180 +#: ../daemon/main.c:188 #, c-format -msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "Authdir %s அடைவில் இல்லை. கைவிடப்படுகிறது." +#| msgid "Unable to create transient display: " +msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" +msgstr "ஒருமுறை இயங்கிய குறிப்பான் கோப்பகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி %s: %s" -#: ../daemon/main.c:254 +#: ../daemon/main.c:194 #, c-format -msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "Authdir %s இல் பயனர் %d, குழு %d க்கு உரிமை இல்லை. எனவே கைவிடப்படுகிறது." +msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" +msgstr "AuthDir %s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" -#: ../daemon/main.c:261 +#: ../daemon/main.c:200 #, c-format -msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "Authdir %s, இல் தவறான அனுமதி உள்ளது %o. இருக்க வேண்டியது %o. எனவே கைவிடப்படுகிறது." +msgid "Failed to create LogDir %s: %s" +msgstr "LogDir %s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s" -#: ../daemon/main.c:298 +#: ../daemon/main.c:235 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "GDM பயனர் (%s) கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. கைவிடப்படுகிறது!" -#: ../daemon/main.c:304 +#: ../daemon/main.c:241 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM பயனர் rootஆக இருக்கக்கூடாது. கைவிடப்படுகிறது!" -#: ../daemon/main.c:310 +#: ../daemon/main.c:247 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "GDM குழு '%s' ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. கைவிடப்படுகிறது!" -#: ../daemon/main.c:316 +#: ../daemon/main.c:253 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM குழு 'ரூட்டாக இருக்கக்கூடாது. கைவிடப்படுகிறது!" -#: ../daemon/main.c:427 +#: ../daemon/main.c:333 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கைகளையும் முக்கியமானதாக்கு" -#: ../daemon/main.c:428 +#: ../daemon/main.c:334 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "(பிழை திருத்த) சிறிய தாமதத்தின் பின் வெளியேறு" -#: ../daemon/main.c:429 +#: ../daemon/main.c:335 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM பதிப்பை அச்சிடு" -#: ../daemon/main.c:442 +#: ../daemon/main.c:346 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME காட்சி மேலாளர்" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:492 +#: ../daemon/main.c:394 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "ரூட் பயனர் மட்டுமே GDM இயக்கலாம்." #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:150 +#: ../daemon/session-worker-main.c:101 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME (க்நோம் காட்சி மேலாளர்) ஓடவில்லை." -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "Display ID" msgstr "காட்சி ID" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "ID" msgstr "ஐடி (ID)" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "க்நோம் காட்சி மேலாளர் அடிமை" @@ -342,14 +335,6 @@ msgstr "க்நோம் காட்சி மேலாளர் அடிம msgid "Login Window" msgstr "புகுபதிவு சாளரம்" -#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Screen Magnifier" -msgstr "GNOME திரை பெரிதாக்கி" - -#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 -msgid "Magnify parts of the screen" -msgstr "திரையின் பெரிதாக்கும் பகுதிகள்" - #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "க்னோம் ஷெல்" @@ -358,70 +343,11 @@ msgstr "க்னோம் ஷெல்" msgid "Window management and compositing" msgstr "சாளர மேலாண்மை மற்றும் கூட்டாக்கம்" -#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -msgstr "GNOME திரை விசைப்பலகை" - -#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 -msgid "Use an on-screen keyboard" -msgstr "திரை விசைப்பலகையை பயன்படுத்தவும்" - -#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "Orca திரை வாசிப்பி" - -#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 -msgid "Present on-screen information as speech or braille" -msgstr "பேச்சு அல்லது brailleஆக தகவல் திரையில் தோன்றுகிறது" - #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Avoid showing user list" -msgstr "பயனர் பட்டியலை காட்டுதலை தவிர்" +msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" +msgstr "கை இரேகை படிப்பியை உள்நுழைவதற்கு பயனாக அனுமதிக்கலாமா இல்லையா" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Banner message text" -msgstr "பேனர் செய்தி உரை" - -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "மறுதுவக்க பொத்தான்களை காட்டுவதை செயல்நீக்கவும்" - -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "பேனர் செய்தியை காட்டுவதை செயல்படுத்து" - -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Number of allowed authentication failures" -msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட உறுதிபடுத்துதல் தோல்விகள்" - -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Path to small image at top of user list" -msgstr "பயனர் பட்டியலில் மேலே இருக்கும் சிறு பிம்பத்துக்கு பாதை" - -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"புகுபதிவு சாளரத்தில் மறுதுவக்க பொத்தான்களை காட்டுவதை செயல்நீக்க உண்மையென என அமைக்கவும்." - -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "உண்மையென அமைத்து பேனர் செய்தி உரையை காட்டு." - -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "உள்நுழை சாளரத்தின் உரை பேனர் செய்தி காட்டப்படுகிறது." - -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " -"its user list to provide site administrators and distributions a way to " -"provide branding." -msgstr "" -"பாதுகாப்பு உள்நுழை திரை இப்போது தேர்வால் பயனர்கள் பட்டியலின் மேல் ஒரு சிறு பிம்பத்தை " -"காட்டுவதன் மூலம் ஒரு சந்தை குறியை கொடுக்க மேலாளர்களையும் வினியோகங்களையும் " -"அனுமதிக்கிறது." - -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." @@ -429,7 +355,11 @@ msgstr "" "உள்நுழை திரை இப்போது தேர்வால் பயனர்களை அவர்களது கைவிரல் ரேகையை பதிவு செய்வதன் மூலம் " "அவற்றை பயன்படுத்தி உள்நுழைய அனுமதிக்கிறது." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgstr "ஸ்மார்ட் அட்டை படிப்பியை உள்நுழைவதற்கு பயனாக அனுமதிக்கலாமா இல்லையா" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." @@ -437,7 +367,11 @@ msgstr "" "உள்நுழை திரை இப்போது தேர்வால் பயனர்கள் அவர்களது ஸ்மார்ட் அட்டையை பயன்படுத்தி உள்நுழைய " "அனுமதிக்கிறது." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Path to small image at top of user list" +msgstr "பயனர் பட்டியலில் மேலே இருக்கும் சிறு பிம்பத்துக்கு பாதை" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " @@ -446,7 +380,21 @@ msgstr "" "உள்நுழை திரை இப்போது தேர்வால் பயனர்கள் பட்டியலின் மேல் ஒரு சிறு பிம்பத்தை காட்டுவதன் மூலம் " "ஒரு சந்தை குறியை கொடுக்க மேலாளர்களையும் வினியோகங்களையும் அனுமதிக்கிறது." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" +"பாதுகாப்பு உள்நுழை திரை இப்போது தேர்வால் பயனர்கள் பட்டியலின் மேல் ஒரு சிறு பிம்பத்தை " +"காட்டுவதன் மூலம் ஒரு சந்தை குறியை கொடுக்க மேலாளர்களையும் வினியோகங்களையும் " +"அனுமதிக்கிறது." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Avoid showing user list" +msgstr "பயனர் பட்டியலை காட்டுதலை தவிர்" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." @@ -454,21 +402,41 @@ msgstr "" "உள்நுழைவுத்திரை சாதாரணமாக நுள்நுழையக்கூடிய பயனர்களின் பட்டியலை காட்டும். இந்த அமைப்பை " "நிலை மாற்றி பட்டியலை காட்டுவதை செயலிழக்க வைக்க முடியும்." +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "பேனர் செய்தியை காட்டுவதை செயல்படுத்து" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "உண்மையென அமைத்து பேனர் செய்தி உரையை காட்டு." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Banner message text" +msgstr "பேனர் செய்தி உரை" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "உள்நுழை சாளரத்தின் உரை பேனர் செய்தி காட்டப்படுகிறது." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "மறுதுவக்க பொத்தான்களை காட்டுவதை செயல்நீக்கவும்" + #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " -"giving up and going back to user selection." -msgstr "" -"பயன்ர் தேர்வுக்கு பின்னே போகு முன் எத்தனை முறை ஒரு பயனர் உறுதிப்படுத்துதலை முயற்சிக்க " -"அனுமதிக்கலாம்." +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "புகுபதிவு சாளரத்தில் மறுதுவக்க பொத்தான்களை காட்டுவதை செயல்நீக்க உண்மையென என அமைக்கவும்." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" -msgstr "கை இரேகை படிப்பியை உள்நுழைவதற்கு பயனாக அனுமதிக்கலாமா இல்லையா" +msgid "Number of allowed authentication failures" +msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட அங்கீகாரத் தோல்விகளின் எண்ணிக்கை" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "ஸ்மார்ட் அட்டை படிப்பியை உள்நுழைவதற்கு பயனாக அனுமதிக்கலாமா இல்லையா" +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" +"பயனர் அங்கீகாரம் பெற முயற்சிக்கையில், முயற்சியைக் கைவிட்டு மீண்டும் பயனர் தேர்ந்தெடுத்தலுக்குத் " +"திரும்பும் முன்பு பயனரின் அனுமதிக்கப்படும் அங்கீகார முயற்சிகளின் எண்ணிக்கை." #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 msgid "Unable to create transient display: " @@ -480,22 +448,23 @@ msgid "Unable to activate session: " msgstr "அமர்வை செயலாக்க முடியவில்லை:" #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:613 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "நடப்பு அமர்வினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "பயனர் அமர்வை மாற்ற முடியவில்லை" -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "நடப்பு அமர்வினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -504,7 +473,7 @@ msgstr "" "கணினியால் இருப்பில் உள்ள உள்நுழைவு திரைக்கு செல்வதா அல்லது புதிய உள்நுழைவு திரையை " "துவக்குவதா என்று நிர்ணயிக்க முடியவில்லை" -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "கணினியால் புதிய உள்நுழைவு திரையை துவக்க முடியவில்லை" @@ -522,12 +491,14 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP தலைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XDMCP: தவறான XDMCP பதிப்பு!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XMDCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: முகவரியை பகுக்க முடியவில்லை" +#| msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XDMCP: முகவரியைப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 msgid "Fingerprint Authentication" @@ -546,7 +517,7 @@ msgid "Log into session with username and password" msgstr "பயனர் பெயர் கடவுச்சொல் உடன் அமர்வில் உள்நுழைக" #: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563 #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 msgid "Log In" msgstr "உள்நுழைவு " @@ -596,31 +567,31 @@ msgstr "கூறு பாதை" msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" msgstr "சூட்டிகை அட்டை PKCS #11 இயக்கிக்கு பாதை" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "ஒரு நிகழ்வு மூலத்தில் இருந்து பிழை அல்லது நிறுத்து கட்டளை பெறப்பட்டது" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:625 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "என்எஸ்எஸ் பாதுகாப்பு அமைப்பை துவக்க முடியவில்லை" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:753 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "பொருத்தமான சூட்டிகை அட்டை இயக்கியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:767 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "சூட்டிகை அட்டை இயக்கி '%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:839 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "உள் வரும் அட்டை நிகழ்வுகளுக்கு கண்காணிக்க இயலவில்லை - %s" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 +#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1206 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "சூட்டிகை அட்டை நிகழ்வுகளுக்கு காத்திருக்கும் போது எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது" @@ -717,42 +688,42 @@ msgid "Custom session" msgstr "தனிப்பயன் அமர்வு" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "ரத்து செய்" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 msgid "Computer Name" msgstr "கணினியின் பெயர்" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 +msgid "Version" +msgstr "பதிப்பு" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 -msgid "Login" -msgstr "புகுபதிவு" +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து செய்" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 msgid "Unlock" msgstr "பூட்டை திற" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 -msgid "Version" -msgstr "பதிப்பு" +msgid "Login" +msgstr "புகுபதிவு" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 msgid "Suspend" msgstr "இடைநிறுத்தம்" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960 msgid "Restart" msgstr "மறுதுவக்கம்" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964 msgid "Shut Down" msgstr "பணி நிறுத்தம்" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013 msgid "Unknown time remaining" msgstr "தெரியாத மீதமிருக்கிற நேரம்" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035 msgid "Panel" msgstr "பலகம்" @@ -862,10 +833,37 @@ msgstr "விருப்பங்களை தேர்ந்தெடுத� msgid "Currently logged in" msgstr "தற்போது உள்நுழைந்தது" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "Only the VERSION command is supported" +msgstr "வெர்ஷன் கட்டளைக்கு மட்டுமே ஆதரவுள்ளது" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "உதாசீனிக்கப்பட்டது — ஏற்றத்திற்கு வைத்திருக்கிறது" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "வெளியீட்டை பிழைநீக்குகிறது" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 +msgid "Version of this application" +msgstr "இந்த விண்ணப்பத்தின் பதிப்பு" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:706 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- புதிய GDM புகுபதிவு" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 +#| msgid "Unable to create transient display: " +msgid "Unable to start new display" +msgstr "புதிய காட்சியை துவக்க முடியவில்லை" + #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கப்பட்டது" @@ -881,6 +879,41 @@ msgstr "திரையை ஒரு படமெடுக்கவும்" #~ msgid "Group %s doesn't exist" #~ msgstr "%s குழு வெளியேறவில்லை" +#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." +#~ msgstr "Logdir %s வெளியேற்றப்படவில்லை அல்லது அடைவில் இல்லை." + +#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." +#~ msgstr "Authdir %s வெளியேற்றப்படவில்லை. கைவிடப்படுகிறது." + +#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." +#~ msgstr "Authdir %s அடைவில் இல்லை. கைவிடப்படுகிறது." + +#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." +#~ msgstr "Authdir %s இல் பயனர் %d, குழு %d க்கு உரிமை இல்லை. எனவே கைவிடப்படுகிறது." + +#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." +#~ msgstr "" +#~ "Authdir %s, இல் தவறான அனுமதி உள்ளது %o. இருக்க வேண்டியது %o. எனவே " +#~ "கைவிடப்படுகிறது." + +#~ msgid "GNOME Screen Magnifier" +#~ msgstr "GNOME திரை பெரிதாக்கி" + +#~ msgid "Magnify parts of the screen" +#~ msgstr "திரையின் பெரிதாக்கும் பகுதிகள்" + +#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard" +#~ msgstr "GNOME திரை விசைப்பலகை" + +#~ msgid "Use an on-screen keyboard" +#~ msgstr "திரை விசைப்பலகையை பயன்படுத்தவும்" + +#~ msgid "Orca Screen Reader" +#~ msgstr "Orca திரை வாசிப்பி" + +#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille" +#~ msgstr "பேச்சு அல்லது brailleஆக தகவல் திரையில் தோன்றுகிறது" + #~ msgid "Unable to initialize login system" #~ msgstr "புகுபதிவு முறைமையை துவக்க முடியவில்லை" @@ -990,24 +1023,9 @@ msgstr "திரையை ஒரு படமெடுக்கவும்" #~ msgid "Use Compiz as the window manager" #~ msgstr "compizஐ சாளர மேலாளாராக பயன்படுத்து" -#~ msgid "Only the VERSION command is supported" -#~ msgstr "வெர்ஷன் கட்டளைக்கு மட்டுமே ஆதரவுள்ளது" - -#~ msgid "COMMAND" -#~ msgstr "COMMAND" - -#~ msgid "Ignored — retained for compatibility" -#~ msgstr "உதாசீனிக்கப்பட்டது — ஏற்றத்திற்கு வைத்திருக்கிறது" - -#~ msgid "Version of this application" -#~ msgstr "இந்த விண்ணப்பத்தின் பதிப்பு" - #~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to." #~ msgstr "கணினியால் இருப்பில் ஒரு உள்நுழைவு திரையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" -#~ msgid "- New GDM login" -#~ msgstr "- புதிய GDM புகுபதிவு" - #~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" #~ msgstr "XDMCP வினாவை புரவலன் %sலிருந்து மறுக்கிறது"