From b9f94620556384eca769d59d621d10ab7ccc3e1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Oct 02 2022 09:07:20 +0000 Subject: Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (4739 of 4739 strings) Translation: freeipa/master Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/freeipa/master/uk/ Reviewed-By: Alexander Bokovoy --- diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 6f6d75b..73f5c5b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -32730,95 +32730,94 @@ msgstr "Користувач-власник запису підлеглого і msgid "Start value for subordinate user ID (subuid) range" msgstr "" +"Початкове значення діапазону підлеглих ідентифікаторів користувача (subuid)" msgid "Subordinate user ID count" -msgstr "" +msgstr "Лічильник підлеглих ідентифікаторів користувачів" msgid "Start value for subordinate group ID (subgid) range" -msgstr "" +msgstr "Початкове значення діапазону підлеглих ідентифікаторів групи (subgid)" msgid "Subordinate group ID count" -msgstr "" +msgstr "Лічильник ідентифікаторів підлеглих груп" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(oname)s with with name \"%(pkey)s\" or for user \"%(uid)s\" already exists." -msgstr "%(oname)s з назвою «%(pkey)s» вже існує" +msgstr "%(oname)s з назвою «%(pkey)s» або для користувача «%(uid)s» вже існує" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "'%(dn)s is not a valid user" -msgstr "%(port)s не є чинним портом" +msgstr "'%(dn)s не є коректним користувачем" msgid "subgidnumber must be equal to subuidnumber" -msgstr "" +msgstr "subgidnumber має бути рівним subuidnumber" -#, fuzzy msgid "Add a new subordinate id." -msgstr "Додати нового користувача етапу." +msgstr "Додати новий підлеглий ідентифікатор." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Added subordinate id \"%(value)s\"" -msgstr "Додано службу «%(value)s»" +msgstr "Додано підлеглий ідентифікатор «%(value)s»" -#, fuzzy msgid "Delete a subordinate id." -msgstr "Вилучити профіль сертифікатів." +msgstr "Вилучити підлеглий ідентифікатор." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Deleted subordinate id \"%(value)s\"" -msgstr "Вилучено службу «%(value)s»" +msgstr "Вилучено підлеглий ідентифікатор «%(value)s»" -#, fuzzy msgid "Modify a subordinate id." -msgstr "Змінити запис користувача етапу." +msgstr "Змінити підлеглий ідентифікатор." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Modified subordinate id \"%(value)s\"" -msgstr "Змінено службу «%(value)s»" +msgstr "Змінено підлеглий ідентифікатор «%(value)s»" -#, fuzzy msgid "Search for subordinate id." -msgstr "Шукати діапазони." +msgstr "Шукати за підлеглим ідентифікатором." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d subordinate id matched" msgid_plural "%(count)d subordinate ids matched" -msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d служби" -msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d служб" -msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d служб" +msgstr[0] "встановлено відповідність %(count)d підлеглого ідентифікатора" +msgstr[1] "встановлено відповідність %(count)d підлеглих ідентифікаторів" +msgstr[2] "встановлено відповідність %(count)d підлеглих ідентифікаторів" -#, fuzzy msgid "Display information about a subordinate id." -msgstr "Показати дані щодо діапазону." +msgstr "Показати дані щодо підлеглого ідентифікатора." msgid "Generate and auto-assign subuid and subgid range to user entry" msgstr "" +"Створити і автоматично призначити до запису користувача діапазон subuid та " +"subgid" msgid "Match users by any subordinate uid in their range" msgstr "" +"Встановити відповідній користувачів за будь-яким підлеглим uid у їхньому " +"діапазоні" msgid "SubUID match" -msgstr "" +msgstr "Відповідність за SubUID" msgid "Match value for subordinate user ID" -msgstr "" +msgstr "Встановити відповідність за підлеглим ідентифікатором користувача" msgid "Subordinate id statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика щодо підлеглих ідентифікаторів" #, python-format msgid "%(remaining)i remaining subordinate id ranges" -msgstr "" +msgstr "%(remaining)i залишкових діапазонів підлеглих ідентифікаторів" -#, fuzzy msgid "Maximum password life must be equal to or greater than the minimum." msgstr "" -"Максимальний строк дії пароля має перевищувати мінімальний строк його дії." +"Максимальний строк дії пароля має бути рівним або перевищувати мінімальний " +"строк його дії." -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Failed to remove server from security domain: %s" -msgstr "" -"Не вдалося вилучити запис сервера %(master)s зі списку серверів: %(err)s" +msgstr "Не вдалося вилучити запис сервер з домену безпеки: %s" msgid "" "\n" @@ -32829,6 +32828,12 @@ msgid "" "needs be represented as --sudooption env_keep=FOO --sudooption env_keep" "+=BAR.\n" msgstr "" +"\n" +"Усі параметри слід додавати окремо. Перевірки коректності щодо обробки\n" +"параметра у sudo або коректності формату не виконуватиметься. Також слід\n" +"окремо встановлювати значення змінних середовища. Наприклад,\n" +"env_keep=\"ЩОСЬ ДЕСЬ\" у sudoers має бути представлено як\n" +"--sudooption env_keep=ЩОСЬ --sudooption env_keep+=ДЕСЬ.\n" msgid "" "\n" @@ -32843,7 +32848,6 @@ msgstr "" "ZZ -D \"cn=Directory Manager\" uid=sudo,cn=sysaccounts,cn=etc,dc=example," "dc=com\n" -#, fuzzy msgid "" "\n" " Set multiple default Sudo options:\n" @@ -32851,8 +32855,9 @@ msgid "" "sudooption mail_badpass\n" msgstr "" "\n" -" Встановити типовий варіант дій для sudo:\n" -" ipa sudorule-add-option defaults --sudooption '!authenticate'\n" +" Встановити декілька типових параметрів для sudo:\n" +" ipa sudorule-add-option defaults --sudooption '!authenticate' --" +"sudooption mail_badpass\n" #~ msgid "" #~ "\n"