From 4ac4e6ed3db9af34f033f67b7da09fb84103a305 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nalin Dahyabhai Date: Jun 26 2014 14:01:25 +0000 Subject: Updated translations --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9ed96ea..676097c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Cleiton Lima , 2011 # Fábio Olivé Leite , 2013 # leandro , 2011 +# Marcelo Barbosa , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: certmonger\n" "Report-Msgid-Bugs-To: certmonger-devel@lists.fedorahosted.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-05 12:20-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-05 16:22+0000\n" -"Last-Translator: Nalin Dahyabhai \n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-25 14:13+0000\n" +"Last-Translator: Marcelo Barbosa \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/certmonger/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Erro interno: nenhuma resposta para \"%s?%s\".\n" #: src/getcert.c:91 #, c-format msgid "Path \"%s\" is not absolute, attempting to use \"%s\" instead.\n" -msgstr "" +msgstr "Caminho \"%s\" não é absoluto, tente usar o \"%s\" em vez disso.\n\n" #: src/getcert.c:96 #, c-format @@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Caminho \"%s\" não é um diretório.\n" #: src/getcert.c:130 #, c-format msgid "Path \"%s\": %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Caminho \"%s\": %s.\n" #: src/getcert.c:170 #, c-format @@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "Caminho \"%s\" não é um arquivo normal.\n" #: src/getcert.c:247 #, c-format msgid "Out of memory.\n" -msgstr "" +msgstr "Sem memória.\n" #: src/getcert.c:273 #, c-format @@ -210,18 +211,18 @@ msgstr "Erro a não analisar o nome principal do Kerberos \"%s\":%s.\n" #: src/getcert.c:2747 src/getcert.c:2921 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opção requer um argumento -- '%c'\n" #: src/getcert.c:760 src/getcert.c:1585 src/getcert.c:2051 src/getcert.c:2344 #: src/getcert.c:2750 src/getcert.c:2924 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opção inválida -- '%c'\n" #: src/getcert.c:769 #, c-format msgid "Error: unused extra argument \"%s\".\n" -msgstr "" +msgstr "Erro: argumento extra não utilizado \"%s\".\n" #: src/getcert.c:772 src/getcert.c:1596 src/getcert.c:2059 src/getcert.c:2352 #: src/getcert.c:2758 src/getcert.c:2932 @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Requisição \"%s\" não podia ser modificada.\n" #: src/getcert.c:1802 src/getcert.c:2075 src/getcert.c:2366 #, c-format msgid "No request found with specified nickname.\n" -msgstr "" +msgstr "Nenhum pedido encontrado com apelido especificado.\n" #: src/getcert.c:1850 src/getcert.c:2102 src/getcert.c:2377 #, c-format @@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "\ttravado: %s\n" #: src/getcert.c:2547 #, c-format msgid "\tkey pair storage: type=%s" -msgstr "" +msgstr "\tarmazenamento do par de chave: tipo=%s" #: src/getcert.c:2547 msgid "NONE" @@ -387,32 +388,32 @@ msgstr "NADA" #: src/getcert.c:2549 #, c-format msgid ",location='%s'" -msgstr "" +msgstr ",localização='%s'" #: src/getcert.c:2552 src/getcert.c:2574 #, c-format msgid ",nickname='%s'" -msgstr "" +msgstr ",apelido='%s'" #: src/getcert.c:2555 src/getcert.c:2577 #, c-format msgid ",token='%s'" -msgstr "" +msgstr ",token='%s'" #: src/getcert.c:2558 #, c-format msgid ",pin='%s'" -msgstr "" +msgstr ",pin='%s'" #: src/getcert.c:2561 #, c-format msgid ",pinfile='%s'" -msgstr "" +msgstr ",pinfile='%s'" #: src/getcert.c:2572 #, c-format msgid "\tcertificate: type=%s,location='%s'" -msgstr "" +msgstr "\tcertificado: tipo=%s,localização='%s'" #: src/getcert.c:2592 #, c-format @@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:2709 #, c-format msgid "\ttrack: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tfaixa: %s\n" #: src/getcert.c:2713 #, c-format @@ -526,22 +527,22 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:2787 #, c-format msgid "\tca-type: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tca-tipo: %s\n" #: src/getcert.c:2789 #, c-format msgid "\thelper-location: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tajuda-localização: %s\n" #: src/getcert.c:2794 #, c-format msgid "\tnext-serial-number: %s\n" -msgstr "" +msgstr "\tpróximo-serial-número: %s\n" #: src/getcert.c:2804 #, c-format msgid "\tknown-issuer-names:\n" -msgstr "" +msgstr "\tnomes-conhecidos-emitente:\n" #: src/getcert.c:2813 #, c-format @@ -583,12 +584,12 @@ msgstr " -d DIR\tBanco de dados NSS para chave e certificado\n" #: src/getcert.c:2984 src/getcert.c:3031 src/getcert.c:3075 src/getcert.c:3097 msgid " -n NAME\tnickname for NSS-based storage (only valid with -d)\n" -msgstr "" +msgstr " -n NOME \tapelido para NSS-based armazenamento (válido somente com -d)\n" #: src/getcert.c:2985 src/getcert.c:3032 src/getcert.c:3076 src/getcert.c:3098 msgid "" " -t NAME\toptional token name for NSS-based storage (only valid with -d)\n" -msgstr "" +msgstr " -t NOME\tnome de token opcional para NSS-based armazenamento (válido somente com -d)\n" #: src/getcert.c:2986 src/getcert.c:3033 src/getcert.c:3077 src/getcert.c:3099 #: src/getcert.c:3148 @@ -597,11 +598,11 @@ msgstr "* Se estiver utilizando arquivos para armazenamento:\n" #: src/getcert.c:2987 src/getcert.c:3034 src/getcert.c:3078 msgid " -k FILE\tPEM file for private key\n" -msgstr "" +msgstr " -k ARQUIVO\tPEM arquivo para chave privada\n" #: src/getcert.c:2988 src/getcert.c:3035 src/getcert.c:3079 msgid " -f FILE\tPEM file for certificate (only valid with -k)\n" -msgstr "" +msgstr " -f ARQUIVO\tPEM arquivo para certificado (válido somente com -k)\n" #: src/getcert.c:2989 msgid "* If keys are to be encrypted:\n" @@ -609,11 +610,11 @@ msgstr "* Se as chaves devem ser criptografadas:\n" #: src/getcert.c:2990 src/getcert.c:3037 src/getcert.c:3103 msgid " -p FILE\tfile which holds the encryption PIN\n" -msgstr "" +msgstr " -p ARQUIVO\tarquivo que mantém a criptografia PIN\n" #: src/getcert.c:2991 src/getcert.c:3038 src/getcert.c:3104 msgid " -P PIN\tPIN value\n" -msgstr "" +msgstr " -P PIN\tPIN valor\n" #: src/getcert.c:2993 src/getcert.c:3040 src/getcert.c:3081 src/getcert.c:3115 #: src/getcert.c:3136 src/getcert.c:3160 src/getcert.c:3175 @@ -626,7 +627,7 @@ msgstr "* Configurações de manejo de certificado:\n" #: src/getcert.c:2995 msgid " -I NAME\tnickname to assign to the request\n" -msgstr "" +msgstr " -I NOME\tapelido para atribuir ao pedido\n" #: src/getcert.c:2996 msgid " -G TYPE\ttype of key to be generated if one is not already in place\n" @@ -634,19 +635,19 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:2997 msgid " -g SIZE\tsize of key to be generated if one is not already in place\n" -msgstr "" +msgstr " -g TAMANHO\ttamanho da chave a ser gerada se um já não está neste lugar\n" #: src/getcert.c:2998 src/getcert.c:3043 msgid " -r\t\tattempt to renew the certificate when expiration nears (default)\n" -msgstr "" +msgstr " -r\t\ttentativa de renovar o certificado quando o vencimento se aproximar (padrão)\n" #: src/getcert.c:2999 src/getcert.c:3044 msgid " -R\t\tdon't attempt to renew the certificate when expiration nears\n" -msgstr "" +msgstr " -R\t\tnão tente renovar o certificado quando se aproxima da expiração\n" #: src/getcert.c:3001 src/getcert.c:3046 msgid " -c CA\t\tuse the specified CA rather than the default\n" -msgstr "" +msgstr " -c CA\t\tuse o CA especificado ao invés do padrão\n" #: src/getcert.c:3003 src/getcert.c:3048 src/getcert.c:3121 msgid "" @@ -656,15 +657,15 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:3004 msgid "* Parameters for the signing request:\n" -msgstr "" +msgstr "* Parâmetros para a solicitação de assinatura:\n" #: src/getcert.c:3005 src/getcert.c:3107 msgid " -N NAME\tset requested subject name (default: CN=)\n" -msgstr "" +msgstr " -N NOME\tnome do assunto solicitado em conjunto (padrão: CN=)\n" #: src/getcert.c:3006 src/getcert.c:3108 msgid " -U EXTUSAGE\tset requested extended key usage OID\n" -msgstr "" +msgstr " -U EXTUSAGE conjunto solicitado prolongado uso de chave OID\n" #: src/getcert.c:3007 src/getcert.c:3051 src/getcert.c:3109 msgid " -u KEYUSAGE\tset requested key usage value\n" @@ -672,15 +673,15 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:3008 src/getcert.c:3110 msgid " -K NAME\tset requested principal name\n" -msgstr "" +msgstr " -K NOME\tconjunto solicitado para o nome principal\n\n" #: src/getcert.c:3009 src/getcert.c:3111 msgid " -D DNSNAME\tset requested DNS name\n" -msgstr "" +msgstr " -D DNSNAME\tconjunto solicitado para o nome do DNS \n\n" #: src/getcert.c:3010 src/getcert.c:3112 msgid " -E EMAIL\tset requested email address\n" -msgstr "" +msgstr " -E EMAIL\tconjunto solicitado para o endereço de email\n\n" #: src/getcert.c:3011 src/getcert.c:3113 msgid " -A ADDRESS\tset requested IP address\n" @@ -689,15 +690,15 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:3012 src/getcert.c:3056 src/getcert.c:3082 src/getcert.c:3122 #: src/getcert.c:3150 src/getcert.c:3165 src/getcert.c:3180 msgid "* Bus options:\n" -msgstr "" +msgstr "* Bus opções:\n\n" #: src/getcert.c:3013 src/getcert.c:3057 src/getcert.c:3083 src/getcert.c:3123 msgid " -S\t\tconnect to the certmonger service on the system bus\n" -msgstr "" +msgstr " -S\t\tconnectado para o serviço de certmonger sobre o barramento do sistema\n" #: src/getcert.c:3014 src/getcert.c:3058 src/getcert.c:3084 src/getcert.c:3124 msgid " -s\t\tconnect to the certmonger service on the session bus\n" -msgstr "" +msgstr " -s\t\tconnectado para o serviço de certmonger sobre o barramento da sessão\n" #: src/getcert.c:3015 src/getcert.c:3059 src/getcert.c:3085 src/getcert.c:3125 #: src/getcert.c:3153 src/getcert.c:3168 src/getcert.c:3183 @@ -723,12 +724,12 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:3020 src/getcert.c:3064 src/getcert.c:3086 src/getcert.c:3130 #: src/getcert.c:3154 src/getcert.c:3169 src/getcert.c:3184 msgid " -v\treport all details of errors\n" -msgstr "" +msgstr " -v\treportar todos os detalhes de erros\n\n" #: src/getcert.c:3024 #, c-format msgid "Usage: %s start-tracking [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Use: %s start-tracking [opções]\n\n" #: src/getcert.c:3027 msgid "* If modifying an existing request:\n" @@ -736,35 +737,35 @@ msgstr "* Se estiver modificando um pedido existente:\n" #: src/getcert.c:3028 msgid " -i NAME\tnickname of an existing tracking request\n" -msgstr "" +msgstr " -i NOME\tapelido de uma solicitação de rastreamento existente\n" #: src/getcert.c:3036 src/getcert.c:3102 msgid "* If keys are encrypted:\n" -msgstr "" +msgstr "* Se as chaves são criptografadas:\n" #: src/getcert.c:3042 msgid " -I NAME\tnickname to give to tracking request\n" -msgstr "" +msgstr " -I NOME\tapelido para dar à solicitação de rastreamento\n" #: src/getcert.c:3049 msgid "* Parameters for the signing request at renewal time:\n" -msgstr "" +msgstr "* Parâmetros para a solicitação de assinatura em tempo de renovação:\n" #: src/getcert.c:3050 msgid " -U EXTUSAGE\toverride requested extended key usage OID\n" -msgstr "" +msgstr " -U EXTUSAGE\tsubstituir requisição extendida para uso de chave OID\n" #: src/getcert.c:3052 msgid " -K NAME\toverride requested principal name\n" -msgstr "" +msgstr " -K NOME\tsubstituir o nome principal requerido\n" #: src/getcert.c:3053 msgid " -D DNSNAME\toverride requested DNS name\n" -msgstr "" +msgstr " -D DNSNAME\tsubstituir requisição do nome do DNS\n\n" #: src/getcert.c:3054 msgid " -E EMAIL\toverride requested email address\n" -msgstr "" +msgstr " -E EMAIL\tsubstituir requisição do endereço de email\n\n" #: src/getcert.c:3055 msgid " -A ADDRESS\toverride requested IP address\n" @@ -773,15 +774,15 @@ msgstr "" #: src/getcert.c:3068 #, c-format msgid "Usage: %s stop-tracking [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Use: %s stop-tracking [opções]\n" #: src/getcert.c:3071 src/getcert.c:3093 msgid "* By request identifier:\n" -msgstr "" +msgstr "* Por identificador de requisição:\n" #: src/getcert.c:3072 src/getcert.c:3094 src/getcert.c:3144 msgid " -i NAME\tnickname for tracking request\n" -msgstr "" +msgstr " -i NOME\tapelido para rastreamento de requisição\n\n" #: src/getcert.c:3090 #, c-format @@ -790,7 +791,7 @@ msgstr "Uso: %s reenvio [opções]\n" #: src/getcert.c:3100 msgid " -f FILE\tPEM file for certificate\n" -msgstr "" +msgstr " -f ARQUIVO\tPEM arquivo para o certificado\n\n" #: src/getcert.c:3106 msgid "* New parameter values for the signing request:\n" @@ -798,11 +799,11 @@ msgstr "* Novos valores de parâmentro para o pedido de assinatura:\n" #: src/getcert.c:3117 msgid " -I NAME\tnew nickname to give to tracking request\n" -msgstr "" +msgstr " -I NOME\tnovo apelido para dar a solicitação de rastreamento\n" #: src/getcert.c:3119 msgid " -c CA\t\tuse the specified CA rather than the current one\n" -msgstr "" +msgstr " -c CA\t\tuse o CA especificado ao invés do atual\n" #: src/getcert.c:3134 #, c-format @@ -815,15 +816,15 @@ msgstr "* Opções gerais:\n" #: src/getcert.c:3139 msgid " -c CA\tlist only requests and certs associated with this CA\n" -msgstr "" +msgstr " -c CA\tlistar somente solicitações e certificados associados com esta CA\n" #: src/getcert.c:3141 msgid " -r\tlist only information about outstanding requests\n" -msgstr "" +msgstr " -r\tlistar somente informações sobre solicitações pendentes\n" #: src/getcert.c:3142 msgid " -t\tlist only information about tracked certificates\n" -msgstr "" +msgstr " -t\tlistar somente informações sobre certificados rastreados\n" #: src/getcert.c:3143 msgid "* If selecting a specific request:\n" @@ -831,32 +832,32 @@ msgstr "* Se selecionado um pedido específico:\n" #: src/getcert.c:3146 msgid " -d DIR\tonly list requests and certs which use this NSS database\n" -msgstr "" +msgstr " -d DIRETÓRIO\tsomente lista as requisições e os certificados que usam este NSS como banco de dados\n" #: src/getcert.c:3147 msgid " -n NAME\tonly list requests and certs which use this nickname\n" -msgstr "" +msgstr " -n NOME\tsomente lista requisições e certificados que usem este apelido\n\n" #: src/getcert.c:3149 msgid " -f FILE\tonly list requests and certs stored in this PEM file\n" -msgstr "" +msgstr " -f ARQUIVO\tsomente lista as requisições e os certificados armazenadas neste arquivo PEM\n\n" #: src/getcert.c:3151 src/getcert.c:3166 src/getcert.c:3181 msgid " -S\tconnect to the certmonger service on the system bus\n" -msgstr "" +msgstr " -S\tconectado para o serviço de certmonger sob o barramento do sistema\n" #: src/getcert.c:3152 src/getcert.c:3167 src/getcert.c:3182 msgid " -s\tconnect to the certmonger service on the session bus\n" -msgstr "" +msgstr " -s\tconectado para o serviço de certmonger sob a sessão do barramento\n" #: src/getcert.c:3158 #, c-format msgid "Usage: %s list-cas [options]\n" -msgstr "" +msgstr "Use: %s list-cas [opções]\n" #: src/getcert.c:3163 msgid " -c CA\tlist only information about the CA with this name\n" -msgstr "" +msgstr " -c CA\tlista informações somente sobre o CA com este nome\n" #: src/getcert.c:3173 #, c-format @@ -875,22 +876,22 @@ msgstr "%s: comando não reconhecido\n" #: src/ipa.c:145 #, c-format msgid "The -t option can not be used with the -K option.\n" -msgstr "" +msgstr "A opção -t não pode ser usada com a opção -K.\n" #: src/ipa.c:153 #, c-format msgid "The -k option can not be used with the -K option.\n" -msgstr "" +msgstr "A opção -k não pode ser usada com a opção -K.\n" #: src/ipa.c:161 #, c-format msgid "The -K option can not be used with either the -k or the -t option.\n" -msgstr "" +msgstr "A opção -K não pode ser usada com a opção -k ou com a opção -t.\n" #: src/ipa.c:225 #, c-format msgid "Unable to determine principal name for signing request.\n" -msgstr "" +msgstr "Não é possível determinar o nome principal para solicitação de assinatura.\n" #: src/ipa.c:242 #, c-format @@ -943,27 +944,27 @@ msgstr "" #: src/main.c:124 msgid "\t-s use session bus\n" -msgstr "" +msgstr "\t-s use a sessão do barramento\n\n" #: src/main.c:125 msgid "\t-S use system bus\n" -msgstr "" +msgstr "\t-S use o sistema do barramento\n\n" #: src/main.c:126 msgid "\t-n don't become a daemon\n" -msgstr "" +msgstr "\t-n não se torna um daemon\n\n" #: src/main.c:127 msgid "\t-f do become a daemon\n" -msgstr "" +msgstr "\t-f torna-se um daemon\n\n" #: src/main.c:128 msgid "\t-b TIMEOUT bus-activated, idle timeout\n" -msgstr "" +msgstr "\t-b TIMEOUT bus-activated, idle timeout\n" #: src/main.c:129 msgid "\t-B don't use an idle timeout\n" -msgstr "" +msgstr "\t-B não use um timeout oscioso\n\n" #: src/main.c:130 msgid "\t-d LEVEL set debugging level (implies -n)\n" @@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "Nenhuma entrada compatível encontrada.\n" #: src/tdbush.c:345 #, c-format msgid "There is already a CA with the nickname \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Já existe um CA com o apelido de \"%s\"." #: src/tdbush.c:436 msgid "Certificate storage type not specified." @@ -997,14 +998,14 @@ msgstr "Tipo de armazenamento de certificado não especificado." #: src/tdbush.c:449 #, c-format msgid "Certificate storage type \"%s\" not supported." -msgstr "" +msgstr "Tipo de armazenamento de certificado \"%s\" não suportado." #: src/tdbush.c:486 src/tdbush.c:519 src/tdbush.c:578 src/tdbush.c:763 #: src/tdbush.c:822 src/tdbush.c:925 src/tdbush.c:970 src/tdbush.c:1025 #: src/tdbush.c:1070 src/tdbush.c:1125 src/tdbush.c:1170 src/tdbush.c:2974 #, c-format msgid "The location \"%s\" must be an absolute path." -msgstr "" +msgstr "O local de \"%s\" deve ser um caminho absoluto." #: src/tdbush.c:513 src/tdbush.c:572 src/tdbush.c:641 msgid "Certificate storage location not specified." @@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "" #: src/tdbush.c:1190 #, c-format msgid "The parent of location \"%s\" must be a valid directory." -msgstr "" +msgstr "O parente de localização \"%s\" deve ser um diretório válido." #: src/tdbush.c:550 src/tdbush.c:794 src/tdbush.c:1001 src/tdbush.c:1101 #: src/tdbush.c:1201 @@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "Já existe um pedido com o nome de usuário \"%s\"." msgid "" "Certificate at same location is already used by request with nickname " "\"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Certificado no mesmo local já é utilizado por requisição com o apelido de \"%s\"." #: src/tdbush.c:731 #, c-format @@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr "Nome de usuário da chave não foi especificado." #: src/tdbush.c:906 #, c-format msgid "Key at same location is already used by request with nickname \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Chave no mesmo local já é utilizado por solicitação com o apelido de \"%s\"." #: src/tdbush.c:1277 #, c-format @@ -1082,7 +1083,7 @@ msgstr "" #: src/tdbush.c:1358 msgid "No such CA." -msgstr "" +msgstr "Não há tal CA." #: src/tdbush.c:2883 #, c-format