| |
@@ -0,0 +1,90 @@
|
| |
+ include::{partialsdir}/attributes.adoc[]
|
| |
+
|
| |
+ = Join Fedora Translation community
|
| |
+
|
| |
+ Become a member of Fedora Translation community by following these steps.
|
| |
+
|
| |
+ [[fas]]
|
| |
+ == Create a FAS account
|
| |
+
|
| |
+ Create a {FWIKI}/Account_System[Fedora Account System account] and sign the {FWIKI}/Legal:Fedora_Project_Contributor_Agreement[Fedora Project Contributor Agreement].
|
| |
+ Do this through the https://admin.fedoraproject.org/accounts/[Fedora Account System].
|
| |
+
|
| |
+ [[ml]]
|
| |
+ == Subscribe to Fedora Translation Project mailing list
|
| |
+
|
| |
+ Log into the Fedora mailing lists site at https://lists.fedoraproject.org/accounts/login/?next=/admin/lists/trans.lists.fedoraproject.org/[lists.fedoraproject.org] using your FAS account credentials.
|
| |
+ Then, find the {TRANSML}[Fedora Translation Project mailing list] and subscribe using your personal email address.
|
| |
+ Do not use the `@fedoraproject.org` alias, as it could be not active yet, and because you are unable to send email from the address.
|
| |
+
|
| |
+ News, updates, and discussion about translations, team coordination, etc. are shared through on the mailing list.
|
| |
+ It is a *key part* to how we communicate.
|
| |
+ It is usually low traffic list.
|
| |
+
|
| |
+ [[introduction]]
|
| |
+ == Post a self-introduction
|
| |
+
|
| |
+ Say hello and introduce yourself to the team!
|
| |
+ Post a self-introduction to the mailing list and tell us a little about yourself.
|
| |
+
|
| |
+ Not sure what to say?
|
| |
+ Answer these questions to start:
|
| |
+
|
| |
+ * Why are you interested in contributing to Fedora?
|
| |
+ * Why are you interested in contributing to Translations?
|
| |
+ * What is your native language?
|
| |
+ Do you know other languages?
|
| |
+ * If you're involved with other things in Fedora, what are/were you working on?
|
| |
+ * Do you have any experience in open source or online communities?
|
| |
+ If so, what?
|
| |
+ * What parts of the L10n/G11n/Tranlsation project are interesting to you?
|
| |
+ * Do you have any questions for us?
|
| |
+ How can we help _you_ get started?
|
| |
+
|
| |
+ [[fas-group]]
|
| |
+ == Apply for l10n FAS group sponsorship
|
| |
+
|
| |
+ This is not a mandatory step, but it could be helpful.
|
| |
+
|
| |
+ Login to https://admin.fedoraproject.org/accounts/[Fedora Account System] and search the https://admin.fedoraproject.org/accounts/group/view/l10n[l10n FAS group], then apply for the sponsorship.
|
| |
+
|
| |
+ You can find more information about FAS in this https://ask.fedoraproject.org/t/what-can-i-do-with-my-fedora-account-fas/1475/2[Ask Fedora post].
|
| |
+
|
| |
+ [[weblate]]
|
| |
+ == Register on Weblate
|
| |
+
|
| |
+ {WEBLATE}[Weblate] is the online translation platform used by the Fedora Community.
|
| |
+
|
| |
+ If you find wiki pages, documents and articles talking about Zanata, take into account that they could be https://communityblog.fedoraproject.org/fedora-localization-platform-migrates-to-weblate/[outdated].
|
| |
+
|
| |
+ To register, log in at the {WEBLATE}/accounts/login[login page] with your Fedora Account System (FAS) credentials.
|
| |
+
|
| |
+ [[irc]]
|
| |
+ == Join our IRC chat
|
| |
+
|
| |
+ Fedora uses the https://freenode.net[Freenode IRC network] for instant messaging and communication.
|
| |
+
|
| |
+ Short discussions and planning happen in the #fedora-l10n channel.
|
| |
+
|
| |
+ Never used IRC before?
|
| |
+ See the https://fedoramagazine.org/beginners-guide-irc/[Beginner's Guide to IRC] on the Fedora Magazine.
|
| |
+ Additionally, you can connect temporarily in a chat session in your browser via https://webchat.freenode.net/?channels=#fedora-l10n[Freenode web chat].
|
| |
+ However, if you want to stay connected even when you are not online, consider https://opensource.com/article/17/5/introducing-riot-IRC[using Riot] as your IRC client.
|
| |
+
|
| |
+ [[first-steps]]
|
| |
+ == Make your first steps on Fedora
|
| |
+
|
| |
+ See xref:commops:ROOT:contribute/first-steps.adoc[Make your first steps in Fedora] for more info.
|
| |
+
|
| |
+ [[start-task]]
|
| |
+ == Start on a task
|
| |
+
|
| |
+ Just log in to {WEBLATE}[Weblate] and start translating!
|
| |
+
|
| |
+ [[further-steps]]
|
| |
+ == Further steps
|
| |
+
|
| |
+ A community is a group of people. Working alone is not always too funny.
|
| |
+ Look for other people in your region and of your own language, join a language team if it is active, or think to kick off a new one.
|
| |
+
|
| |
+ Note: what you can find on the Fedora Wiki about the translation teams it is not always up to date.
|
| |
Added an image: https://communityblog.fedoraproject.org/wp-content/uploads/2019/10/translation.png
Added some content: how to join
What about weblate? Can we move the content from the wiki? (https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Translate_on_Weblate)