From 8d5c126ff4a0538b7715b7ec6d233d4faf6d56e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gustavo K. Piccoli Date: Sep 21 2022 00:19:57 +0000 Subject: Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 96.7% (60 of 62 strings) Co-authored-by: Gustavo K. Piccoli Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-kde/kinoite-site/pt_BR/ Translation: fedora-kde/kinoite-site --- diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a64bd92..343bba2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: websites-kinoite-fedoraproject-org 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-17 02:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 00:19+0000\n" "Last-Translator: Gustavo K. Piccoli \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" #: i18n/en.yaml:0 msgid "Fedora Kinoite" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Fedora Kinoite" #: i18n/en.yaml:0 msgid "The Next Generation Operating System" -msgstr "O Sistema Operacional de Próxima Geração" +msgstr "O Sistema Operacional de Última Geração" #: i18n/en.yaml:0 msgid "" @@ -30,8 +30,8 @@ msgid "" "your system." msgstr "" "Navegue na internet, mantenha contato com amigos, gerencie arquivos, curta " -"músicas, vídeos e seja produtivo no trabalho sem ter que se preocupar em " -"quebrar seu sistema." +"músicas, vídeos e seja produtivo no trabalho sem ter que se preocupar que o " +"seu sistema quebre." #: i18n/en.yaml:0 msgid "Download" @@ -92,10 +92,13 @@ msgid "" "rpm-ostree is a hybrid image/package system. It combines libostree and " "libdnf to provide atomic and safe upgrades with local RPM package layering." msgstr "" +"rpm-ostree é um sistema híbrido de imagem/pacote. Ele combina libostree e " +"libdnf para fornecer atualizações atômicas e seguras com camadas de pacotes " +"RPM locais." #: i18n/en.yaml:0 msgid "Podman" -msgstr "" +msgstr "Podman" #: i18n/en.yaml:0 msgid "" @@ -103,6 +106,9 @@ msgid "" "running Open Container Initiative (OCI) containers and container images on " "your Linux System." msgstr "" +"Podman é um mecanismo de contêineres sem uso de daemon para desenvolver, " +"gerenciar e executar contêineres Open Container Initiative (OCI) e imagens " +"de contêineres em seu sistema Linux." #: i18n/en.yaml:0 msgid "Related Projects" @@ -212,7 +218,7 @@ msgid "" "https://docs.fedoraproject.org/en-US/quick-docs/creating-and-using-a-live-" "installation-image/index.html" msgstr "" -"https://docs.fedoraproject.org/en-US/quick-docs/" +"https://docs.fedoraproject.org/pt_BR/quick-docs/" "creating-and-using-a-live-installation-image/index.html" #: i18n/en.yaml:0 @@ -226,10 +232,10 @@ msgid "" "Writer. Once Fedora Media Writer is installed, use it to flash your drive " "using the file you have downloaded above." msgstr "" -"Comece usando o Fedora Media Writer, o que torna super fácil experimentar o " -"Fedora Kinoite. Tudo o que você precisa é de uma unidade flash de 4 GB e do " -"Fedora Media Writer. Assim que o Fedora Media Writer estiver instalado, use-" -"o para fazer o flash de sua unidade usando o arquivo que você baixou acima." +"Comece usando o Fedora Media Writer, que faz com que seja super fácil testar " +"o Fedora Kinoite. Tudo que você precisa é de uma unidade flash 4GB e Fedora " +"Media Writer. Uma vez que o Fedora Media Writer seja instalado, usá-lo para " +"preparar sua unidade usando o arquivo que você baixou acima." #: i18n/en.yaml:0 msgid "Download for:" @@ -257,15 +263,15 @@ msgstr "" #: i18n/en.yaml:0 msgid "We take security seriously." -msgstr "Levamos a segurança a sério." +msgstr "Nós levamos a segurança a sério." #: i18n/en.yaml:0 msgid "" "Once you have downloaded an image, be sure to verify it for both security " "and integrity." msgstr "" -"Depois de baixar uma imagem, certifique-se quanto a segurança e sua " -"integridade." +"Depois de ter baixado uma imagem, certifique-se de verificar tanto a " +"segurança quanto a integridade." #: i18n/en.yaml:0 msgid "Verify your download." @@ -276,6 +282,8 @@ msgid "" "By clicking on and downloading Fedora, you agree to comply with the " "following terms and conditions." msgstr "" +"Ao clicar e baixar o Fedora, você concorda com os seguintes termos e " +"condições." #: i18n/en.yaml:0 msgid "" @@ -298,19 +306,39 @@ msgid "" "foreign law requirements applicable to the import, export and use of Fedora " "software and technical information." msgstr "" +"Ao fazer o download do software Fedora, você reconhece que compreende todos " +"os itens a seguir: O software e as informações técnicas do Fedora podem " +"estar sujeitos aos Regulamentos de Administração de Exportação dos EUA (EAR) " +"e outras leis dos EUA e estrangeiras e não podem ser exportados, " +"reexportados ou transferido (a) para qualquer país listado no Grupo de " +"Países E:1 no Suplemento Nº 1 à parte 740 do EAR (atualmente, Cuba, Irã, " +"Coreia do Norte, Sudão e Síria); (b) para qualquer destino proibido ou para " +"qualquer usuário final que tenha sido proibido de participar de transações " +"de exportação dos EUA por qualquer agência federal do governo dos EUA; ou (c)" +" para uso em conexão com o projeto, desenvolvimento ou produção de armas " +"nucleares, químicas ou biológicas, ou sistemas de foguetes, veículos de " +"lançamento espacial, ou foguetes de sondagem, ou sistemas de veículos aéreos " +"não tripulados. Você não pode baixar o software ou informações técnicas do " +"Fedora se estiver localizado em um desses países ou estiver sujeito a estas " +"restrições. Você não pode fornecer o software ou informações técnicas do " +"Fedora para indivíduos ou entidades localizados em um desses países ou de " +"outra forma sujeitos a estas restrições. Você também é responsável pelo " +"cumprimento dos requisitos legais estrangeiros aplicáveis à importação, " +"exportação e uso do software e informações técnicas do Fedora." #: i18n/en.yaml:0 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomas" #: i18n/en.yaml:0 msgid "" "Design made by [Carl Schwan](https://carlschwan.eu) © 2021 Fedora Project" msgstr "" +"Design feito por [Carl Schwan](https://carlschwan.eu) © 2021 Fedora Project" #: content/get-involved.md:0 msgid "Get Involved!" -msgstr "" +msgstr "Participe" #: content/get-involved.md:7 msgid "" @@ -318,19 +346,29 @@ msgid "" "and KDE team, you will be part of an international community working to " "deliver a stunning Free Software computing experience." msgstr "" +"O Fedora Kinoite é mantido com amor por voluntários. Juntando-se à equipe do " +"Fedora e do KDE, você fará parte de uma comunidade internacional que " +"trabalha para oferecer uma experiência de computação de Software Livre " +"impressionante." #: content/get-involved.md:10 msgid "" "This page will give you a brief introduction to things everyone in KDE " "should know, and help you get started with contributing." msgstr "" +"Essa página vai lhe oferecer uma breve introdução para tudo que você precisa " +"saber sobre o KDE, e o ajudará começar a contribuir." #: content/get-involved.md:14 +#, fuzzy msgid "" "Kinoite is based on the same technology as Fedora CoreOS and Fedora " "Silverblue. It is maintained by the [Fedora KDE Special Interest Group (SIG)]" "[SIG] and is the fruit of collaboration between the Fedora and KDE community." msgstr "" +"O Kinoite é baseado na mesma tecnologia que o Fedora CoreOS e o Fedora " +"Silverblue. É mantido pelo [Fedora KDE Special Interest Group (SIG)[SIG] e é " +"fruto de uma colaboração entre o Fedora e a comunidade KDE." #: content/get-involved.md:17 msgid "" @@ -338,10 +376,13 @@ msgid "" "channel][Matrix] or IRC room [#fedora-kde][IRC]. Feel free to ask us any " "questions you may have." msgstr "" +"O primeiro passo para contribuir com o Kinoite é se juntar a nós no [Matrix " +"channel][Matrix] ou na sala do IRC [#fedora-kde][IRC]. Sinta-se a vontade " +"para nos perguntar o que quiser." #: content/get-involved.md:19 msgid "Get Involved in Fedora" -msgstr "" +msgstr "Envolva-se no Fedora" #: content/get-involved.md:23 msgid "" @@ -350,25 +391,35 @@ msgid "" "information on how to get involved on the generic [Fedora get involved page]" "[Join]." msgstr "" +"A comunidade Fedora está trabalhando no empacotamento de todos os " +"componentes individuais para entregar uma experiência otimizada ao usuário. " +"Você pode achar mais informações aqui [Fedora get involved page][Join]." #: content/get-involved.md:25 msgid "Get Involved in KDE" -msgstr "" +msgstr "Envolva-se com o KDE" #: content/get-involved.md:28 msgid "" "The KDE community creates the software and they also have a [get involved " "page][Involved] with a lot of helpful information on how to help." msgstr "" +"A comunidade KDE cria o software e também tem uma [get involved " +"page][Involved] com muitas informações úteis sobre como ajudar." #: content/get-involved.md:34 +#, fuzzy msgid "" "[SIG]: https://fedoraproject.org/wiki/SIGs/KDE [Matrix]: https://matrix.to/#/" "#fedora-kde:matrix.org [IRC]: irc://irc.libera.chat/fedora-kde [Join]: " "https://fedoraproject.org/wiki/Join [Involved]: https://community.kde.org/" "Get_Involved" msgstr "" +"[SIG]: https://fedoraproject.org/wiki/SIGs/KDE [Matrix]: https://matrix.to/" +"#/#fedora-kde:matrix.org [IRC]: irc://irc.libera.chat/fedora-kde [Join]: " +"https://fedoraproject.org/wiki/Join [Involved]: https://community.kde.org/" +"Get_Involved" #: content/download/_index.md:0 msgid "Download Fedora Kinoite" -msgstr "" +msgstr "Baixar o Fedora Kinoite"