From 1dbcc20183c8e194826f87358ef0c98e1ef89619 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessio Date: Jan 06 2021 08:36:10 +0000 Subject: Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 46.1% (36 of 78 strings) Co-authored-by: Alessio Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-docs-l10n-fedora-join/masterpagesindex/it/ Translation: fedora-docs-l10n/fedora-join/master/pages/index --- diff --git a/po/it/master/pages/index.po b/po/it/master/pages/index.po index c1da792..17734a6 100644 --- a/po/it/master/pages/index.po +++ b/po/it/master/pages/index.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-01 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-04 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-06 08:36+0000\n" "Last-Translator: Alessio \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "" #. type: Target for macro image #: pages/index.adoc:13 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "S1.png" msgstr "S1.png" #. type: Target for macro image #: pages/index.adoc:14 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "S2.png" msgstr "S2.png" #. type: Target for macro image #: pages/index.adoc:15 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "S3.png" msgstr "S3.png" @@ -87,7 +87,6 @@ msgstr "link:classroom/classroom[Lezioni]" #. type: Plain text #: pages/index.adoc:25 -#, fuzzy msgid "https://docs.fedoraproject.org/en-US/ask-fedora-sops/[AskFedora]" msgstr "https://docs.fedoraproject.org/en-US/ask-fedora-sops/[AskFedora]" @@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Hai qualche domanda per noi? Come possiamo aiutarti a partire?" #. type: Title == #: pages/index.adoc:46 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "Mission" msgstr "Mission" @@ -197,6 +196,16 @@ msgid "" "otherwise; and we expect that this should greatly improve the joining " "experience." msgstr "" +"Per entrare a far parte di un SIG, i vari team hanno diverse e spesso ben " +"documentate procedure (SOP, Standard Operating Procedures). Il team " +"infrastructure ne è un grande esempio. Comunque abbiamo spesso a che fare " +"con persone che non sono sicure di come le loro competenze possano essere " +"impiegate nella comunità. Vogliamo fornire a queste persone un canale dove " +"possano dialogare con chi è già membro della comunità, capire cosa fanno e " +"usare questa informazione per trovare il team adatto dove partire. Aiutiamo " +"i nuovi membri a creare relazioni con le altre persone; li indirizziamo " +"verso le risorse opportune (wiki o altro) e ci aspettiamo che questo possa " +"migliorare l'esperienza di entrare a far parte della comunità." #. type: Title == #: pages/index.adoc:56