#237 Translations update from Fedora Weblate
Merged a year ago by rcritten. Opened 2 years ago by weblatebot.
weblatebot/certmonger weblate-certmonger-master  into  master

file modified
+76 -73
@@ -8,21 +8,22 @@ 

  # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011

  # Nalin Dahyabhai <nalin@fedoraproject.org>, 2011

  # Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012-2013

+ # Joachim Philipp <joachim.philipp@gmail.com>, 2022.

  msgid ""

  msgstr ""

  "Project-Id-Version: certmonger 0.78.6\n"

  "Report-Msgid-Bugs-To: certmonger-devel@lists.fedorahosted.org\n"

  "POT-Creation-Date: 2017-02-26 02:20-0500\n"

- "PO-Revision-Date: 2015-01-05 05:53-0500\n"

- "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"

- "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/certmonger/"

- "language/de/)\n"

+ "PO-Revision-Date: 2022-04-21 10:17+0000\n"

+ "Last-Translator: Joachim Philipp <joachim.philipp@gmail.com>\n"

+ "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/"

+ "certmonger/master/de/>\n"

  "Language: de\n"

  "MIME-Version: 1.0\n"

  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

- "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

+ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

+ "X-Generator: Weblate 4.11.2\n"

  

  #: src/casave.c:322 src/casave.c:361 src/dogtag.c:233 src/dogtag.c:238

  #: src/dogtag.c:256 src/dogtag.c:261 src/getcert.c:291
@@ -37,14 +38,16 @@ 

  "Rechnername der Zertifizierungsstelle (CA) konnte nicht ermittelt werden.\n"

  

  #: src/certmaster.c:153 src/dogtag.c:521 src/ipa.c:796

- #, fuzzy, c-format

+ #, c-format

  msgid "Unable to read signing request from file \"%s\".\n"

- msgstr "Signaturanfrage konnte nicht gelesen werden.\n"

+ msgstr "Signaturanfrage von Datei \"%s\" konnte nicht gelesen werden.\n"

  

  #: src/certmaster.c:156 src/dogtag.c:524 src/ipa.c:799

- #, fuzzy, c-format

+ #, c-format

  msgid "Unable to read signing request from environment variable \"%s\".\n"

- msgstr "Signaturanfrage konnte nicht gelesen werden.\n"

+ msgstr ""

+ "Signaturanfrage der Environment Variablen \"%s\" konnte nicht gelesen werden."

+ "\n"

  

  #: src/certmaster.c:184

  #, c-format
@@ -69,22 +72,24 @@ 

  #: src/dogtag.c:226

  #, c-format

  msgid "Profile params (-O) must be in the form of param=value.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Profilparameter (-O) müssen die Form param=value haben.\n"

  

  #: src/dogtag.c:249

  #, c-format

  msgid "Submit params (-o) must be in the form of param=value.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Übertragung der Parameter (-o) muss die Form param=value haben.\n"

  

  #: src/dogtag.c:408 src/dogtag.c:413 src/dogtag.c:442

- #, fuzzy, c-format

+ #, c-format

  msgid "No agent credentials specified, and no default known.\n"

- msgstr "Keine Agent-URL (-T) angegeben, Standarwert nicht gesetzt.\n"

+ msgstr ""

+ "Keine Anmeldeinformationen des Agenten angegeben, kein Standardwert gesetzt."

+ "\n"

  

  #: src/dogtag.c:418

  #, c-format

  msgid "Requested renewal, but no serial number provided.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Aktualisierung wurde angefordert, aber keine Seriennummer angegeben.\n"

  

  #: src/dogtag.c:422

  #, c-format
@@ -104,7 +109,7 @@ 

  #: src/dogtag.c:452

  #, c-format

  msgid "Error shutting down NSS.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Fehler beim Beenden von NSS.\n"

  

  #: src/dogtag.c:487 src/dogtag.c:777

  #, c-format
@@ -115,6 +120,8 @@ 

  #, c-format

  msgid "No agent credentials (-n) given, but they are needed.\n"

  msgstr ""

+ "Keine Anmeldeinformationen des Agenten (-n) vorhanden, sie werden aber "

+ "benötigt.\n"

  

  #: src/dogtag.c:757 src/scep.c:619

  #, c-format
@@ -133,59 +140,59 @@ 

  

  #: src/getcert.c:61 src/main.c:84 src/main.c:86

  msgid "COMMAND"

- msgstr ""

+ msgstr "BEFEHL"

  

  #: src/getcert.c:62

  msgid "DIRECTORY"

- msgstr ""

+ msgstr "VERZEICHNIS"

  

  #: src/getcert.c:63 src/getcert.c:70

  msgid "LIST"

- msgstr ""

+ msgstr "LISTE"

  

  #: src/getcert.c:64 src/getcert.c:68

  msgid "ADDRESS"

- msgstr ""

+ msgstr "ADRESSE"

  

  #: src/getcert.c:65 src/main.c:87

  msgid "FILENAME"

- msgstr ""

+ msgstr "DATEINAME"

  

  #: src/getcert.c:66

  msgid "HOSTNAME"

- msgstr ""

+ msgstr "HOSTNAME"

  

  #: src/getcert.c:67

  msgid "ID"

- msgstr ""

+ msgstr "ID"

  

  #: src/getcert.c:69

  msgid "BITS"

- msgstr ""

+ msgstr "BITS"

  

  #: src/getcert.c:71

  msgid "MODE"

- msgstr ""

+ msgstr "MODUS"

  

  #: src/getcert.c:72

  msgid "NAME"

- msgstr ""

+ msgstr "NAME"

  

  #: src/getcert.c:73

  msgid "PRINCIPAL"

- msgstr ""

+ msgstr "HAUPT"

  

  #: src/getcert.c:74

  msgid "SUBJECT"

- msgstr ""

+ msgstr "THEMA"

  

  #: src/getcert.c:75

  msgid "URL"

- msgstr ""

+ msgstr "URL"

  

  #: src/getcert.c:76

  msgid "USERNAME[:GROUPNAME]"

- msgstr ""

+ msgstr "BENUTZERNAME[:GRUPPENNAME]"

  

  #: src/getcert.c:115

  #, c-format
@@ -204,7 +211,7 @@ 

  #: src/getcert.c:142

  #, c-format

  msgid "Path \"%s\": insufficient permissions.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Pfad \"%s\": nicht ausreichende Berechtigungen.\n"

  

  #: src/getcert.c:148

  #, c-format
@@ -224,22 +231,22 @@ 

  #: src/getcert.c:340

  #, c-format

  msgid "No system bus running.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Kein System Bus läuft.\n"

  

  #: src/getcert.c:341

  #, c-format

  msgid "Running as UID 0.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Läuft als UID 0.\n"

  

  #: src/getcert.c:342

  #, c-format

  msgid "Launching temporary dedicated service daemon.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Starte temporär zugewiesenen service daemon.\n"

  

  #: src/getcert.c:371

  #, c-format

  msgid "Error connecting to D-Bus.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Fehler beim Verbinden zum D-Bus.\n"

  

  #: src/getcert.c:372 src/tdbusm.c:2166

  #, c-format
@@ -254,56 +261,52 @@ 

  #: src/getcert.c:393

  #, c-format

  msgid "missing argument for %s"

- msgstr ""

+ msgstr "Fehlendes Argument für %s"

  

  #: src/getcert.c:398

- #, fuzzy

  msgid "missing argument"

- msgstr "Optionale Parameter:\n"

+ msgstr "Fehlendes Argument"

  

  #: src/getcert.c:401

- #, fuzzy, c-format

+ #, c-format

  msgid "unrecognized option %s"

- msgstr "%s: Unbekannter Befehl.\n"

+ msgstr "Unbekannte Option %s"

  

  #: src/getcert.c:406

- #, fuzzy

  msgid "unrecognized option"

- msgstr "%s: Unbekannter Befehl.\n"

+ msgstr "Unbekannte Option"

  

  #: src/getcert.c:409

  msgid "aliases nested too deeply"

- msgstr ""

+ msgstr "Aliase zu tief verschachtelt"

  

  #: src/getcert.c:412

  msgid "bad parameter quoting"

- msgstr ""

+ msgstr "schlechte Parameterangabe"

  

  #: src/getcert.c:418

  msgid "invalid numeric value"

- msgstr ""

+ msgstr "Ungültiger numerischer Wert"

  

  #: src/getcert.c:421

  msgid "number too large or too small"

- msgstr ""

+ msgstr "Nummer zu groß oder zu klein"

  

  #: src/getcert.c:424

  msgid "bad operation"

- msgstr ""

+ msgstr "Ungültige Operation"

  

  #: src/getcert.c:427

- #, fuzzy

  msgid "internal error"

- msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."

+ msgstr "Interner Fehler"

  

  #: src/getcert.c:430

- #, fuzzy

  msgid "out of memory"

- msgstr "Ungenügend Speicher.\n"

+ msgstr "Nicht genügend Speicher"

  

  #: src/getcert.c:434

  msgid "error in popt configuration file"

- msgstr ""

+ msgstr "Fehler in popt Konfigurationsdatei"

  

  #: src/getcert.c:477

  #, c-format
@@ -333,90 +336,90 @@ 

  #: src/getcert.c:699 src/getcert.c:3978

  #, c-format

  msgid "State %s, stuck: %s.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Status %s, hängt: %s.\n"

  

  #: src/getcert.c:768 src/getcert.c:1846 src/getcert.c:2500 src/getcert.c:3100

  #: src/getcert.c:3354 src/getcert.c:3875

  msgid "NSS database for key and cert"

- msgstr ""

+ msgstr "NSS Datenbank für Schlüssel und Zertifikat"

  

  #: src/getcert.c:769 src/getcert.c:1847 src/getcert.c:2501 src/getcert.c:3101

  #: src/getcert.c:3355 src/getcert.c:3876

  msgid "nickname for NSS-based storage (only valid with -d)"

- msgstr ""

+ msgstr "Kurzname für NSS-basierte Speicherung (nur gültig mit -d)"

  

  #: src/getcert.c:770 src/getcert.c:1848 src/getcert.c:2502 src/getcert.c:3102

  #: src/getcert.c:3356 src/getcert.c:3877

  msgid "optional token name for NSS-based storage (only valid with -d)"

- msgstr ""

+ msgstr "Optionaler Token-Name für NSS-basierte Speicherung (nur gültig mit -d)"

  

  #: src/getcert.c:771

  msgid "PEM file for private key"

- msgstr ""

+ msgstr "PEM Datei für privaten Schlüssel"

  

  #: src/getcert.c:772

  msgid "PEM file for certificate (only valid with -k)"

- msgstr ""

+ msgstr "PEM-Datei für Zertifikat (nur gültig mit -k)"

  

  #: src/getcert.c:773 src/getcert.c:1851 src/getcert.c:2508

  msgid "file which holds the private key encryption PIN"

- msgstr ""

+ msgstr "Datei, die die PIN zum Verschlüsseln des privaten Schlüssels enthält"

  

  #: src/getcert.c:774 src/getcert.c:1852 src/getcert.c:2509

  msgid "private key encryption PIN"

- msgstr ""

+ msgstr "PIN zur Verschlüsselung des privaten Schlüssels"

  

  #: src/getcert.c:775 src/getcert.c:1853 src/getcert.c:2510

  msgid "owner information for private key"

- msgstr ""

+ msgstr "Eigentümerinformationen für privaten Schlüssel"

  

  #: src/getcert.c:776 src/getcert.c:1854 src/getcert.c:2511

  msgid "file permissions for private key"

- msgstr ""

+ msgstr "Dateiberechtigungen für privaten Schlüssel"

  

  #: src/getcert.c:777 src/getcert.c:1855 src/getcert.c:2512

  msgid "owner information for certificate"

- msgstr ""

+ msgstr "Eigentümerinformationen für Zertifikat"

  

  #: src/getcert.c:778 src/getcert.c:1856 src/getcert.c:2513

  msgid "file permissions for certificate"

- msgstr ""

+ msgstr "Dateiberechtigungen für Zertifikat"

  

  #: src/getcert.c:779 src/getcert.c:1857 src/getcert.c:2514

  msgid "NSS database in which to store the CA's certificates"

- msgstr ""

+ msgstr "NSS Datenbank, in der die CA-Zertifikate gespeichert werden"

  

  #: src/getcert.c:780 src/getcert.c:1858 src/getcert.c:2515

  msgid "file in which to store the CA's certificates"

- msgstr ""

+ msgstr "Datei in der die CA-Zertifikate gespeichert werden"

  

  #: src/getcert.c:781 src/getcert.c:1859 src/getcert.c:2516

  msgid "command to run before saving the certificate"

- msgstr ""

+ msgstr "Auszuführender Befehl vor dem Speichern des Zertifikats"

  

  #: src/getcert.c:782 src/getcert.c:1860 src/getcert.c:2517

  msgid "command to run after saving the certificate"

- msgstr ""

+ msgstr "Auszuführender Befehl nach dem Speichern des Zertifikats"

  

  #: src/getcert.c:783

  msgid "nickname to assign to the request"

- msgstr ""

+ msgstr "Zugewiesener Kurzname für diese Abfrage"

  

  #: src/getcert.c:784

  msgid "type of key to be generated if one is not already in place"

- msgstr ""

+ msgstr "Zu erstellender Schlüsseltyp, falls keiner vorhanden ist"

  

  #: src/getcert.c:785

  msgid "size of key to be generated if one is not already in place"

- msgstr ""

+ msgstr "Größe des zu generierenden Schlüssels, falls noch keiner vorhanden ist"

  

  #: src/getcert.c:786 src/getcert.c:1863

  msgid "attempt to renew the certificate when expiration nears (default)"

- msgstr ""

+ msgstr "versuchen, kurz vor Ablauf das Zertifikat zu erneuern (Standard)"

  

  #: src/getcert.c:787 src/getcert.c:1864

  msgid "don't attempt to renew the certificate when expiration nears"

- msgstr ""

+ msgstr "nicht versuchen, kurz vor Ablauf das Zertifikat zu erneuern (Standard)"

  

  #: src/getcert.c:789 src/getcert.c:1866

  msgid "use the specified CA configuration rather than the default"

file modified
+7 -9
@@ -7,7 +7,7 @@ 

  "Project-Id-Version: certmonger 0.79\n"

  "Report-Msgid-Bugs-To: certmonger-devel@lists.fedorahosted.org\n"

  "POT-Creation-Date: 2017-02-26 02:20-0500\n"

- "PO-Revision-Date: 2022-03-15 14:16+0000\n"

+ "PO-Revision-Date: 2022-11-23 17:20+0000\n"

  "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"

  "Language-Team: Georgian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"

  "certmonger/master/ka/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ 

  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

- "X-Generator: Weblate 4.11.2\n"

+ "X-Generator: Weblate 4.14.2\n"

  

  #: src/casave.c:322 src/casave.c:361 src/dogtag.c:233 src/dogtag.c:238

  #: src/dogtag.c:256 src/dogtag.c:261 src/getcert.c:291
@@ -210,7 +210,7 @@ 

  #: src/getcert.c:194

  #, c-format

  msgid "Path \"%s\" is not a regular file.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "ბილიკი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა.\n"

  

  #: src/getcert.c:340

  #, c-format
@@ -274,7 +274,7 @@ 

  

  #: src/getcert.c:421

  msgid "number too large or too small"

- msgstr ""

+ msgstr "რიცხვი მეტისმეტად დიდი ან მეტისმეტად პატარაა"

  

  #: src/getcert.c:424

  msgid "bad operation"
@@ -824,7 +824,7 @@ 

  msgstr ", პინი დაყენებულია"

  

  #: src/getcert.c:3666

- #, c-format, fuzzy

+ #, c-format

  msgid ",pinfile='%s'"

  msgstr ",pinfile='%s'"

  
@@ -844,7 +844,7 @@ 

  msgstr ""

  

  #: src/getcert.c:3715

- #, c-format, fuzzy

+ #, c-format

  msgid "\tCA: %s\n"

  msgstr "\tCA: %s\n"

  
@@ -872,7 +872,6 @@ 

  msgstr "\tელ-ფოსტა: "

  

  #: src/getcert.c:3742

- #, fuzzy

  msgid "\tdns: "

  msgstr "\tdns: "

  
@@ -890,7 +889,6 @@ 

  msgstr "\tგასაღების გამოყენება: %s\n"

  

  #: src/getcert.c:3779

- #, fuzzy

  msgid "\teku: "

  msgstr "\teku: "

  
@@ -961,7 +959,7 @@ 

  msgstr ""

  

  #: src/getcert.c:4104

- #, c-format, fuzzy

+ #, c-format

  msgid "CA '%s':\n"

  msgstr "CA '%s':\n"

  

file modified
+451 -411
@@ -5,13 +5,14 @@ 

  # Translators:

  # Stanislav Darchinov <darchinov@gmail.com>, 2011

  # Semyon Apoykov <semyonapoykov99@gmail.com>, 2021.

+ # Sergey Kazorin <kazorin@basealt.ru>, 2022.

  msgid ""

  msgstr ""

  "Project-Id-Version: certmonger 0.78.6\n"

  "Report-Msgid-Bugs-To: certmonger-devel@lists.fedorahosted.org\n"

  "POT-Creation-Date: 2017-02-26 02:20-0500\n"

- "PO-Revision-Date: 2021-05-25 10:02+0000\n"

- "Last-Translator: Semyon Apoykov <semyonapoykov99@gmail.com>\n"

+ "PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:19+0000\n"

+ "Last-Translator: Sergey Kazorin <kazorin@basealt.ru>\n"

  "Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"

  "certmonger/master/ru/>\n"

  "Language: ru\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ 

  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"

  "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

- "X-Generator: Weblate 4.6.2\n"

+ "X-Generator: Weblate 4.14.1\n"

  

  #: src/casave.c:322 src/casave.c:361 src/dogtag.c:233 src/dogtag.c:238

  #: src/dogtag.c:256 src/dogtag.c:261 src/getcert.c:291
@@ -31,22 +32,22 @@ 

  #: src/certmaster.c:136

  #, c-format

  msgid "Unable to determine hostname of CA.\n"

- msgstr "Невозможно определить имя CA\n"

+ msgstr "Не удалось определить имя сервера ЦС.\n"

  

  #: src/certmaster.c:153 src/dogtag.c:521 src/ipa.c:796

  #, c-format

  msgid "Unable to read signing request from file \"%s\".\n"

- msgstr "Невозможно прочесть запрос на подписание \"%s\".\n"

+ msgstr "Не удалось прочитать запрос на подпись из файла «%s».\n"

  

  #: src/certmaster.c:156 src/dogtag.c:524 src/ipa.c:799

  #, c-format

  msgid "Unable to read signing request from environment variable \"%s\".\n"

- msgstr "Невозможно прочитать запрос подписи из переменной среды \"%s\".\n"

+ msgstr "Не удалось прочитать запрос на подпись из переменной среды «%s».\n"

  

  #: src/certmaster.c:184

  #, c-format

  msgid "Error setting up for XMLRPC.\n"

- msgstr "Ошибка при настройке XMLRPC.\n"

+ msgstr "Ошибка в настройке для XMLRPC.\n"

  

  #: src/certmaster.c:206 src/getcert.c:526 src/getcert.c:545 src/getcert.c:564

  #: src/getcert.c:583 src/getcert.c:601 src/getcert.c:694 src/getcert.c:1409
@@ -56,7 +57,7 @@ 

  #: src/getcert.c:4429 src/getcert.c:4547 src/getcert.c:4742

  #, c-format

  msgid "Error parsing server response.\n"

- msgstr "Ошибка синтаксического анализа ответа сервера.\n"

+ msgstr "Ошибка анализа ответа сервера.\n"

  

  #: src/certmaster.c:210

  #, c-format
@@ -66,42 +67,44 @@ 

  #: src/dogtag.c:226

  #, c-format

  msgid "Profile params (-O) must be in the form of param=value.\n"

- msgstr "Параметры профиля (-О) должны иметь форму параметр=значение.\n"

+ msgstr "Параметры профиля (-О) указываются в виде параметр=значение.\n"

  

  #: src/dogtag.c:249

  #, c-format

  msgid "Submit params (-o) must be in the form of param=value.\n"

- msgstr "Параметры отправки (-о) должны иметь форму параметр=значение.\n"

+ msgstr "Параметры передачи (-о) указываются в виде параметр=значение.\n"

  

  #: src/dogtag.c:408 src/dogtag.c:413 src/dogtag.c:442

  #, c-format

  msgid "No agent credentials specified, and no default known.\n"

- msgstr "Учетные данные агента не указаны и не известны значения по умолчанию.\n"

+ msgstr "Не указаны учетные данные агента и не задано значение по умолчанию.\n"

  

  #: src/dogtag.c:418

  #, c-format

  msgid "Requested renewal, but no serial number provided.\n"

- msgstr "Запрошено продление, но серийный номер не указан.\n"

+ msgstr "В запросе на операцию продления не указан серийный номер.\n"

  

  #: src/dogtag.c:422

  #, c-format

  msgid "No end-entity URL (-E) given, and no default known.\n"

- msgstr "URL-адрес конечного объекта (-E) не указан и неизвестен по умолчанию.\n"

+ msgstr ""

+ "Не указан URL-адрес конечного объекта (-E) и не задано значение по умолчанию."

+ "\n"

  

  #: src/dogtag.c:427 src/dogtag.c:437 src/dogtag.c:594

  #, c-format

  msgid "No agent URL (-A) given, and no default known.\n"

- msgstr "URL-адрес агента (-A) не указан и неизвестно значение по умолчанию.\n"

+ msgstr "Не указан URL-адрес агента (-A) и не задано значение по умолчанию.\n"

  

  #: src/dogtag.c:432

  #, c-format

  msgid "No profile/template (-T) given, and no default known.\n"

- msgstr "Профиль / шаблон (-T) не указан и неизвестно по умолчанию.\n"

+ msgstr "Не указан профиль / шаблон (-T) и не задано значение по умолчанию.\n"

  

  #: src/dogtag.c:452

  #, c-format

  msgid "Error shutting down NSS.\n"

- msgstr "Ошибка выключения NSS.\n"

+ msgstr "Ошибка при завершении работы NSS.\n"

  

  #: src/dogtag.c:487 src/dogtag.c:777

  #, c-format
@@ -111,7 +114,7 @@ 

  #: src/dogtag.c:600

  #, c-format

  msgid "No agent credentials (-n) given, but they are needed.\n"

- msgstr "Учетные данные агента (-n) не указаны, но они необходимы.\n"

+ msgstr "Не указаны обязательные учетные данные агента (-n).\n"

  

  #: src/dogtag.c:757 src/scep.c:619

  #, c-format
@@ -126,7 +129,7 @@ 

  #: src/dogtag.c:770 src/scep.c:648

  #, c-format

  msgid "Internal error: no response to \"%s?%s\".\n"

- msgstr "Внутренняя ошибка: нет ответа на \"%s\"?\"%s\".\n"

+ msgstr "Внутренняя ошибка: нет ответа на «%s»?«%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:61 src/main.c:84 src/main.c:86

  msgid "COMMAND"
@@ -146,11 +149,11 @@ 

  

  #: src/getcert.c:65 src/main.c:87

  msgid "FILENAME"

- msgstr "ИМЯ ФАЙЛА"

+ msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"

  

  #: src/getcert.c:66

  msgid "HOSTNAME"

- msgstr "ИМЯ ХОСТА"

+ msgstr "ИМЯ_ХОСТА"

  

  #: src/getcert.c:67

  msgid "ID"
@@ -170,7 +173,7 @@ 

  

  #: src/getcert.c:73

  msgid "PRINCIPAL"

- msgstr "ГЛАВНЫЙ"

+ msgstr "ПРИНЦИПАЛ"

  

  #: src/getcert.c:74

  msgid "SUBJECT"
@@ -182,12 +185,14 @@ 

  

  #: src/getcert.c:76

  msgid "USERNAME[:GROUPNAME]"

- msgstr "ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ[:ГРУППА]"

+ msgstr "ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ[:ИМЯ_ГРУППЫ]"

  

  #: src/getcert.c:115

  #, c-format

  msgid "Path \"%s\" is not absolute, attempting to use \"%s\" instead.\n"

- msgstr "Путь \"%s\" не является полным, попытка использовать путь\"%s\".\n"

+ msgstr ""

+ "Путь «%s» не является абсолютным, будет предпринята попытка использовать "

+ "вместо него путь «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:120

  #, c-format
@@ -195,43 +200,43 @@ 

  "Path \"%s\" is not absolute, and there was an error determining the name of "

  "the current directory.\n"

  msgstr ""

- "Путь \"%s\" не является абсолютным, определение имени текущего каталога было "

- "выполнено с ошибками.\n"

+ "Путь «%s» не является абсолютным, и при определении имени текущего каталога "

+ "произошла ошибка .\n"

  

  #: src/getcert.c:142

  #, c-format

  msgid "Path \"%s\": insufficient permissions.\n"

- msgstr "Путь \"%s\": недостаточно прав.\n"

+ msgstr "Путь «%s»: недостаточно прав.\n"

  

  #: src/getcert.c:148

  #, c-format

  msgid "Path \"%s\" is not a directory.\n"

- msgstr "Путь \"%s\" не является каталогом.\n"

+ msgstr "Путь «%s» не является каталогом.\n"

  

  #: src/getcert.c:154

  #, c-format

  msgid "Path \"%s\": %s.\n"

- msgstr "Путь \"%s\":%s.\n"

+ msgstr "Путь «%s»: %s.\n"

  

  #: src/getcert.c:194

  #, c-format

  msgid "Path \"%s\" is not a regular file.\n"

- msgstr "Путь \"%s\" не является обычным файлом.\n"

+ msgstr "Путь «%s» не является обычным файлом.\n"

  

  #: src/getcert.c:340

  #, c-format

  msgid "No system bus running.\n"

- msgstr "Системная шина не запущена.\n"

+ msgstr "Системная шина не работает.\n"

  

  #: src/getcert.c:341

  #, c-format

  msgid "Running as UID 0.\n"

- msgstr "Запущено как UID 0.\n"

+ msgstr "Выполняется в качестве UID 0.\n"

  

  #: src/getcert.c:342

  #, c-format

  msgid "Launching temporary dedicated service daemon.\n"

- msgstr "Запуск временного выделенного сервисного демона.\n"

+ msgstr "Запуск временной выделенной фоновой службы.\n"

  

  #: src/getcert.c:371

  #, c-format
@@ -241,31 +246,30 @@ 

  #: src/getcert.c:372 src/tdbusm.c:2166

  #, c-format

  msgid "Please verify that the message bus (D-Bus) service is running.\n"

- msgstr ""

- "Пожалуйста, проверьте, что служба шины сообщений (D-Bus) выполняется.\n"

+ msgstr "Убедитесь в работе службы шины сообщений (D-Bus).\n"

  

  #: src/getcert.c:379

  #, c-format

  msgid "Error creating DBus request message.\n"

- msgstr "Ошибка при создании запроса к DBus.\n"

+ msgstr "Ошибка при создании сообщения запроса DBus.\n"

  

  #: src/getcert.c:393

  #, c-format

  msgid "missing argument for %s"

- msgstr "отсутствующий аргумент для %s"

+ msgstr "отсутствует аргумент для %s"

  

  #: src/getcert.c:398

  msgid "missing argument"

- msgstr "пропущен аргумент"

+ msgstr "отсутствует аргумент"

  

  #: src/getcert.c:401

  #, c-format

  msgid "unrecognized option %s"

- msgstr "неизвестная команда %s"

+ msgstr "неизвестный параметр %s"

  

  #: src/getcert.c:406

  msgid "unrecognized option"

- msgstr "неизвестная команда"

+ msgstr "неизвестный параметр"

  

  #: src/getcert.c:409

  msgid "aliases nested too deeply"
@@ -273,7 +277,7 @@ 

  

  #: src/getcert.c:412

  msgid "bad parameter quoting"

- msgstr "неверное цитирование параметров"

+ msgstr "неверное использование кавычек с параметром"

  

  #: src/getcert.c:418

  msgid "invalid numeric value"
@@ -281,11 +285,11 @@ 

  

  #: src/getcert.c:421

  msgid "number too large or too small"

- msgstr "число слишком велико или слишком мало"

+ msgstr "число слишком большое или слишком маленькое"

  

  #: src/getcert.c:424

  msgid "bad operation"

- msgstr "плохая операция"

+ msgstr "неверная операция"

  

  #: src/getcert.c:427

  msgid "internal error"
@@ -317,34 +321,34 @@ 

  #: src/getcert.c:489

  #, c-format

  msgid "Received error response from local %s service.\n"

- msgstr "Получен ошибочный ответ от службы %s.\n"

+ msgstr "Получено сообщение об ошибке от локальной службы %s.\n"

  

  #: src/getcert.c:495

  #, c-format

  msgid "No response received from %s service.\n"

- msgstr "От службы %s не был получен ответ.\n"

+ msgstr "Не получен ответ от службы %s.\n"

  

  #: src/getcert.c:699 src/getcert.c:3978

  #, c-format

  msgid "State %s, stuck: %s.\n"

- msgstr "Состояние %s, застряло: %s.\n"

+ msgstr "Состояние %s, завис: %s.\n"

  

  #: src/getcert.c:768 src/getcert.c:1846 src/getcert.c:2500 src/getcert.c:3100

  #: src/getcert.c:3354 src/getcert.c:3875

  msgid "NSS database for key and cert"

- msgstr "База данных NSS для ключей и сертификатов"

+ msgstr "база данных NSS для ключей и сертификатов"

  

  #: src/getcert.c:769 src/getcert.c:1847 src/getcert.c:2501 src/getcert.c:3101

  #: src/getcert.c:3355 src/getcert.c:3876

  msgid "nickname for NSS-based storage (only valid with -d)"

- msgstr "псевдоним для хранилища на основе NSS (действует только с -d)"

+ msgstr "псевдоним для хранилища NSS (используется только с параметром -d)"

  

  #: src/getcert.c:770 src/getcert.c:1848 src/getcert.c:2502 src/getcert.c:3102

  #: src/getcert.c:3356 src/getcert.c:3877

  msgid "optional token name for NSS-based storage (only valid with -d)"

  msgstr ""

- "необязательное имя токена для хранилища на основе NSS (действительно только "

- "с -d)"

+ "дополнительное имя токена для хранилища NSS (используется только с "

+ "параметром -d)"

  

  #: src/getcert.c:771

  msgid "PEM file for private key"
@@ -352,7 +356,7 @@ 

  

  #: src/getcert.c:772

  msgid "PEM file for certificate (only valid with -k)"

- msgstr "Файл PEM для сертификата (действителен только с -k)"

+ msgstr "PEM-файл для сертификата (используется только с параметром -k)"

  

  #: src/getcert.c:773 src/getcert.c:1851 src/getcert.c:2508

  msgid "file which holds the private key encryption PIN"
@@ -360,7 +364,7 @@ 

  

  #: src/getcert.c:774 src/getcert.c:1852 src/getcert.c:2509

  msgid "private key encryption PIN"

- msgstr "PIN-код шифрования с закрытым ключом"

+ msgstr "PIN-код шифрования закрытого ключа"

  

  #: src/getcert.c:775 src/getcert.c:1853 src/getcert.c:2510

  msgid "owner information for private key"
@@ -368,7 +372,7 @@ 

  

  #: src/getcert.c:776 src/getcert.c:1854 src/getcert.c:2511

  msgid "file permissions for private key"

- msgstr "права доступа к файлам для закрытого ключа"

+ msgstr "права доступа к файлу закрытого ключа"

  

  #: src/getcert.c:777 src/getcert.c:1855 src/getcert.c:2512

  msgid "owner information for certificate"
@@ -376,94 +380,96 @@ 

  

  #: src/getcert.c:778 src/getcert.c:1856 src/getcert.c:2513

  msgid "file permissions for certificate"

- msgstr "права доступа к файлу для сертификата"

+ msgstr "права доступа к файлу сертификата"

  

  #: src/getcert.c:779 src/getcert.c:1857 src/getcert.c:2514

  msgid "NSS database in which to store the CA's certificates"

- msgstr "База данных NSS, в которой хранятся сертификаты ЦС"

+ msgstr "база данных NSS для хранения сертификатов ЦС"

  

  #: src/getcert.c:780 src/getcert.c:1858 src/getcert.c:2515

  msgid "file in which to store the CA's certificates"

- msgstr "файл, в котором хранятся сертификаты ЦС"

+ msgstr "файл для хранения сертификатов ЦС"

  

  #: src/getcert.c:781 src/getcert.c:1859 src/getcert.c:2516

  msgid "command to run before saving the certificate"

- msgstr "команда для запуска перед сохранением сертификата"

+ msgstr "команда перед сохранением сертификата"

  

  #: src/getcert.c:782 src/getcert.c:1860 src/getcert.c:2517

  msgid "command to run after saving the certificate"

- msgstr "команда для запуска после сохранения сертификата"

+ msgstr "команда после сохранения сертификата"

  

  #: src/getcert.c:783

  msgid "nickname to assign to the request"

- msgstr "псевдоним, который нужно присвоить запросу"

+ msgstr "псевдоним для присвоения запросу"

  

  #: src/getcert.c:784

  msgid "type of key to be generated if one is not already in place"

- msgstr "тип ключа, который будет сгенерирован, если его еще нет"

+ msgstr "тип ключа, который генерируется в случае отсутствия"

  

  #: src/getcert.c:785

  msgid "size of key to be generated if one is not already in place"

- msgstr "размер ключа, который будет сгенерирован, если он еще не установлен"

+ msgstr "размер ключа, который генерируется в случае отсутствия"

  

  #: src/getcert.c:786 src/getcert.c:1863

  msgid "attempt to renew the certificate when expiration nears (default)"

  msgstr ""

- "попытаться обновить сертификат, когда истечет срок действия (по умолчанию)"

+ "пытаться продлить сертификат, когда приближается истечение срока действия ("

+ "по умолчанию)"

  

  #: src/getcert.c:787 src/getcert.c:1864

  msgid "don't attempt to renew the certificate when expiration nears"

- msgstr "не пытайтесь продлить сертификат, когда истекает срок его действия"

+ msgstr ""

+ "не пытаться продлить сертификат, когда приближается истечение срока действия"

  

  #: src/getcert.c:789 src/getcert.c:1866

  msgid "use the specified CA configuration rather than the default"

- msgstr "использовать указанную конфигурацию ЦС, а не стандартную"

+ msgstr "использовать указанную конфигурацию ЦС вместо конфигурации по умолчанию"

  

  #: src/getcert.c:791 src/getcert.c:1868 src/getcert.c:2521

  msgid "ask the CA to process the request using the named profile or template"

  msgstr ""

- "попросить центр сертификации обработать запрос с использованием указанного "

- "профиля или шаблона"

+ "задать обработку запроса в ЦС с использованием указанного профиля или шаблона"

  

  #: src/getcert.c:792 src/getcert.c:1869 src/getcert.c:2522

  msgid "ask the CA to process the request using the named issuer"

- msgstr "попросить ЦС обработать запрос с использованием указанного эмитента"

+ msgstr "задать обработку запроса в ЦС с использованием указанного эмитента"

  

  #: src/getcert.c:793 src/getcert.c:2523

  msgid "set requested subject name (default: CN=<hostname>)"

- msgstr "установить запрашиваемое имя субъекта (по умолчанию: CN=<hostname>)"

+ msgstr "задать в запросе имя субъекта (по умолчанию: CN=<hostname>)"

  

  #: src/getcert.c:794 src/getcert.c:2524

  msgid "set requested key usage value"

- msgstr "установить запрошенное значение использования ключа"

+ msgstr "задать в запросе значение использования ключа"

  

  #: src/getcert.c:795 src/getcert.c:2525

  msgid "set requested extended key usage OID"

- msgstr "установить запрошенный OID использования расширенного ключа"

+ msgstr ""

+ "задать в запросе идентификатор объекта (OID) использования расширенного ключа"

  

  #: src/getcert.c:796 src/getcert.c:2526

  msgid "set requested principal name"

- msgstr "установить запрошенное главное имя"

+ msgstr "задать в запросе имя принципала"

  

  #: src/getcert.c:797 src/getcert.c:2527

  msgid "set requested DNS name"

- msgstr "установить запрошенное DNS-имя"

+ msgstr "задать в запросе имя DNS"

  

  #: src/getcert.c:798 src/getcert.c:2528

  msgid "set requested email address"

- msgstr "установить запрошенный адрес электронной почты"

+ msgstr "задать в запросе адрес электронной почты"

  

  #: src/getcert.c:799 src/getcert.c:2529

  msgid "set requested IP address"

- msgstr "установить запрошенный IP-адрес"

+ msgstr "задать в запросе IP-адрес"

  

  #: src/getcert.c:800 src/getcert.c:1876 src/getcert.c:2530

  msgid "file which holds an optional challenge password value"

- msgstr "файл, который содержит необязательное значение пароля запроса"

+ msgstr "файл, содержащий необязательное значение пароля вызова"

  

  #: src/getcert.c:801 src/getcert.c:1877 src/getcert.c:2531

  msgid "an optional challenge password value"

- msgstr "необязательное значение пароля запроса"

+ msgstr "необязательное значение пароля вызова"

  

  #: src/getcert.c:802 src/getcert.c:1878 src/getcert.c:2532

  msgid "request a CA certificate"
@@ -471,7 +477,7 @@ 

  

  #: src/getcert.c:803 src/getcert.c:1879 src/getcert.c:2533

  msgid "request a non-CA certificate"

- msgstr "запросить сертификат не ЦС"

+ msgstr "запросить сертификат конечного субъекта"

  

  #: src/getcert.c:804 src/getcert.c:1880 src/getcert.c:2534

  msgid "path length for CA certificate"
@@ -479,7 +485,7 @@ 

  

  #: src/getcert.c:805 src/getcert.c:1881 src/getcert.c:2535

  msgid "try to wait for the certificate to be issued"

- msgstr "попробуйте дождаться выдачи сертификата"

+ msgstr "дождаться выдачи сертификата"

  

  #: src/getcert.c:806 src/getcert.c:1882 src/getcert.c:2536

  msgid "maximum time to wait for the certificate to be issued"
@@ -489,13 +495,13 @@ 

  #: src/getcert.c:3360 src/getcert.c:3880 src/getcert.c:4038 src/getcert.c:4270

  #: src/getcert.c:4366 src/getcert.c:4463 src/getcert.c:4591 src/getcert.c:4679

  msgid "connect to the certmonger service on the session bus"

- msgstr "подключиться к сервису сертификатора на шине сеанса"

+ msgstr "подключиться к службе certmonger по шине сеанса"

  

  #: src/getcert.c:808 src/getcert.c:1884 src/getcert.c:2538 src/getcert.c:3106

  #: src/getcert.c:3361 src/getcert.c:3881 src/getcert.c:4039 src/getcert.c:4271

  #: src/getcert.c:4367 src/getcert.c:4464 src/getcert.c:4592 src/getcert.c:4680

  msgid "connect to the certmonger service on the system bus"

- msgstr "подключиться к сервису сертификатора на системной шине"

+ msgstr "подключиться к службе certmonger по системной шине"

  

  #: src/getcert.c:825 src/getcert.c:1893 src/getcert.c:2547

  #, c-format
@@ -505,7 +511,7 @@ 

  #: src/getcert.c:889 src/getcert.c:2619

  #, c-format

  msgid "No support for generating \"%s\" keys.\n"

- msgstr "Нет поддержки для создания ключей \"%s\".\n"

+ msgstr "Отсутствует поддержка создания ключей «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:891 src/getcert.c:2621

  #, c-format
@@ -515,73 +521,72 @@ 

  #: src/getcert.c:931 src/getcert.c:1983 src/getcert.c:2643

  #, c-format

  msgid "Unrecognized keyUsage \"%s\".\n"

- msgstr "Неизвестный keyUsage \"%s\".\n"

+ msgstr "Неизвестное значение использования ключа «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:941 src/getcert.c:1993 src/getcert.c:2653

  #, c-format

  msgid "Could not evaluate OID \"%s\".\n"

- msgstr "Не удалось оценить OID \"%s\".\n"

+ msgstr "Не удалось определить идентификатор объекта (OID) «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:952 src/getcert.c:2004 src/getcert.c:2664

  #, c-format

  msgid "Error parsing Kerberos principal name \"%s\": %s.\n"

- msgstr "Ошибка синтаксического анализа основного имени Kerberos \"%s\":%s.\n"

+ msgstr "Ошибка при анализе имени принципала Kerberos «%s»:%s.\n"

  

  #: src/getcert.c:961 src/getcert.c:2013 src/getcert.c:2673

  #, c-format

  msgid "Error unparsing Kerberos principal name \"%s\": %s.\n"

- msgstr "Ошибка при разборе основного имени Kerberos \"%s\":%s.\n"

+ msgstr "Ошибка при анализе имени принципала Kerberos «%s»:%s.\n"

  

  #: src/getcert.c:1016 src/getcert.c:2068 src/getcert.c:2728

  #, c-format

  msgid "%s: invalid value -- '%s'\n"

- msgstr "%s: недопустимое значение - '%s'\n"

+ msgstr "%s: недопустимое значение — «%s»\n"

  

  #: src/getcert.c:1039 src/getcert.c:2096 src/getcert.c:2751 src/getcert.c:3176

  #: src/getcert.c:3422 src/getcert.c:4073

  #, c-format

  msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"

- msgstr "%s: опция требует аргумента - '%c'\n"

+ msgstr "%s: использование параметра предполагает наличие аргумента — «%c»\n"

  

  #: src/getcert.c:1043 src/getcert.c:2099 src/getcert.c:2754 src/getcert.c:3180

  #: src/getcert.c:3426 src/getcert.c:4076

  #, c-format

  msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"

- msgstr "%s: недопустимая опция -- '%c'\n"

+ msgstr "%s: недопустимый параметр — «%c»\n"

  

  #: src/getcert.c:1057

  #, c-format

  msgid "Error: unused extra argument \"%s\".\n"

- msgstr "Ошибка: неиспользованный дополнительный аргумент \"%s\".\n"

+ msgstr "Ошибка: неиспользуемый дополнительный аргумент «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:1060 src/getcert.c:2115 src/getcert.c:2767 src/getcert.c:3200

  #: src/getcert.c:3439 src/getcert.c:3938 src/getcert.c:4089 src/getcert.c:4321

  #: src/getcert.c:4416 src/getcert.c:4518 src/getcert.c:4641 src/getcert.c:4724

  #, c-format

  msgid "Error: unused extra arguments were supplied.\n"

- msgstr "Ошибка: предоставлены неиспользованные лишние аргументы.\n"

+ msgstr "Ошибка: переданы неиспользуемые дополнительные аргументы.\n"

  

  #: src/getcert.c:1066 src/getcert.c:2121 src/getcert.c:2381 src/getcert.c:2791

  #, c-format

  msgid "Database location or nickname specified without the other.\n"

- msgstr "Расположение базы данных или псевдоним указаны отдельно.\n"

+ msgstr "Указан только один параметр: расположение базы данных или псевдоним.\n"

  

  #: src/getcert.c:1072 src/getcert.c:2127 src/getcert.c:2387 src/getcert.c:2797

  #, c-format

  msgid "Database directory and certificate file both specified.\n"

- msgstr "Не определены каталог базы данных и файл сертификата.\n"

+ msgstr "Указаны оба параметра: каталог базы данных и файл сертификата.\n"

  

  #: src/getcert.c:1080 src/getcert.c:2395 src/getcert.c:2805

  #, c-format

  msgid ""

  "None of database directory and nickname or certificate file specified.\n"

- msgstr ""

- "Не определены ни каталог базы данных, ни никнейм или файл сертификата.\n"

+ msgstr "Не указан ни каталог базы данных, ни псевдоним или файл сертификата.\n"

  

  #: src/getcert.c:1087 src/getcert.c:2143

  #, c-format

  msgid "Key and certificate can not both be saved to the same file.\n"

- msgstr "Ключи и сертификат не могут быть сохранены в один файл.\n"

+ msgstr "Ключ и сертификат не могут быть сохранены в одном файле.\n"

  

  #: src/getcert.c:1114

  #, c-format
@@ -590,37 +595,38 @@ 

  "of the -N (subject name), -E (email address), -A (IP address), -D (DNS "

  "name), or -U (extendedKeyUsage) options is used.\n"

  msgstr ""

- "Бэкэнд IPA требует использования параметра -K (имя участника), когда любой "

- "из параметров -N (имя субъекта), -E (адрес электронной почты), -A (IP-адрес)"

- ", -D (имя DNS) или -U (extendedKeyUsage) параметры.\n"

+ "Базовый модуль IPA требует наличия параметра -K (имя принципала) при "

+ "использовании любого из следующих параметров: -N (имя субъекта), -E (адрес "

+ "электронной почты), -A (IP-адрес), -D (имя DNS) или -U (расширенное "

+ "использование ключа).\n"

  

  #: src/getcert.c:1296 src/getcert.c:1762 src/getcert.c:2272 src/getcert.c:2867

  #: src/getcert.c:3208 src/getcert.c:3447 src/getcert.c:4731

  #, c-format

  msgid "No CA with name \"%s\" found.\n"

- msgstr "CA с именем \"%s\" не найден.\n"

+ msgstr "Не удалось найти ЦС с именем «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:1404 src/getcert.c:1791 src/getcert.c:2348 src/getcert.c:2435

  #: src/getcert.c:3015 src/getcert.c:4424 src/getcert.c:4542 src/getcert.c:4561

  #: src/getcert.c:4651 src/getcert.c:4737

  #, c-format

  msgid "Error setting request arguments.\n"

- msgstr "Ошибка установки аргументов запроса.\n"

+ msgstr "Ошибка в установке аргументов запроса.\n"

  

  #: src/getcert.c:1415

  #, c-format

  msgid "New signing request \"%s\" added.\n"

- msgstr "Новый запрос на подписание \"%s\" добавлен.\n"

+ msgstr "Добавлен новый запрос на подпись «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:1421

  #, c-format

  msgid "New signing request could not be added.\n"

- msgstr "Новый запрос на подписание не может быть добавлен.\n"

+ msgstr "Новый запрос на подпись не может быть добавлен.\n"

  

  #: src/getcert.c:1802

  #, c-format

  msgid "New tracking request \"%s\" added.\n"

- msgstr "Добавлен новый запрос отслеживания \"%s\".\n"

+ msgstr "Добавлен новый запрос на отслеживание «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:1809

  #, c-format
@@ -629,7 +635,7 @@ 

  

  #: src/getcert.c:1849

  msgid "PEM file for private key (only valid with -f)"

- msgstr "Файл PEM для закрытого ключа (действителен только с -f)"

+ msgstr "PEM-файл для закрытого ключа (используется только с параметром -f)"

  

  #: src/getcert.c:1850 src/getcert.c:2503 src/getcert.c:3103 src/getcert.c:3357

  #: src/getcert.c:3878
@@ -642,31 +648,33 @@ 

  

  #: src/getcert.c:1862

  msgid "nickname to give to tracking request"

- msgstr "псевдоним для запроса отслеживания"

+ msgstr "псевдоним для запроса на отслеживание"

  

  #: src/getcert.c:1870

  msgid "override requested key usage value"

- msgstr "переопределить запрошенное значение использования ключа"

+ msgstr "переопределить в запросе значение использования ключа"

  

  #: src/getcert.c:1871

  msgid "override requested extended key usage OID"

- msgstr "переопределить запрошенный OID использования расширенного ключа"

+ msgstr ""

+ "переопределить в запросе идентификатор объекта (OID) расширенного "

+ "использования ключа"

  

  #: src/getcert.c:1872

  msgid "override requested principal name"

- msgstr "переопределить запрошенное главное имя"

+ msgstr "переопределить в запросе имя принципала"

  

  #: src/getcert.c:1873

  msgid "override requested DNS name"

- msgstr "переопределить запрошенное DNS-имя"

+ msgstr "переопределить в запросе имя DNS"

  

  #: src/getcert.c:1874

  msgid "override requested email address"

- msgstr "заменить запрошенный адрес электронной почты"

+ msgstr "переопределить в запросе адрес электронной почты"

  

  #: src/getcert.c:1875

  msgid "override requested IP address"

- msgstr "заменить запрошенный IP-адрес"

+ msgstr "переопределить в запросе IP-адрес"

  

  #: src/getcert.c:2136 src/getcert.c:3194

  #, c-format
@@ -674,18 +682,18 @@ 

  "None of ID or database directory and nickname or certificate file "

  "specified.\n"

  msgstr ""

- "Не указаны ни идентификатор, ни каталог базы данных, ни псевдоним, ни файл "

+ "Не указаны ни идентификатор или каталог базы данных, ни псевдоним или файл "

  "сертификата.\n"

  

  #: src/getcert.c:2362

  #, c-format

  msgid "Request \"%s\" modified.\n"

- msgstr "Запрос \"%s\" изменен.\n"

+ msgstr "Запрос «%s» изменён.\n"

  

  #: src/getcert.c:2366

  #, c-format

  msgid "Request \"%s\" could not be modified.\n"

- msgstr "Запрос \"%s\" не может быть изменен.\n"

+ msgstr "Запрос «%s» не может быть изменён.\n"

  

  #: src/getcert.c:2374 src/getcert.c:2784 src/getcert.c:3454 src/getcert.c:3946

  #, c-format
@@ -700,95 +708,94 @@ 

  #: src/getcert.c:2445

  #, c-format

  msgid "Request \"%s\" removed.\n"

- msgstr "Запрос \"%s\" удален.\n"

+ msgstr "Запрос «%s» удалён.\n"

  

  #: src/getcert.c:2449

  #, c-format

  msgid "Request \"%s\" could not be removed.\n"

- msgstr "Запрос \"%s\" не может быть удален.\n"

+ msgstr "Запрос «%s» не может быть удалён.\n"

  

  #: src/getcert.c:2504 src/getcert.c:3104 src/getcert.c:3358 src/getcert.c:3879

  msgid "nickname for tracking request"

- msgstr "псевдоним для запроса отслеживания"

+ msgstr "псевдоним для запроса на отслеживание"

  

  #: src/getcert.c:2505

  msgid "new nickname to give to tracking request"

- msgstr "новый псевдоним для запроса отслеживания"

+ msgstr "новый псевдоним для запроса на отслеживание"

  

  #: src/getcert.c:2506

  msgid "type of new key to be generated"

- msgstr "тип нового ключа, который будет сгенерирован"

+ msgstr "тип нового ключа"

  

  #: src/getcert.c:2507

  msgid "size of new key to be generated"

- msgstr "размер нового ключа, который будет сгенерирован"

+ msgstr "размер нового ключа"

  

  #: src/getcert.c:2519

  msgid "use the specified CA configuration rather than the current one"

- msgstr "использовать указанную конфигурацию ЦС, а не текущую"

+ msgstr "использовать указанную конфигурацию ЦС вместо текущей"

  

  #: src/getcert.c:3029

  #, c-format

  msgid "Error modifying \"%s\".\n"

- msgstr "Ошибка изменения \"%s\".\n"

+ msgstr "Ошибка изменения «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:3045

  #, c-format

  msgid "Resubmitting \"%s\" to \"%s\".\n"

- msgstr "Повторная отправка \"%s\" в \"%s\".\n"

+ msgstr "Повторная отправка «%s» в «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:3048

  #, c-format

  msgid "Resubmitting \"%s\".\n"

- msgstr "Повторная отправка \"%s\".\n"

+ msgstr "Повторная отправка «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:3057

  #, c-format

  msgid "Error attempting to submit \"%s\" to \"%s\".\n"

- msgstr "Ошибка при попытке отправить \"%s\" в \"%s\".\n"

+ msgstr "Ошибка при попытке отправить «%s» в «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:3060

  #, c-format

  msgid "Error attempting to submit \"%s\".\n"

- msgstr "Ошибка при попытке отправить \"%s\".\n"

+ msgstr "Ошибка при попытке отправить «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:3096

  msgid "refresh information about all outstanding requests"

- msgstr "обновить информацию обо всех невыполненных запросах"

+ msgstr "обновить информацию по всем невыполненным запросам"

  

  #: src/getcert.c:3098

  msgid ""

  "refresh information only for requests using the specified CA configuration"

  msgstr ""

- "обновлять информацию только для запросов, использующих указанную "

- "конфигурацию ЦС"

+ "обновить информацию только для запросов, использующих указанную конфигурацию "

+ "ЦС"

  

  #: src/getcert.c:3290

  #, c-format

  msgid "Request ID '%s' being refreshed.\n"

- msgstr "Идентификатор запроса '%s' обновляется.\n"

+ msgstr "Выполняется обновление запроса с идентификатором «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:3292

  #, c-format

  msgid "Request ID '%s' NOT being refreshed.\n"

- msgstr "Идентификатор запроса '%s' НЕ обновляется.\n"

+ msgstr "Обновление запроса с идентификатором «%s» НЕ выполняется.\n"

  

  #: src/getcert.c:3349

  msgid "list only information about outstanding requests"

- msgstr "перечислить только информацию о невыполненных запросах"

+ msgstr "вывести информацию только о невыполненных запросах"

  

  #: src/getcert.c:3350

  msgid "list only information about tracked certificates"

- msgstr "вывести только информацию об отслеживаемых сертификатах"

+ msgstr "вывести информацию только об отслеживаемых сертификатах"

  

  #: src/getcert.c:3352

  msgid "list only requests and certs associated with this CA configuration"

- msgstr ""

- "перечислить только запросы и сертификаты, связанные с этой конфигурацией ЦС"

+ msgstr "вывести только запросы и сертификаты, связанные с этой конфигурацией ЦС"

  

  #: src/getcert.c:3359

  msgid "display times in UTC instead of local time"

- msgstr "отображать время в формате UTC вместо местного времени"

+ msgstr "отображать время в формате UTC вместо отображения по местному времени"

  

  #: src/getcert.c:3476

  #, c-format
@@ -798,31 +805,31 @@ 

  #: src/getcert.c:3625

  #, c-format

  msgid "Request ID '%s':\n"

- msgstr "Запрос ID '%s':\n"

+ msgstr "Идентификатор запроса «%s»:\n"

  

  #: src/getcert.c:3626

  #, c-format

  msgid "\tstatus: %s\n"

- msgstr "<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>статус: %s\n"

+ msgstr "\tстатус: %s\n"

  

  #: src/getcert.c:3630

  #, c-format

  msgid "\tca-error: %s\n"

- msgstr "<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>ca-ошибка: %s\n"

+ msgstr "\tошибка ЦС: %s\n"

  

  #: src/getcert.c:3632

  #, c-format

  msgid "\tstuck: %s\n"

- msgstr "\tзастрял: %s\n"

+ msgstr "\tзавис: %s\n"

  

  #: src/getcert.c:3652

  #, c-format

  msgid "\tkey pair storage: type=%s"

- msgstr "\tхранилище пары ключей: type=%s"

+ msgstr "\tхранилище пары ключей: тип=%s"

  

  #: src/getcert.c:3652

  msgid "NONE"

- msgstr "NONE"

+ msgstr "НЕТ"

  

  #: src/getcert.c:3654

  #, c-format
@@ -832,52 +839,52 @@ 

  #: src/getcert.c:3657 src/getcert.c:3679

  #, c-format

  msgid ",nickname='%s'"

- msgstr ",псевдоним='%s'"

+ msgstr ",псевдоним=«%s»"

  

  #: src/getcert.c:3660 src/getcert.c:3682

  #, c-format

  msgid ",token='%s'"

- msgstr ",токен='%s'"

+ msgstr ",токен=«%s»"

  

  #: src/getcert.c:3663

  #, c-format

  msgid ",pin set"

- msgstr ",настроить прикрепление"

+ msgstr ",привязка установлена"

  

  #: src/getcert.c:3666

  #, c-format

  msgid ",pinfile='%s'"

- msgstr ",пин-файл='%s'"

+ msgstr ",pin-файл=«%s»"

  

  #: src/getcert.c:3677

  #, c-format

  msgid "\tcertificate: type=%s,location='%s'"

- msgstr "\tсертификат: тип=%s,место расположения='%s'"

+ msgstr "\tсертификат: тип=%s,место расположения=«%s»"

  

  #: src/getcert.c:3693

  #, c-format

  msgid "\tsigning request thumbprint (MD5): %s\n"

- msgstr "\tотпечаток запроса подписи (MD5): %s\n"

+ msgstr "\tотпечаток запроса на подпись (MD5): %s\n"

  

  #: src/getcert.c:3698

  #, c-format

  msgid "\tsigning request thumbprint (SHA1): %s\n"

- msgstr "\tотпечаток запроса подписи (SHA1): %s\n"

+ msgstr "\tотпечаток запроса на подпись (SHA1): %s\n"

  

  #: src/getcert.c:3715

  #, c-format

  msgid "\tCA: %s\n"

- msgstr "<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>CA: %s\n"

+ msgstr "\tЦС: %s\n"

  

  #: src/getcert.c:3717

  #, c-format

  msgid "\tissuer: %s\n"

- msgstr "\tисточник: %s\n"

+ msgstr "\tэмитент: %s\n"

  

  #: src/getcert.c:3718

  #, c-format

  msgid "\tsubject: %s\n"

- msgstr "<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>тема: %s\n"

+ msgstr "\tобъект: %s\n"

  

  #: src/getcert.c:3719

  msgid "unknown"
@@ -886,19 +893,19 @@ 

  #: src/getcert.c:3723 src/getcert.c:3727 src/getcert.c:3732

  #, c-format

  msgid "\texpires: %s\n"

- msgstr "<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>истекает: %s\n"

+ msgstr "\tистекает: %s\n"

  

  #: src/getcert.c:3736

  msgid "\temail: "

- msgstr "<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>email: "

+ msgstr "\tадрес эл. почты: "

  

  #: src/getcert.c:3742

  msgid "\tdns: "

- msgstr "<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>dns: "

+ msgstr "\tdns: "

  

  #: src/getcert.c:3748

  msgid "\tprincipal name: "

- msgstr "\tосновное имя: "

+ msgstr "\tимя принципала: "

  

  #: src/getcert.c:3756

  msgid "\tIP address: "
@@ -911,7 +918,7 @@ 

  

  #: src/getcert.c:3779

  msgid "\teku: "

- msgstr "\teku: "

+ msgstr "\tрасширенное использование ключа: "

  

  #: src/getcert.c:3787

  #, c-format
@@ -921,37 +928,37 @@ 

  #: src/getcert.c:3793 src/getcert.c:4154

  #, c-format

  msgid "\troot certificates saved to files:\n"

- msgstr "\tкорневые сертификаты, сохраненные в файлы:\n"

+ msgstr "\tкорневые сертификаты, хранящиеся в файлах:\n"

  

  #: src/getcert.c:3802 src/getcert.c:4163

  #, c-format

  msgid "\tother root certificates saved to files:\n"

- msgstr "\tдругие корневые сертификаты, сохраненные в файлы:\n"

+ msgstr "\tдругие корневые сертификаты, хранящиеся в файлах:\n"

  

  #: src/getcert.c:3811 src/getcert.c:4172

  #, c-format

  msgid "\tother certificates saved to files:\n"

- msgstr "\tдругие сертификаты, сохраненные в файлы:\n"

+ msgstr "\tдругие сертификаты, хранящиеся в файлах:\n"

  

  #: src/getcert.c:3820 src/getcert.c:4181

  #, c-format

  msgid "\troot certificates saved to databases:\n"

- msgstr "\tкорневые сертификаты, сохраненные в базах данных:\n"

+ msgstr "\tкорневые сертификаты, хранящиеся в базах данных:\n"

  

  #: src/getcert.c:3829 src/getcert.c:4190

  #, c-format

  msgid "\tother root certificates saved to databases:\n"

- msgstr "\tдругие корневые сертификаты, сохраненные в базах данных:\n"

+ msgstr "\tдругие корневые сертификаты, хранящиеся в базах данных:\n"

  

  #: src/getcert.c:3838 src/getcert.c:4199

  #, c-format

  msgid "\tother certificates saved to databases:\n"

- msgstr "\tдругие сертификаты, сохраненные в базах данных:\n"

+ msgstr "\tдругие сертификаты, хранящиеся в базах данных:\n"

  

  #: src/getcert.c:3843 src/getcert.c:4245

  #, c-format

  msgid "\tpre-save command: %s\n"

- msgstr "\tкоманда предварительного сохранения: %s\n"

+ msgstr "\tкоманда перед сохранением: %s\n"

  

  #: src/getcert.c:3846 src/getcert.c:4251

  #, c-format
@@ -961,12 +968,12 @@ 

  #: src/getcert.c:3849

  #, c-format

  msgid "\ttrack: %s\n"

- msgstr "\tотслеживать: %s\n"

+ msgstr "\tотслеживание: %s\n"

  

  #: src/getcert.c:3853

  #, c-format

  msgid "\tauto-renew: %s\n"

- msgstr "\tавто-обновление: %s\n"

+ msgstr "\tавто-продление: %s\n"

  

  #: src/getcert.c:3961

  #, c-format
@@ -974,32 +981,32 @@ 

  "None of ID or database directory and and nickname or certificate file "

  "specified.\n"

  msgstr ""

- "Не указано ни идентификатора, ни каталога базы данных, ни псевдонима, ни "

- "файла сертификата.\n"

+ "Не указан ни идентификатор или каталог базы данных, ни псевдоним или файл "

+ "сертификата.\n"

  

  #: src/getcert.c:4036

  msgid "list only the specified CA configuration"

- msgstr "перечислить только указанную конфигурацию ЦС"

+ msgstr "вывод только указанной конфигурации ЦС"

  

  #: src/getcert.c:4104

  #, c-format

  msgid "CA '%s':\n"

- msgstr "CA '%s':\n"

+ msgstr "ЦС «%s»:\n"

  

  #: src/getcert.c:4110

  #, c-format

  msgid "\tself-identifies as: %s\n"

- msgstr "\tидентифицирует себя как: %s\n"

+ msgstr "\tидентифицирует себя в качестве: %s\n"

  

  #: src/getcert.c:4119

  #, c-format

  msgid "\tca-type: %s\n"

- msgstr "<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>ca-тип: %s\n"

+ msgstr "\tтип ЦС: %s\n"

  

  #: src/getcert.c:4121

  #, c-format

  msgid "\thelper-location: %s\n"

- msgstr "\tместо-помощник: %s\n"

+ msgstr "\tрасположение вспомогательного программного средства: %s\n"

  

  #: src/getcert.c:4126

  #, c-format
@@ -1009,17 +1016,17 @@ 

  #: src/getcert.c:4136

  #, c-format

  msgid "\tknown-issuer-names:\n"

- msgstr "\tизвестные-имена-поставщика:\n"

+ msgstr "\tизвестные имена эмитента:\n"

  

  #: src/getcert.c:4145

  #, c-format

  msgid "\tknown profiles/templates/certtypes:\n"

- msgstr "\tизвестные профили/шаблоны/сертификаты:\n"

+ msgstr "\tизвестные профили/шаблоны/типы сертификатов:\n"

  

  #: src/getcert.c:4208

  #, c-format

  msgid "\tdefault profile/template/certtype: %s\n"

- msgstr "\tпрофиль по умолчанию/шаблон/certtype: %s\n"

+ msgstr "\tпрофили/шаблоны/типы сертификатов по умолчанию: %s\n"

  

  #: src/getcert.c:4216

  #, c-format
@@ -1034,7 +1041,7 @@ 

  #: src/getcert.c:4235

  #, c-format

  msgid "\tSCEP CA certificate thumbprint (SHA1): %s\n"

- msgstr "\tОтпечаток сертификата ЦС SCEP (MD5): %s\n"

+ msgstr "\tОтпечаток сертификата ЦС SCEP (SHA1): %s\n"

  

  #: src/getcert.c:4267

  msgid "refresh information about the CA configuration with this name"
@@ -1042,22 +1049,22 @@ 

  

  #: src/getcert.c:4269

  msgid "refresh information about all known CAs"

- msgstr "обновить информацию обо всех известных центрах сертификации"

+ msgstr "обновить информацию о всех известных ЦС"

  

  #: src/getcert.c:4316

  #, c-format

  msgid "Neither CA nickname nor -a flag specified.\n"

- msgstr "Ни псевдоним ЦС, ни флаг -a не указаны.\n"

+ msgstr "Не указаны ни псевдоним ЦС, ни флаг -a.\n"

  

  #: src/getcert.c:4342

  #, c-format

  msgid "Data for CA '%s' being refreshed.\n"

- msgstr "Данные для ЦС '%s' обновляются.\n"

+ msgstr "Выполняется обновление данных для ЦС «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:4344

  #, c-format

  msgid "Data for unnamed CA being refreshed.\n"

- msgstr "Данные для безымянного центра сертификации обновляются.\n"

+ msgstr "Выполняется обновление данных для безымянного ЦС.\n"

  

  #: src/getcert.c:4347

  #, c-format
@@ -1070,7 +1077,7 @@ 

  

  #: src/getcert.c:4365

  msgid "helper command to run to communicate with CA"

- msgstr "вспомогательная команда для запуска для связи с ЦС"

+ msgstr "команда вспомогательного средства связи с ЦС"

  

  #: src/getcert.c:4406 src/getcert.c:4503 src/getcert.c:4631 src/getcert.c:4719

  #, c-format
@@ -1080,12 +1087,12 @@ 

  #: src/getcert.c:4411 src/getcert.c:4636

  #, c-format

  msgid "CA helper command not specified.\n"

- msgstr "Не указана вспомогательная команда ЦС.\n"

+ msgstr "Не указана команда вспомогательного средства связи с ЦС.\n"

  

  #: src/getcert.c:4435 src/getcert.c:4553

  #, c-format

  msgid "New CA \"%s\" added.\n"

- msgstr "Добавлен новый ЦС \"%s\".\n"

+ msgstr "Добавлен новый ЦС «%s».\n"

  

  #: src/getcert.c:4438 src/getcert.c:4573

  #, c-format
@@ -1098,7 +1105,7 @@ 

  

  #: src/getcert.c:4458

  msgid "CA identifier"

- msgstr "Идентификатор ЦС"

+ msgstr "идентификатор ЦС"

  

  #: src/getcert.c:4459

  msgid "file containing CA's certificate"
@@ -1106,15 +1113,15 @@ 

  

  #: src/getcert.c:4460

  msgid "file containing RA's certificate"

- msgstr ""

+ msgstr "файл, содержащий сертификат ЦР"

  

  #: src/getcert.c:4461

  msgid "file containing certificates in RA's certifying chain"

- msgstr "файл, содержащий сертификаты в сертификационной цепочке RA"

+ msgstr "файл, содержащий сертификаты в цепочке сертификатов ЦР"

  

  #: src/getcert.c:4462

  msgid "prefer to not use the SCEP Renewal feature"

- msgstr "предпочитаю не использовать функцию продления SCEP"

+ msgstr "предпочтительно не использовать функцию продления SCEP"

  

  #: src/getcert.c:4508

  #, c-format
@@ -1124,7 +1131,7 @@ 

  #: src/getcert.c:4513

  #, c-format

  msgid "HTTPS requires a CA certificate.\n"

- msgstr "HTTPS требует сертификата ЦС.\n"

+ msgstr "HTTPS требует наличия сертификата ЦС.\n"

  

  #: src/getcert.c:4535

  #, c-format
@@ -1134,7 +1141,7 @@ 

  #: src/getcert.c:4567

  #, c-format

  msgid "Error setting CA identifier.\n"

- msgstr "Ошибка при установке идентификатора CA.\n"

+ msgstr "Ошибка при установке идентификатора ЦС.\n"

  

  #: src/getcert.c:4589

  msgid "nickname of the CA configuration"
@@ -1142,12 +1149,12 @@ 

  

  #: src/getcert.c:4590

  msgid "updated helper command to run to communicate with CA"

- msgstr "обновленная вспомогательная команда для запуска для связи с ЦС"

+ msgstr "обновлённая команда вспомогательного средства связи с ЦС"

  

  #: src/getcert.c:4658

  #, c-format

  msgid "CA \"%s\" modified.\n"

- msgstr "ЦС \"%s\" изменен.\n"

+ msgstr "ЦС «%s» изменён.\n"

  

  #: src/getcert.c:4661

  #, c-format
@@ -1161,7 +1168,7 @@ 

  #: src/getcert.c:4747

  #, c-format

  msgid "CA \"%s\" removed.\n"

- msgstr "ЦС \"%s\" удалён.\n"

+ msgstr "ЦС «%s» удалён.\n"

  

  #: src/getcert.c:4749

  #, c-format
@@ -1171,121 +1178,121 @@ 

  #: src/getcert.c:4787

  #, c-format

  msgid "%s - client certificate enrollment tool\n"

- msgstr "%s - инструмент регистрации сертификатов клиента\n"

+ msgstr "%s — инструмент для регистрации сертификатов клиента\n"

  

  #: src/getcert.c:4791

  #, c-format

  msgid "Usage: %s request [options]\n"

- msgstr "Использование: запрос %s [параметры]\n"

+ msgstr "Использование: %s request [параметры]\n"

  

  #: src/getcert.c:4793 src/getcert.c:4842 src/getcert.c:4890 src/getcert.c:4912

  #: src/getcert.c:4960 src/getcert.c:5038

  msgid "Required arguments:\n"

- msgstr "Необходимый аргументы:\n"

+ msgstr "Обязательные аргументы:\n"

  

  #: src/getcert.c:4794 src/getcert.c:4845 src/getcert.c:4893 src/getcert.c:4915

  #: src/getcert.c:4963 src/getcert.c:5020 src/getcert.c:5041

  msgid "* If using an NSS database for storage:\n"

- msgstr "* В случае использования для хранения базы данных NSS:\n"

+ msgstr "* Если для хранения используется база данных NSS:\n"

  

  #: src/getcert.c:4795 src/getcert.c:4846 src/getcert.c:4894 src/getcert.c:4916

  #: src/getcert.c:4964 src/getcert.c:5042

  msgid "  -d DIR\tNSS database for key and cert\n"

- msgstr "  -d DIR База данных NSS для ключей и сертификатов\n"

+ msgstr "  -d КАТАЛОГ\tбаза данных NSS для ключей и сертификатов\n"

  

  #: src/getcert.c:4796 src/getcert.c:4847 src/getcert.c:4895 src/getcert.c:4917

  #: src/getcert.c:4965 src/getcert.c:5043

  msgid "  -n NAME\tnickname for NSS-based storage (only valid with -d)\n"

  msgstr ""

- "  -n NAME псевдоним для хранилища на основе NSS (действует только с -d)\n"

+ "  -n ИМЯ\tпсевдоним для хранилища NSS (используется только с параметром -d)\n"

  

  #: src/getcert.c:4797 src/getcert.c:4848 src/getcert.c:4896 src/getcert.c:4918

  #: src/getcert.c:4966 src/getcert.c:5044

  msgid ""

  "  -t NAME\toptional token name for NSS-based storage (only valid with -d)\n"

  msgstr ""

- "  -t NAME необязательное имя токена для хранилища на основе NSS ("

- "действительно только с -d)\n"

+ "  -t ИМЯ\tнеобязательное имя токена для хранилища NSS (используется только с "

+ "параметром -d)\n"

  

  #: src/getcert.c:4798 src/getcert.c:4849 src/getcert.c:4897 src/getcert.c:4919

  #: src/getcert.c:4967 src/getcert.c:5023 src/getcert.c:5045

  msgid "* If using files for storage:\n"

- msgstr "* В случае использования файлов для хранения:\n"

+ msgstr "* Если для хранения используются файлы:\n"

  

  #: src/getcert.c:4799 src/getcert.c:4850 src/getcert.c:4898

  msgid "  -k FILE\tPEM file for private key\n"

- msgstr "  -k FILE PEM файл для закрытого ключа\n"

+ msgstr "  -k ФАЙЛ\tPEM-файл для закрытого ключа\n"

  

  #: src/getcert.c:4800 src/getcert.c:4851 src/getcert.c:4899

  msgid "  -f FILE\tPEM file for certificate (only valid with -k)\n"

- msgstr "  -f FILE файл PEM для сертификата (действителен только с -k)\n"

+ msgstr ""

+ "  -f ФАЙЛ\tPEM-файл для сертификата (используется только с параметром -k)\n"

  

  #: src/getcert.c:4801

  msgid "* If keys are to be encrypted:\n"

- msgstr "* В случае, если ключи шифруются:\n"

+ msgstr "* В случае необходимости шифрования ключей:\n"

  

  #: src/getcert.c:4802 src/getcert.c:4853 src/getcert.c:4923 src/getcert.c:4971

  msgid "  -p FILE\tfile which holds the encryption PIN\n"

- msgstr "  -p FILE файл, содержащий PIN-код шифрования\n"

+ msgstr "  -p ФАЙЛ\tфайл, содержащий PIN-код шифрования\n"

  

  #: src/getcert.c:4803 src/getcert.c:4854 src/getcert.c:4924 src/getcert.c:4972

  msgid "  -P PIN\tPIN value\n"

- msgstr "  -P PIN PIN-код\n"

+ msgstr "  -P PIN\tPIN-код\n"

  

  #: src/getcert.c:4805 src/getcert.c:4856 src/getcert.c:4901 src/getcert.c:4937

  #: src/getcert.c:4985 src/getcert.c:5010 src/getcert.c:5048 src/getcert.c:5058

  #: src/getcert.c:5076 src/getcert.c:5091 src/getcert.c:5108 src/getcert.c:5122

  #: src/getcert.c:5141 src/getcert.c:5155

  msgid "Optional arguments:\n"

- msgstr "Необязательный аргументы:\n"

+ msgstr "Необязательные аргументы:\n"

  

  #: src/getcert.c:4806 src/getcert.c:4857 src/getcert.c:4938 src/getcert.c:4986

  msgid "* Certificate handling settings:\n"

- msgstr "* Настройки обработки сертификатов:\n"

+ msgstr "* Настройка обработки сертификатов:\n"

  

  #: src/getcert.c:4807

  msgid "  -I NAME\tnickname to assign to the request\n"

- msgstr "  -I NAME псевдоним, который нужно присвоить запросу\n"

+ msgstr "  -I ИМЯ\tпсевдоним для присвоения запросу\n"

  

  #: src/getcert.c:4808

  msgid "  -G TYPE\ttype of key to be generated if one is not already in place\n"

- msgstr "  -G TYPE тип ключа, который будет сгенерирован, если его еще нет\n"

+ msgstr "  -G ТИП\tтип ключа, который генерируется в случае отсутствия\n"

  

  #: src/getcert.c:4809

  msgid "  -g SIZE\tsize of key to be generated if one is not already in place\n"

- msgstr ""

- "  -g SIZE\tразмер ключа, который будет сгенерирован, если он еще не "

- "установлен\n"

+ msgstr "  -g РАЗМЕР\tразмер ключа, который генерируется в случае отсутствия\n"

  

  #: src/getcert.c:4810 src/getcert.c:4859

  msgid ""

  "  -r\t\tattempt to renew the certificate when expiration nears (default)\n"

  msgstr ""

- "  -r\t\tпопытаться обновить сертификат, когда истечет срок действия (по "

- "умолчанию)\n"

+ "  -r\t\tпытаться продлить сертификат, когда приближается истечение срока "

+ "действия (по умолчанию)\n"

  

  #: src/getcert.c:4811 src/getcert.c:4860

  msgid "  -R\t\tdon't attempt to renew the certificate when expiration nears\n"

  msgstr ""

- "  -R\t\tне пытайтесь продлить сертификат, когда истекает срок его действия\n"

+ "  -R\t\tне пытаться продлить сертификат, когда приближается истечение срока "

+ "действия\n"

  

  #: src/getcert.c:4813 src/getcert.c:4862

  msgid "  -c CA\t\tuse the specified CA rather than the default\n"

- msgstr "  -c CA\t\tиспользовать указанный ЦС, а не тот, что по умолчанию\n"

+ msgstr "  -c ЦС\t\tиспользовать указанный ЦС вместо заданного по умолчанию\n"

  

  #: src/getcert.c:4815 src/getcert.c:4864 src/getcert.c:4943 src/getcert.c:4991

  msgid ""

  "  -T PROFILE\task the CA to process the request using the named profile or "

  "template\n"

  msgstr ""

- "  -T PROFILE\tпопросить центр сертификации обработать запрос с "

- "использованием указанного профиля или шаблона\n"

+ "  -T ПРОФИЛЬ\tзадать обработку запроса в ЦС с использованием указанного "

+ "профиля или шаблона\n"

  

  #: src/getcert.c:4816 src/getcert.c:4865 src/getcert.c:4944 src/getcert.c:4992

  msgid "  -X ISSUER\task the CA to process the request using the named issuer\n"

  msgstr ""

- "  -X ISSUER\tпопросить ЦС обработать запрос с использованием указанного "

- "поставщика\n"

+ "  -X ЭМИТЕНТ\tзадать обработку запроса в ЦС с использованием указанного "

+ "эмитента\n"

  

  #: src/getcert.c:4817

  msgid "* Parameters for the signing request:\n"
@@ -1293,42 +1300,41 @@ 

  

  #: src/getcert.c:4818 src/getcert.c:4927 src/getcert.c:4975

  msgid "  -N NAME\tset requested subject name (default: CN=<hostname>)\n"

- msgstr ""

- "  -N NAME\tустановить запрашиваемое имя субъекта (по умолчанию: "

- "CN=<hostname>)\n"

+ msgstr "  -N ИМЯ\tзадать в запросе имя субъекта (по умолчанию: CN=<hostname>)\n"

  

  #: src/getcert.c:4819 src/getcert.c:4928 src/getcert.c:4976

  msgid "  -U EXTUSAGE\tset requested extended key usage OID\n"

  msgstr ""

- "  -U EXTUSAGE\tустановить запрошенный OID использования расширенного ключа\n"

+ "  -U РАСШ_ИСП\tзадать в запросе идентификатор объекта (OID) расширенного "

+ "использования ключа\n"

  

  #: src/getcert.c:4820 src/getcert.c:4868 src/getcert.c:4929 src/getcert.c:4977

  msgid "  -u KEYUSAGE\tset requested key usage value\n"

- msgstr "  -u KEYUSAGE\tустановить запрошенное значение использования ключа\n"

+ msgstr "  -u ИСП_КЛЮЧА\tзадать в запросе значение использования ключа\n"

  

  #: src/getcert.c:4821 src/getcert.c:4930 src/getcert.c:4978

  msgid "  -K NAME\tset requested principal name\n"

- msgstr "  -K NAME\tустановить запрошенное главное имя\n"

+ msgstr "  -K ФАЙЛ\tзадать в запросе имя принципала\n"

  

  #: src/getcert.c:4822 src/getcert.c:4931 src/getcert.c:4979

  msgid "  -D DNSNAME\tset requested DNS name\n"

- msgstr "  -D DNSNAME\tустановить запрошенное DNS-имя\n"

+ msgstr "  -D ИМЯ_DNS\tзадать в запросе имя DNS\n"

  

  #: src/getcert.c:4823 src/getcert.c:4932 src/getcert.c:4980

  msgid "  -E EMAIL\tset requested email address\n"

- msgstr "  -E EMAIL\tустановить запрошенный адрес электронной почты\n"

+ msgstr "  -E EMAIL\tзадать в запросе адрес электронной почты\n"

  

  #: src/getcert.c:4824 src/getcert.c:4933 src/getcert.c:4981

  msgid "  -A ADDRESS\tset requested IP address\n"

- msgstr "  -A ADDRESS\tустановить запрошенный IP-адрес\n"

+ msgstr "  -A АДРЕС\tзадать в запросе IP-адрес\n"

  

  #: src/getcert.c:4825 src/getcert.c:4873 src/getcert.c:4934 src/getcert.c:4982

  msgid "  -l FILE\tfile which holds an optional challenge password\n"

- msgstr "  -l FILE\tфайл, содержащий необязательный пароль запроса\n"

+ msgstr "  -l ФАЙЛ\tфайл, содержащий необязательное значение пароля вызова\n"

  

  #: src/getcert.c:4826 src/getcert.c:4874 src/getcert.c:4935 src/getcert.c:4983

  msgid "  -L PASSWORD\tan optional challenge password value\n"

- msgstr "  -L PASSWORD\tнеобязательное значение пароля запроса\n"

+ msgstr "  -L ПАРОЛЬ\tнеобязательное значение пароля вызова\n"

  

  #: src/getcert.c:4827 src/getcert.c:4875 src/getcert.c:4902 src/getcert.c:4945

  #: src/getcert.c:4995 src/getcert.c:5025 src/getcert.c:5049 src/getcert.c:5066
@@ -1340,46 +1346,46 @@ 

  #: src/getcert.c:4828 src/getcert.c:4876 src/getcert.c:4903 src/getcert.c:4946

  #: src/getcert.c:4996 src/getcert.c:5050

  msgid "  -S\t\tconnect to the certmonger service on the system bus\n"

- msgstr "  -S\t\tподключиться к сервису сертификатора на системной шине\n"

+ msgstr "  -S\t\tподключиться к службе certmonger по системной шине\n"

  

  #: src/getcert.c:4829 src/getcert.c:4877 src/getcert.c:4904 src/getcert.c:4947

  #: src/getcert.c:4997 src/getcert.c:5051

  msgid "  -s\t\tconnect to the certmonger service on the session bus\n"

- msgstr "  -s\t\tподключиться к сервису сертификатора на шине сеанса\n"

+ msgstr "  -s\t\tподключиться к службе certmonger по шине сеанса\n"

  

  #: src/getcert.c:4830 src/getcert.c:4878 src/getcert.c:4905 src/getcert.c:4948

  #: src/getcert.c:4998 src/getcert.c:5028 src/getcert.c:5069 src/getcert.c:5084

  #: src/getcert.c:5100 src/getcert.c:5115 src/getcert.c:5134 src/getcert.c:5148

  #: src/getcert.c:5161

  msgid "* Other options:\n"

- msgstr "* Другие варианты:\n"

+ msgstr "* Другие параметры:\n"

  

  #: src/getcert.c:4831 src/getcert.c:4879 src/getcert.c:4949 src/getcert.c:4999

  msgid "  -B\tcommand to run before saving the certificate\n"

- msgstr "  -B\tкоманда для запуска перед сохранением сертификата\n"

+ msgstr "  -B\tкоманда перед сохранением сертификата\n"

  

  #: src/getcert.c:4832 src/getcert.c:4880 src/getcert.c:4950 src/getcert.c:5000

  msgid "  -C\tcommand to run after saving the certificate\n"

- msgstr "  -C\tкоманда для запуска после сохранения сертификата\n"

+ msgstr "  -C\tкоманда после сохранения сертификата\n"

  

  #: src/getcert.c:4833 src/getcert.c:4881 src/getcert.c:4951 src/getcert.c:5001

  msgid "  -F\tfile in which to store the CA's certificates\n"

- msgstr "  -F\tфайл, в котором хранятся сертификаты ЦС\n"

+ msgstr "  -F\tфайл для хранения сертификатов ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:4834 src/getcert.c:4882 src/getcert.c:4952 src/getcert.c:5002

  msgid "  -a\tNSS database in which to store the CA's certificates\n"

- msgstr "  -a\tБаза данных NSS, в которой хранятся сертификаты ЦС\n"

+ msgstr "  -a\tбаза данных NSS для хранения сертификатов ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:4835 src/getcert.c:4883 src/getcert.c:4953 src/getcert.c:5003

  msgid "  -w\ttry to wait for the certificate to be issued\n"

- msgstr "  -w\tпопробуйте дождаться выдачи сертификата\n"

+ msgstr "  -w\tдождаться выдачи сертификата\n"

  

  #: src/getcert.c:4836 src/getcert.c:4884 src/getcert.c:4906 src/getcert.c:4954

  #: src/getcert.c:5004 src/getcert.c:5029 src/getcert.c:5052 src/getcert.c:5070

  #: src/getcert.c:5085 src/getcert.c:5101 src/getcert.c:5116 src/getcert.c:5135

  #: src/getcert.c:5149 src/getcert.c:5162

  msgid "  -v\treport all details of errors\n"

- msgstr "  -v\tсообщать все подробности об ошибках\n"

+ msgstr "  -v\tвыводить подробное сообщение об ошибках\n"

  

  #: src/getcert.c:4840

  #, c-format
@@ -1392,41 +1398,41 @@ 

  

  #: src/getcert.c:4844

  msgid "  -i NAME\tnickname of an existing tracking request\n"

- msgstr "  -i NAME\tпсевдоним существующего запроса на отслеживание\n"

+ msgstr "  -i ИМЯ\tпсевдоним существующего запроса на отслеживание\n"

  

  #: src/getcert.c:4852 src/getcert.c:4922 src/getcert.c:4970

  msgid "* If keys are encrypted:\n"

- msgstr "* Если ключи зашифрованы:\n"

+ msgstr "* В случае шифрования ключей:\n"

  

  #: src/getcert.c:4858

  msgid "  -I NAME\tnickname to give to tracking request\n"

- msgstr "  -I NAME\tпсевдоним для запроса отслеживания\n"

+ msgstr "  -I ИМЯ\tпсевдоним для запроса на отслеживание\n"

  

  #: src/getcert.c:4866

  msgid "* Parameters for the signing request at renewal time:\n"

- msgstr "* Параметры для запроса подписи при продлении:\n"

+ msgstr "* Параметры запроса на подпись при продлении:\n"

  

  #: src/getcert.c:4867

  msgid "  -U EXTUSAGE\toverride requested extended key usage OID\n"

  msgstr ""

- "  -U EXTUSAGE\tпереопределить запрошенный OID использования расширенного "

- "ключа\n"

+ "  -U РАСШ_ИСП\tпереопределить в запросе идентификатор объекта (OID) "

+ "расширенного использования ключа\n"

  

  #: src/getcert.c:4869

  msgid "  -K NAME\toverride requested principal name\n"

- msgstr "  -K NAME\tпереопределить запрошенное главное имя\n"

+ msgstr "  -K ИМЯ\tпереопределить в запросе имя принципала\n"

  

  #: src/getcert.c:4870

  msgid "  -D DNSNAME\toverride requested DNS name\n"

- msgstr "  -D DNSNAME\tпереопределить запрошенное DNS-имя\n"

+ msgstr "  -D ИМЯ_DNS\tпереопределить в запросе имя DNS\n"

  

  #: src/getcert.c:4871

  msgid "  -E EMAIL\toverride requested email address\n"

- msgstr "  -E EMAIL\tзаменить запрошенный адрес электронной почты\n"

+ msgstr "  -E EMAIL\tпереопределить в запросе адрес электронной почты\n"

  

  #: src/getcert.c:4872

  msgid "  -A ADDRESS\toverride requested IP address\n"

- msgstr "  -A ADDRESS\tзаменить запрошенный IP-адрес\n"

+ msgstr "  -A АДРЕС\tпереопределить в запросе IP-адрес\n"

  

  #: src/getcert.c:4888

  #, c-format
@@ -1440,28 +1446,28 @@ 

  #: src/getcert.c:4892 src/getcert.c:4914 src/getcert.c:4962 src/getcert.c:5019

  #: src/getcert.c:5040 src/getcert.c:5060

  msgid "  -i NAME\tnickname for tracking request\n"

- msgstr "  -i NAME\tник для запроса отслеживания\n"

+ msgstr "  -i ИМЯ\tпсевдоним запроса на отслеживание\n"

  

  #: src/getcert.c:4910

  #, c-format

  msgid "Usage: %s resubmit [options]\n"

- msgstr "Использование: повторная отправка %s [параметры]\n"

+ msgstr "Использование: %s resubmit [параметры]\n"

  

  #: src/getcert.c:4920 src/getcert.c:4968 src/getcert.c:5046

  msgid "  -f FILE\tPEM file for certificate\n"

- msgstr "  -f FILE\tPEM-файл для сертификата\n"

+ msgstr "  -f ФАЙЛ\tPEM-файл для сертификата\n"

  

  #: src/getcert.c:4926 src/getcert.c:4974

  msgid "* New parameter values for the signing request:\n"

- msgstr "* Новые значения параметров запроса на подписание:\n"

+ msgstr "* Новые значения параметров запроса на подпись:\n"

  

  #: src/getcert.c:4939 src/getcert.c:4987

  msgid "  -I NAME\tnew nickname to give to tracking request\n"

- msgstr "  -I NAME\tновый псевдоним для запроса отслеживания\n"

+ msgstr "  -I ИМЯ\tновый псевдоним для запроса на отслеживание\n"

  

  #: src/getcert.c:4941 src/getcert.c:4989

  msgid "  -c CA\t\tuse the specified CA rather than the current one\n"

- msgstr "  -c CA\t\tиспользовать указанный ЦС, а не текущий\n"

+ msgstr "  -c ЦС\t\tиспользовать указанный ЦС вместо текущего\n"

  

  #: src/getcert.c:4958

  #, c-format
@@ -1470,38 +1476,38 @@ 

  

  #: src/getcert.c:4993

  msgid "  -G TYPE\ttype of new key to be generated\n"

- msgstr "  -G TYPE\tтип нового ключа, который будет сгенерирован\n"

+ msgstr "  -G ТИП\tтип нового генерируемого ключа\n"

  

  #: src/getcert.c:4994

  msgid "  -g SIZE\tsize of new key to be generated\n"

- msgstr "  -g SIZE\tразмер нового ключа, который будет сгенерирован\n"

+ msgstr "  -g РАЗМЕР\tразмер нового генерируемого ключа\n"

  

  #: src/getcert.c:5008

  #, c-format

  msgid "Usage: %s list [options]\n"

- msgstr "Использование: %s список [параметры]\n"

+ msgstr "Использование: %s list [параметры]\n"

  

  #: src/getcert.c:5011 src/getcert.c:5035 src/getcert.c:5078 src/getcert.c:5093

  #: src/getcert.c:5109 src/getcert.c:5123 src/getcert.c:5142 src/getcert.c:5156

  msgid "* General options:\n"

- msgstr "* Основные опции:\n"

+ msgstr "* Общие параметры:\n"

  

  #: src/getcert.c:5013

  msgid "  -c CA\tlist only requests and certs associated with this CA\n"

- msgstr ""

- "  -c CA\tперечислить только запросы и сертификаты, связанные с этим ЦС\n"

+ msgstr "  -c ЦС\tвывести только запросы и сертификаты, связанные с этим ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:5015

  msgid "  -r\tlist only information about outstanding requests\n"

- msgstr "  -r\tперечислить только информацию о невыполненных запросах\n"

+ msgstr "  -r\tвывести информацию только о невыполненных запросах\n"

  

  #: src/getcert.c:5016

  msgid "  -t\tlist only information about tracked certificates\n"

- msgstr "  -t\tвывести информацию об отслеживаемых сертификатах\n"

+ msgstr "  -t\tвывести информацию только об отслеживаемых сертификатах\n"

  

  #: src/getcert.c:5017

  msgid "  -u\tdisplay times in UTC instead of local time\n"

- msgstr "  -u\tотображать время в формате UTC вместо местного времени\n"

+ msgstr ""

+ "  -u\tотображать время в формате UTC вместо отображения по местному времени\n"

  

  #: src/getcert.c:5018

  msgid "* If selecting a specific request:\n"
@@ -1510,215 +1516,216 @@ 

  #: src/getcert.c:5021

  msgid "  -d DIR\tonly list requests and certs which use this NSS database\n"

  msgstr ""

- "  -d DIR\tтолько перечислить запросы и сертификаты, которые используют эту "

- "базу данных NSS\n"

+ "  -d КАТАЛОГ\tвывести только запросы и сертификаты, использующие эту базу "

+ "данных NSS\n"

  

  #: src/getcert.c:5022

  msgid "  -n NAME\tonly list requests and certs which use this nickname\n"

  msgstr ""

- "  -n NAME\tсписок запросов и сертификатов, которые используют этот "

- "псевдоним\n"

+ "  -n ИМЯ\tвывести только запросы и сертификаты, использующие этот псевдоним\n"

  

  #: src/getcert.c:5024

  msgid "  -f FILE\tonly list requests and certs stored in this PEM file\n"

  msgstr ""

- "  -f FILE\tтолько список запросов и сертификатов, хранящихся в этом файле "

- "PEM\n"

+ "  -f ФАЙЛ\tвывести только запросы и сертификаты, хранящиеся в этом PEM-"

+ "файле\n"

  

  #: src/getcert.c:5026 src/getcert.c:5067 src/getcert.c:5082 src/getcert.c:5098

  #: src/getcert.c:5113 src/getcert.c:5132 src/getcert.c:5146 src/getcert.c:5159

  msgid "  -S\tconnect to the certmonger service on the system bus\n"

- msgstr "  -S\tподключиться к сервису сертификатора на системной шине\n"

+ msgstr "  -S\tподключиться к службе certmonger по системной шине\n"

  

  #: src/getcert.c:5027 src/getcert.c:5068 src/getcert.c:5083 src/getcert.c:5099

  #: src/getcert.c:5114 src/getcert.c:5133 src/getcert.c:5147 src/getcert.c:5160

  msgid "  -s\tconnect to the certmonger service on the session bus\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -s\tподключиться к службе certmonger по шине сеанса\n"

  

  #: src/getcert.c:5033

  #, c-format

  msgid "Usage: %s refresh [options]\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Использование: %s refresh [параметры]\n"

  

  #: src/getcert.c:5036

  msgid "  -a\trefresh information about all outstanding requests\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -a\tобновить информацию по всем невыполненным запросам\n"

  

  #: src/getcert.c:5056

  #, c-format

  msgid "Usage: %s status [options]\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Использование: %s status [параметры]\n"

  

  #: src/getcert.c:5059

  msgid "* Selecting a specific request:\n"

- msgstr ""

+ msgstr "* При выборе конкретного запроса:\n"

  

  #: src/getcert.c:5061

  msgid "* When using an NSS database for storage:\n"

- msgstr ""

+ msgstr "* Если для хранения используется база данных NSS:\n"

  

  #: src/getcert.c:5062

  msgid "  -d DIR\treturn status for the request in this NSS database\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -d КАТАЛОГ\tвывод статуса запроса в этой базе данных NSS\n"

  

  #: src/getcert.c:5063

  msgid "  -n NAME\treturn status for cert which uses this nickname\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -n ИМЯ\tвывод статуса сертификата с данным псевдонимом\n"

  

  #: src/getcert.c:5064

  msgid "* When using files for storage:\n"

- msgstr ""

+ msgstr "* Если для хранения используются файлы:\n"

  

  #: src/getcert.c:5065

  msgid "  -f FILE\treturn status for cert stored in this PEM file\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -f ФАЙЛ\tвывод статуса сертификатов, хранящихся в этом PEM-файле\n"

  

  #: src/getcert.c:5074

  #, c-format

  msgid "Usage: %s list-cas [options]\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Использование: %s list-cas [параметры]\n"

  

  #: src/getcert.c:5079

  msgid "  -c CA\tlist only information about the CA with this name\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -c ЦС\tвывод информации только о ЦС с данным именем\n"

  

  #: src/getcert.c:5089

  #, c-format

  msgid "Usage: %s refresh-ca [options]\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Использование: %s refresh-ca [параметры]\n"

  

  #: src/getcert.c:5094

  msgid "  -c CA\trefresh information about the CA with this name\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -c ЦС\tобновить информацию о ЦС с данным именем\n"

  

  #: src/getcert.c:5095

  msgid "  -a\trefresh information about all known CAs\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -a\tобновить информацию о всех известных ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:5106

  #, c-format

  msgid "Usage: %s add-ca [options]\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Использование: %s add-ca [параметры]\n"

  

  #: src/getcert.c:5110 src/getcert.c:5124

  msgid "  -c CA\t\tnickname to give to the new CA configuration\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -c ЦС\t\tпсевдоним для новой конфигурации ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:5111

  msgid "  -e CMD\thelper command to run to communicate with CA\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -e КОМАНДА\tкоманда вспомогательного средства связи с ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:5120

  #, c-format

  msgid "Usage: %s add-scep-ca [options]\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Использование: %s add-scep-ca [параметры]\n"

  

  #: src/getcert.c:5125

  msgid "  -u URL\tlocation of SCEP server\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -u URL\tрасположение сервера SCEP\n"

  

  #: src/getcert.c:5126

  msgid "  -i ID\t\tCA identifier\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -i ID\t\tидентификатор ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:5127

  msgid "  -R FILE\tfile containing CA's certificate\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -R ФАЙЛ\tфайл, содержащий сертификат ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:5128

  msgid "  -r FILE\tfile containing RA's certificate\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -r ФАЙЛ\tфайл, содержащий сертификат ЦР\n"

  

  #: src/getcert.c:5129

  msgid "  -I FILE\tfile containing certificates in RA's certifying chain\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -I ФАЙЛ\tфайл, содержащий сертификаты в цепочке сертификатов ЦР\n"

  

  #: src/getcert.c:5130

  msgid "  -n\tprefer not to use the SCEP Renewal feature\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -n\tпредпочтительно не использовать функцию продления SCEP\n"

  

  #: src/getcert.c:5139

  #, c-format

  msgid "Usage: %s modify-ca [options]\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Использование: %s modify-ca [параметры]\n"

  

  #: src/getcert.c:5143

  msgid "  -c CA\t\tnickname of the CA configuration\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -c ЦС\t\tпсевдоним конфигурации ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:5144

  msgid "  -e CMD\tupdated helper command to run to communicate with CA\n"

  msgstr ""

+ "  -e КОМАНДА\tобновлённая команда вспомогательного средства связи с ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:5153

  #, c-format

  msgid "Usage: %s remove-ca [options]\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Использование: %s remove-ca [параметры]\n"

  

  #: src/getcert.c:5157

  msgid "  -c CA\tnickname of CA configuration to remove\n"

- msgstr ""

+ msgstr "  -c ЦС\tпсевдоним удаляемой конфигурации ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:5172

  #, c-format

  msgid "Usage: %s command [options]\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Использование: %s command [параметры]\n"

  

  #: src/getcert.c:5174

  msgid "request a new certificate from a CA\n"

- msgstr ""

+ msgstr "запросить новый сертификат у ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:5176

  msgid "begin monitoring an already-issued certificate\n"

- msgstr ""

+ msgstr "начать отслеживание уже выданного сертификата\n"

  

  #: src/getcert.c:5178

  msgid "stop monitoring a certificate\n"

- msgstr ""

+ msgstr "завершить отслеживание сертификата\n"

  

  #: src/getcert.c:5180

  msgid "resubmit an in-progress enrollment request, or start a new one\n"

  msgstr ""

+ "повторно направить выполняющийся запрос на регистрацию или запустить новый\n"

  

  #: src/getcert.c:5182

  msgid "generate a new private key and replace a certificate\n"

- msgstr ""

+ msgstr "сгенерировать новый закрытый ключ и заменить сертификат\n"

  

  #: src/getcert.c:5184

  msgid "check on the status of an in-progress enrollment request\n"

- msgstr ""

+ msgstr "проверить статус выполняющегося запроса на регистрацию\n"

  

  #: src/getcert.c:5186

  msgid "list certificates being monitored and requested\n"

- msgstr ""

+ msgstr "вывод отслеживаемых и запрашиваемых сертификатов\n"

  

  #: src/getcert.c:5188

  msgid "check the status of a certificate being monitored or requested\n"

- msgstr ""

+ msgstr "проверка статуса отслеживаемого и запрашиваемого сертификата\n"

  

  #: src/getcert.c:5191

  msgid "add a CA configuration\n"

- msgstr ""

+ msgstr "добавить конфигурацию ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:5193

  msgid "add an SCEP CA configuration\n"

- msgstr ""

+ msgstr "добавить конфигурацию ЦС SCEP\n"

  

  #: src/getcert.c:5196

  msgid "list known CA configurations\n"

- msgstr ""

+ msgstr "вывод известных конфигураций ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:5199

  msgid "modify a CA configuration\n"

- msgstr ""

+ msgstr "изменить конфигурацию ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:5202

  msgid "refresh cache of all information obtained from a CA\n"

- msgstr ""

+ msgstr "обновить кэш всей информации, полученной от ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:5205

  msgid "remove a CA configuration\n"

- msgstr ""

+ msgstr "удалить конфигурацию ЦС\n"

  

  #: src/getcert.c:5273

  #, c-format
@@ -1728,47 +1735,49 @@ 

  #: src/ipa.c:144

  #, c-format

  msgid "Unable to determine location of IPA LDAP server.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Не удалось определить местоположение сервера LDAP IPA.\n"

  

  #: src/ipa.c:149

  #, c-format

  msgid "Unable to contact an IPA LDAP server.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Не удалось установить связь с сервером LDAP IPA.\n"

  

  #: src/ipa.c:233 src/ipa.c:533

  #, c-format

  msgid "Unable to determine base DN of domain information on IPA server.\n"

  msgstr ""

+ "Не удалось определить базовое различающееся имя в информации о домене на "

+ "сервере IPA.\n"

  

  #: src/ipa.c:369

  #, c-format

  msgid "Error setting up for XMLRPC on the client.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Ошибка настройки XMLRPC на стороне клиента.\n"

  

  #: src/ipa.c:658

  #, c-format

  msgid "The -t option can not be used with the -K option.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Параметр -t нельзя использовать совместно с параметром -K.\n"

  

  #: src/ipa.c:667

  #, c-format

  msgid "The -k option can not be used with the -K option.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Параметр -k нельзя использовать совместно с параметром -K.\n"

  

  #: src/ipa.c:676

  #, c-format

  msgid "The -K option can not be used with either the -k or the -t option.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Параметр -K нельзя использовать совместно с параметром -k или -t.\n"

  

  #: src/ipa.c:758

  #, c-format

  msgid "Unable to determine principal name for signing request.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Не удалось определить имя принципала для запроса на подпись.\n"

  

  #: src/ipa.c:831

  #, c-format

  msgid "No IPA domain configured, and none specified.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Не настроен и не указан ни один домен IPA.\n"

  

  #: src/ipa.c:868

  #, c-format
@@ -1776,12 +1785,16 @@ 

  "Error setting up ccache for \"host\" service on client using default keytab: "

  "%s.\n"

  msgstr ""

+ "Ошибка настройки кэша учётных данных для службы \"host\" у клиента, "

+ "использующего таблицу ключей по умолчанию: %s.\n"

  

  #: src/ipa.c:872

  #, c-format

  msgid ""

  "Error setting up ccache for \"%s\" on client using default keytab: %s.\n"

  msgstr ""

+ "Ошибка настройки кэша учётных данных для «%s» у клиента, использующего "

+ "таблицу ключей по умолчанию: %s.\n"

  

  #: src/ipa.c:879

  #, c-format
@@ -1789,160 +1802,171 @@ 

  "Error setting up ccache for \"host\" service on client using keytab \"%s\": "

  "%s.\n"

  msgstr ""

+ "Ошибка настройки кэша учётных данных для службы \"host\" у клиента, "

+ "использующего таблицу ключей «%s»:\n"

  

  #: src/ipa.c:883

  #, c-format

  msgid "Error setting up ccache for \"%s\" on client using keytab \"%s\": %s.\n"

  msgstr ""

+ "Ошибка настройки кэша учётных данных для «%s» у клиента, использующего "

+ "таблицу ключей «%s»: %s.\n"

  

  #: src/local.c:556

  #, c-format

  msgid "Unable to read signing request.\n"

- msgstr "Невозможно прочесть запрос на подписание.\n"

+ msgstr "Не удалось прочитать запрос на подпись.\n"

  

  #: src/main.c:74

  msgid "use session bus"

- msgstr ""

+ msgstr "использовать шину сеанса"

  

  #: src/main.c:75

  msgid "use system bus"

- msgstr ""

+ msgstr "использовать шину системы"

  

  #: src/main.c:76

  msgid "start a dedicated listening socket"

- msgstr ""

+ msgstr "создать выделенный слушающий сокет"

  

  #: src/main.c:77

  msgid "only use a dedicated listening socket"

- msgstr ""

+ msgstr "использовать только выделенный слушающий сокет"

  

  #: src/main.c:78

  msgid "specify the dedicated listening socket"

- msgstr ""

+ msgstr "указать выделенный слушающий сокет"

  

  #: src/main.c:78

  msgid "PATHNAME"

- msgstr ""

+ msgstr "ПУТЬ"

  

  #: src/main.c:79

  msgid "don't become a daemon"

- msgstr ""

+ msgstr "не запускать в режиме фоновой службы"

  

  #: src/main.c:80

  msgid "do become a daemon"

- msgstr ""

+ msgstr "запускать в режиме фоновой службы"

  

  #: src/main.c:81

  msgid "bus-activated, idle timeout"

  msgstr ""

+ "активируется при передаче сообщений по шине, указывается время ожидания в "

+ "режиме простоя"

  

  #: src/main.c:81

  msgid "SECONDS"

- msgstr ""

+ msgstr "СЕКУНДЫ"

  

  #: src/main.c:82

  msgid "don't use an idle timeout"

- msgstr ""

+ msgstr "не использовать время ожидания в режиме простоя"

  

  #: src/main.c:83

  msgid "set debugging level (implies -n)"

- msgstr ""

+ msgstr "задать уровень отладки (подразумевает наличие параметра -n)"

  

  #: src/main.c:83

  msgid "NUMBER"

- msgstr ""

+ msgstr "ЧИСЛО"

  

  #: src/main.c:84 src/main.c:86

  msgid "start COMMAND and exit when it does"

- msgstr ""

+ msgstr "запустить КОМАНДУ и выйти"

  

  #: src/main.c:87

  msgid "write service PID to file"

- msgstr ""

+ msgstr "запись идентификатора процесса (PID) службы в файл"

  

  #: src/main.c:88

  msgid "force NSS into FIPS mode"

- msgstr ""

+ msgstr "принудительная работа NSS в режиме FIPS"

  

  #: src/main.c:90

  msgid "print version information"

- msgstr ""

+ msgstr "вывод информации о версии"

  

  #: src/main.c:174

  #, c-format

  msgid "Usage: %s [-s|-S] [-n|-f] [-d LEVEL] [-p FILE] [-F] [-v]\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Использование: %s [-s|-S] [-n|-f] [-d УРОВЕНЬ] [-p ФАЙЛ] [-F] [-v]\n"

  

  #: src/main.c:177

  msgid "\t-s         use session bus\n"

- msgstr ""

+ msgstr "\t-s         использовать шину сеанса\n"

  

  #: src/main.c:178

  msgid "\t-S         use system bus\n"

- msgstr ""

+ msgstr "\t-S         использовать шину системы\n"

  

  #: src/main.c:179

  msgid "\t-l         start a dedicated listening socket\n"

- msgstr ""

+ msgstr "\t-l         создать выделенный слушающий сокет\n"

  

  #: src/main.c:180

  msgid "\t-L         only use a dedicated listening socket\n"

- msgstr ""

+ msgstr "\t-L         использовать только выделенный слушающий сокет\n"

  

  #: src/main.c:181

  msgid "\t-P PATH    specify the dedicated listening socket\n"

- msgstr ""

+ msgstr "\t-P ПУТЬ    указать выделенный слушающий сокет\n"

  

  #: src/main.c:182

  msgid "\t-n         don't become a daemon\n"

- msgstr ""

+ msgstr "\t-n         не запускать в режиме фоновой службы\n"

  

  #: src/main.c:183

  msgid "\t-f         do become a daemon\n"

- msgstr ""

+ msgstr "\t-f         запускать в режиме фоновой службы\n"

  

  #: src/main.c:184

  msgid "\t-b TIMEOUT bus-activated, idle timeout\n"

  msgstr ""

+ "\t-b ВРЕМЯ_ОЖИДАНИЯ активируется при передаче сообщений по шине, указывается "

+ "время ожидания в режиме простоя\n"

  

  #: src/main.c:185

  msgid "\t-B         don't use an idle timeout\n"

- msgstr ""

+ msgstr "\t-B         не использовать время ожидания в режиме простоя\n"

  

  #: src/main.c:186

  msgid "\t-d LEVEL   set debugging level (implies -n)\n"

  msgstr ""

+ "\t-d УРОВЕНЬ   задать уровень отладки (подразумевает наличие параметра -n)\n"

  

  #: src/main.c:187

  msgid "\t-c COMMAND start COMMAND and exit when it does\n"

- msgstr ""

+ msgstr "\t-c КОМАНДА запуск КОМАНДЫ и выход\n"

  

  #: src/main.c:188

  msgid "\t-p FILE    write service PID to file\n"

- msgstr ""

+ msgstr "\t-p ФАЙЛ    запись идентификатора процесса (PID) службы в файл\n"

  

  #: src/main.c:189

  msgid "\t-F         force NSS into FIPS mode\n"

- msgstr ""

+ msgstr "\t-F         принудительная работа NSS в режиме FIPS\n"

  

  #: src/main.c:190

  msgid "\t-v         print version information and exit\n"

- msgstr ""

+ msgstr "\t-v         вывод информации о версии и выход\n"

  

  #: src/scep.c:352

  #, c-format

  msgid "No SCEP URL (-u) given, and no default known.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Не передан URL-адрес SCEP (-u) и не задано значение по умолчанию.\n"

  

  #: src/scep.c:356

  #, c-format

  msgid "No SCEP operation (-c/-C/-g/-p) given, and no default known.\n"

  msgstr ""

+ "Не передана операция для SCEP (-c/-C/-g/-p) и не задано значение по "

+ "умолчанию.\n"

  

  #: src/scep.c:376 src/scep.c:395

  #, c-format

  msgid "No RA certificate (-r) given, and no default known.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Не передан сертификат ЦР (-r) и не задано значение по умолчанию.\n"

  

  #: src/scep.c:386 src/scep.c:540

  #, c-format
@@ -1950,6 +1974,8 @@ 

  "Error reading request.  Expected PKCS7 data containing a GetInitialCert "

  "pkiMessage, got nothing.\n"

  msgstr ""

+ "Ошибка чтения запроса.  Ожидалось получение данных в формате PKCS7, "

+ "содержащих pkiMessage GetInitialCert, но получение данных не состоялось.\n"

  

  #: src/scep.c:405 src/scep.c:565

  #, c-format
@@ -1957,11 +1983,15 @@ 

  "Error reading request.  Expected PKCS7 data containing a PKCSReq pkiMessage, "

  "got nothing.\n"

  msgstr ""

+ "Ошибка чтения запроса.  Ожидалось получение данных в формате PKCS7, "

+ "содержащих pkiMessage PKCSReq, но получение данных не состоялось.\n"

  

  #: src/scep.c:433 src/scep.c:459

  #, c-format

  msgid "Warning: request is neither a PKCSReq nor a GetInitialCert request.\n"

  msgstr ""

+ "Предупреждение: запрос не является сообщением типа PKCSReq или "

+ "GetInitialCert.\n"

  

  #: src/scep.c:437 src/scep.c:463

  #, c-format
@@ -1969,156 +1999,160 @@ 

  "Warning: request type \"%s\"is neither a PKCSReq nor a GetInitialCert "

  "request.\n"

  msgstr ""

+ "Предупреждение: тип запроса «%s» не является сообщением типа PKCSReq или "

+ "GetInitialCert.\n"

  

  #: src/scep.c:470

  #, c-format

  msgid "Warning: request is missing transactionId.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Предупреждение: в запросе отсутствует transactionId.\n"

  

  #: src/scep.c:474

  #, c-format

  msgid "Warning: request is missing senderNonce.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Предупреждение: в запросе отсутствует senderNonce.\n"

  

  #: src/scep.c:637

- #, fuzzy, c-format

+ #, c-format

  msgid "Got response code %d from %s, not 200.\n"

- msgstr "От службы %s не был получен ответ.\n"

+ msgstr "Получен код ответа %d от %s вместо 200.\n"

  

  #: src/scep.c:685 src/scep.c:1121

  #, c-format

  msgid "Server reply was of unexpected MIME type \"%s\".\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Ответ сервера получен в непредвиденном MIME-типе «%s».\n"

  

  #: src/scep.c:930

  #, c-format

  msgid "Error: failed to verify signature on server response.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Ошибка: не удалось проверить подпись при получении ответа от сервера.\n"

  

  #: src/scep.c:946

  #, c-format

  msgid "Error: reply was not a CertRep (%s).\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Ошибка: ответ не соответствует типу CertRep (%s).\n"

  

  #: src/scep.c:951

  #, c-format

  msgid "Error: reply is missing transactionId.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Ошибка: в ответе отсутствует transactionId.\n"

  

  #: src/scep.c:956

  #, c-format

  msgid "Error: reply contains a different transactionId.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Ошибка: ответ содержит другой transactionId.\n"

  

  #: src/scep.c:962

  #, c-format

  msgid "Error: reply is missing pkiStatus.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Ошибка: в ответе отсутствует pkiStatus.\n"

  

  #: src/scep.c:966

  #, c-format

  msgid "Error: reply is missing recipientNonce.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Ошибка: в ответе отсутствует recipientNonce.\n"

  

  #: src/scep.c:972

  #, c-format

  msgid "Error: reply nonce doesn't match request.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Ошибка: ответ nonce не соответствует запросу.\n"

  

  #: src/scep.c:976

  #, c-format

  msgid "Error: reply is missing senderNonce.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Ошибка: в ответе отсутствует senderNonce.\n"

  

  #: src/scep.c:994

  #, c-format

  msgid "Unspecified failure at server.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Неизвестная ошибка на сервере.\n"

  

  #: src/scep.c:997

  #, c-format

  msgid "Unrecognized or unsupported algorithm identifier in client request.\n"

  msgstr ""

+ "Нераспознанный или неподдерживаемый идентификатор алгоритма в запросе "

+ "клиента.\n"

  

  #: src/scep.c:1000

  #, c-format

  msgid "Integrity check of client request failed at server.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Сбой проверки целостности запроса клиента на сервере.\n"

  

  #: src/scep.c:1003

  #, c-format

  msgid "Transaction either is not permitted or is not supported by server.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Транзакция либо не разрешена, либо не поддерживается сервером.\n"

  

  #: src/scep.c:1006

  #, c-format

  msgid "Clock skew too great.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Слишком большое отклонение в показаниях времени.\n"

  

  #: src/scep.c:1009

  #, c-format

  msgid "Unsupported extension.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Неподдерживаемое расширение.\n"

  

  #: src/scep.c:1012

  #, c-format

  msgid "Must archive keys.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Ключи должны быть заархивированы.\n"

  

  #: src/scep.c:1015

  #, c-format

  msgid "Bad identity.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Неверное удостоверение.\n"

  

  #: src/scep.c:1018

  #, c-format

  msgid "Proof of possession required.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Требуется подтверждение владения.\n"

  

  #: src/scep.c:1021

  #, c-format

  msgid "Proof of possession failed.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Сбой подтверждения владения.\n"

  

  #: src/scep.c:1024

  #, c-format

  msgid "No key reuse.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Повторное использование ключа невозможно.\n"

  

  #: src/scep.c:1027

- #, fuzzy, c-format

+ #, c-format

  msgid "Internal CA error.\n"

- msgstr "Ошибка сервера.\n"

+ msgstr "Внутренняя ошибка ЦС.\n"

  

  #: src/scep.c:1030

  #, c-format

  msgid "Try later.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Повторить попытку позже.\n"

  

  #: src/scep.c:1032

  #, c-format

  msgid "Server returned failure code \"%s\".\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Сервер вернул код ошибки «%s».\n"

  

  #: src/scep.c:1044

  #, c-format

  msgid "Error: couldn't parse signed-data.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Ошибка: не удалось провести разбор подписанных данных.\n"

  

  #: src/scep.c:1059 src/scep.c:1074

  #, c-format

  msgid "Error: signed-data payload is not enveloped-data.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Ошибка: подписанное содержимое не упаковано в контейнер.\n"

  

  #: src/scep.c:1092

  #, c-format

  msgid "Error: enveloped-data payload is not data.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Ошибка: содержимое контейнера не является данными.\n"

  

  #: src/scep.c:1116

  #, c-format

  msgid "Error: pkiStatus \"%s\" not recognized.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Ошибка: pkiStatus «%s» не распознан.\n"

  

  #: src/tdbush.c:119 src/tdbush.c:1944 src/tdbush.c:2351

  msgid "An internal error has occurred."
@@ -2126,21 +2160,21 @@ 

  

  #: src/tdbush.c:183

  msgid "No matching entry found.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Не удалось найти соответствующий элемент.\n"

  

  #: src/tdbush.c:345

  #, c-format

  msgid "There is already a CA with the nickname \"%s\"."

- msgstr "CA  с именем \"%s\" уже существует."

+ msgstr "ЦС с псевдонимом «%s» уже существует."

  

  #: src/tdbush.c:439

  msgid "Certificate storage type not specified."

- msgstr ""

+ msgstr "Не указан тип хранилища сертификатов."

  

  #: src/tdbush.c:452

  #, c-format

  msgid "Certificate storage type \"%s\" not supported."

- msgstr ""

+ msgstr "Тип хранилища сертификатов «%s» не поддерживается."

  

  #: src/tdbush.c:489 src/tdbush.c:522 src/tdbush.c:581 src/tdbush.c:766

  #: src/tdbush.c:825 src/tdbush.c:928 src/tdbush.c:973 src/tdbush.c:1028
@@ -2148,11 +2182,11 @@ 

  #: src/tdbush.c:3230 src/tdbush.c:3382

  #, c-format

  msgid "The location \"%s\" must be an absolute path."

- msgstr ""

+ msgstr "Путь к файлу «%s» должен быть абсолютным."

  

  #: src/tdbush.c:516 src/tdbush.c:575 src/tdbush.c:644

  msgid "Certificate storage location not specified."

- msgstr ""

+ msgstr "Не указано расположение хранилища сертификатов."

  

  #: src/tdbush.c:534 src/tdbush.c:778 src/tdbush.c:985 src/tdbush.c:1085

  #: src/tdbush.c:1185
@@ -2160,99 +2194,105 @@ 

  msgid ""

  "The parent of location \"%s\" could not be accessed due to insufficient "

  "permissions."

- msgstr ""

+ msgstr "Недостаточно разрешений для доступа к месту расположения родителя «%s»."

  

  #: src/tdbush.c:542 src/tdbush.c:786 src/tdbush.c:993 src/tdbush.c:1093

  #: src/tdbush.c:1193

  #, c-format

  msgid "The parent of location \"%s\" must be a valid directory."

- msgstr ""

+ msgstr "Место расположения родителя «%s» должно быть допустимым каталогом."

  

  #: src/tdbush.c:553 src/tdbush.c:797 src/tdbush.c:1004 src/tdbush.c:1104

  #: src/tdbush.c:1204

  #, c-format

  msgid "The location \"%s\" must be a file."

- msgstr ""

+ msgstr "Место расположения «%s» должно быть файлом."

  

  #: src/tdbush.c:593 src/tdbush.c:940 src/tdbush.c:1040 src/tdbush.c:1140

  #, c-format

  msgid ""

  "The location \"%s\" could not be accessed due to insufficient permissions."

- msgstr ""

+ msgstr "Недостаточно разрешений для доступа к месту расположения «%s»."

  

  #: src/tdbush.c:601 src/tdbush.c:834 src/tdbush.c:948 src/tdbush.c:1048

  #: src/tdbush.c:1148

  #, c-format

  msgid "The location \"%s\" must be a directory."

- msgstr ""

+ msgstr "Место расположения «%s» должно быть каталогом."

  

  #: src/tdbush.c:622

  msgid "Certificate nickname not specified."

- msgstr ""

+ msgstr "Не указан псевдоним сертификата."

  

  #: src/tdbush.c:665 src/tdbush.c:3055

  #, c-format

  msgid "There is already a request with the nickname \"%s\"."

- msgstr ""

+ msgstr "Запрос с псевдонимом «%s» уже существует."

  

  #: src/tdbush.c:701

  #, c-format

  msgid ""

  "Certificate at same location is already used by request with nickname \"%s\"."

  msgstr ""

+ "Сертификат в том же месте расположения уже используется в запросе с "

+ "псевдонимом «%s»."

  

  #: src/tdbush.c:734

  #, c-format

  msgid "Key storage type \"%s\" not supported."

- msgstr ""

+ msgstr "Тип хранилища ключа «%s» не поддерживается."

  

  #: src/tdbush.c:760 src/tdbush.c:819

  msgid "Key storage location not specified."

- msgstr ""

+ msgstr "Не указано место расположения хранилища ключа."

  

  #: src/tdbush.c:853

  msgid "Key nickname not specified."

- msgstr ""

+ msgstr "Не указан псевдоним ключа."

  

  #: src/tdbush.c:909

  #, c-format

  msgid "Key at same location is already used by request with nickname \"%s\"."

  msgstr ""

+ "Ключ в том же месте расположения уже используется в запросе с "

+ "псевдонимом«%s»."

  

  #: src/tdbush.c:1313 src/tdbush.c:3102

  #, c-format

  msgid "No support for key type \"%s\"."

- msgstr ""

+ msgstr "Тип ключа «%s» не поддерживается."

  

  #: src/tdbush.c:1400

  msgid "No such CA."

- msgstr ""

+ msgstr "Такого ЦС не существует."

  

  #: src/tdbush.c:3073

  #, c-format

  msgid "Certificate authority \"%s\" not known."

- msgstr ""

+ msgstr "Центр сертификации «%s» неизвестен."

  

  #: src/tdbush.c:3518

  msgid "Unrecognized parameter or wrong value type."

- msgstr ""

+ msgstr "Не распознан параметр или неверный тип значения."

  

  #: src/tdbush.c:5070

  msgid "Error parsing arguments."

- msgstr ""

+ msgstr "Ошибка разбора аргументов."

  

  #: src/tdbush.c:5124

  msgid "Unrecognized property name."

- msgstr ""

+ msgstr "Неизвестное имя свойства."

  

  #: src/tdbusm.c:2156

  msgid "Insufficient access.  Please retry operation as root.\n"

  msgstr ""

+ "Недостаточно прав доступа.  Повторите операцию от имени привилегированного "

+ "пользователя.\n"

  

  #: src/tdbusm.c:2160

  msgid "Please verify that the certmonger service has been started.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Убедитесь в том, что служба certmonger была запущена.\n"

  

  #: src/tdbusm.c:2163

  msgid "Please verify that the certmonger service is still running.\n"

- msgstr ""

+ msgstr "Убедитесь в том, что служба certmonger всё ещё выполняется.\n"

Translations update from Fedora Weblate for certmonger/master.

Current translation status:

Weblate translation status

rebased onto baf26bcb331841b3b261d236c34306d2faf7087a

2 years ago

rebased onto 06f18f5a43a0e0edda4ee566bba1b3361001b95a

2 years ago

rebased onto 039d2d39534b5806dfdb579783e5739ad858067e

a year ago

rebased onto 7f23913

a year ago

Pull-Request has been merged by rcritten

a year ago